:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Additions 2011
Sabappuru サバップル apple pie with saba mackerel meat Aomori
. . Sakana 魚 toys and amulets with FISH . .
Rice milk ライスミルク
Kamaboko Daruma かまぼこだるま
Sangaria サンガリア a drink for children
akamoku 鎌倉の新名産アカモク akamoku seaweed
new dishes from Kamakura beach
KitKat chocolate キットカット and Kit mail キットメール
Nokisaki Business 軒先.com
Edo - 100 favorite dishes
Asian Food Regulation Information Service
Food Crisis Worldwide
insutanto zooni インスタント雑煮 ready-made zoni soup
for the New Year
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Additions 2010
shufu 主婦 / 主夫 ... housewife, homemaker Hausfrau
kawabitarimochi 川浸り餅(かわびたりもち)
mochi prepared on the day of kawabitari
otogomochi otogo mochi 乙子餅
"mochi for the youngest child"
Recycled vegetables (Okaeri Yasai)
hiuchi yaki 火打焼 a kind of mochi
from shrine Kasuga Taisha . gyuuhi mochi 求肥餅
Sea bass (suzuki 鱸(すずき)) Lateolabrax japonicus
Worlds of Flavor : Japan: Flavors of Culture. CIA
日本の味と食文化
Shiratama 白玉 (しらたま) Shiratama Dango dumplings
raayu ラー油 chili pepper oil Rayu 辣油 or La Yu 辣椒油
Slow food, eco food スローフード !
Matsuyama Sushi and Masaoka Shiki Matsuyama sushi 松山鮓
Ajinomoto 味の素 and MSG, Umami flavor
Kyuuri fuuji きゅうり封じ / 胡瓜封じ cucumber service
Bettarazuke (べったら漬) "sticky pickles" from Tokyo
hasumeshi 蓮飯 lotus with rice and other lotus rood (renkon 蓮根) dishes
Hatago (旅籠, 旅篭) lodgings, inns and guesthouses
Shiga Prefecture - Regional Dishes
nanuka no on sechiku 七日の御節供 Official easonal feast on the
seventh day of the seventh lunar month
Ishida Mitsunari 石田三成, a famous samurai
candy and senbei in his honor
Music and Food for animals and plant growing
Fukuro no atsumono 梟の羹 (ふくろうのあつもの)
"hot soup with owl meat"
Gopan Bread Maker (ゴパン) Rice Bread Cooker ライスブレッドクッカー
Ichiyoo senbei 一葉煎餅(いちようせんべい)
Senbei in honor of Ichiyo Writer Higuchi Ichiyo
Benten, Benzaiten 弁天 弁財天 and Food
Tsuchinoko ツチノコ or 槌の子 hammerspawn
Hatoyama apples and bisquits Farewell, Hatoyama 鳩山由紀夫 !
daikonsoba 大根そば buckwheat noodles with shredded radish
Tochigi
Gyaru ギャル gals, girls
noogyaru 農ギャル / ノギャル nogyaru, farming girls
ugyaru 魚ギャル / ウギャル fishing girls
bengara karee ベンガラカレー Bengara Curry from Fukiya Village, Okayama
Suizenji-nori 水前寺のり
fruutsu wain フルーツワイン Fruit Wine
Wasabi Distro ワサビディストロ zines/fanzines / ミニコミ誌
mitsuimo, mitsu imo 蜜芋 "honey sweet potato"
Tanegashima Annoo Imo 種子島あんのう芋 / 安納芋
kajoogashi 嘉定菓子(かじょうがし)Kajo-cakes
Sex and Food / Penis Festivals
.
Karakki からっキー a mascot for red hot food
Sooshoku otoko 草食男子 grass-eaters and
nikushoku onna 肉食女 "meat-eating girls" / 草食系男子
Containers for food, new materials P-Plus P-プラス
Bii Kyuu Gurume B級グルメ Grade B Gourmet, Okayama prefecture
abare-ichi あばれ市 "Wild market sales"
Pareo foodo パレオフード paleo food, Paleo diet Paleolithic Diet
Bisuketto, kukkii ビスケット, kukkii クッキー Bisquits and Cookies
Ryugu no tsukai 竜宮の使い slender Oarfish "sea serpent, Genus Regalecus
doggii baggu ドッギーバッグ doggy bag
.
kako no jabujabu 水夫のじゃぶじゃぶ sailor's jabu-jabu Ushimado, Okayama
Agri-fashion アグリファッション Agrifashion
Agrizm(アグリズム) Magazine
Motenashi, shitsurai 持成しの心 / 失礼
entertaining guests and table manners
Kansai Sanuki Udon Pigrimage ralley
関西讃岐うどん 西国三十三ヶ所巡礼
ankoo 鮟鱇 (あんこう) anglerfish Lophiomus setigerus
Curry from GLICO グリコカレー / glico カレー職人
Gookaku Karee 合格 to pass the examination
Midorimushi みどりむし Euglena and food preparations
yuugurena ユーグレナ Euglena
.
. DANGO as kigo for all seasons
. Manjuu まんじゅう (饅頭) steamed buns of all kinds
. Mochi もち (餅) ricecakes, rice cake of all kinds
Panda and Food パンダまん / ぱんだパン
Tachibana 橘 and other citrus fruit kankitsurui かんきつるい (柑橘類)
New Year decorations with food items
Mayudama 繭玉 (まゆだま) "cocoon balls"
Mochi or dango for the New Year celebrations of the Silk protecting deities
Tsuribaka nisshi raamen 釣りバカ日誌ラーメン "Fishing addicts diary" Ramen noodle soup
from エースコック Acecook Co.
Udon うどん
noodles from all over Japan
kanji bisuketto 漢字ビスケット Kanji bisquits, Kanji cookies from Burbon ブルボン
ori 澱 (おり) dregs, sediment when making soy sauce
Shashin keeki 写真ケーキ Edible Photo Cake
kiganmai 祈願米 "consecrated rice"
ishidoofu 石豆腐 "stone tofu"
from the Iya valley, Tokushima. 祖谷豆腐 Iya Tofu and Iya Zooni soup
Shirumori Jinja 汁守神社 Shrine Shirumori, the protector of soups
Ukemochi no Mikoto 保食命. and
Meshimori jinja 飯守神社 Protector shrine of cooked rice
Sakamoto Ryoma 坂本竜馬 龍馬伝 the hero of Tosa at NHK
Tokoroten 心太, 心天 (ところてん) jelly strips, gelidium jelly
Ebisu sama 恵比寿様 God of the Fishermen
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
December 2009
Shijimijiru 蜆汁, しじみ汁 miso soup with corbicula clams
somurie ソムリエ sommelier for wine, fruits, vegetables and other food
fuudo somurie フードソムリエ - food sommelier
mimiudon, mimi-udon 耳うどん "Udon noodles like ears" Sano town, Tochigi
iwashi no kezuribushi 蒲原いわし削りぶし shredded dried sardines
from Kanbara, Shizuoka
Presents during all seasons
Dorayaki (どら焼き, どらやき, 銅鑼焼き, ドラ焼き) bean-jam pancake
Sukiyaki (鋤焼 / すき焼き meat hot pot "Japanese steamboat"
yudeboshi daikon ゆで干し大根 cooked, dried radish stripes from Nagasaki prefecture
shin yasai, shinyasai 新野菜 new types of vegetables
Not native to Japan. a long LIST
dentoo yasai 伝統野菜 traditional vegetables
heritage vegetables. a LIST
Restaurants and Menues
Tsukimi dango 月見団子 Dumplings for Moon Viewing and other kinds of DANGO
gyoojana 行者菜 Gyojana, "green chives for mountain ascetics" Yamagata
Milk and milk products LIST
Butter, Cheese, Sweets, Yoghurt
Pudding (purin プリン)
Ice cream (aisu アイス) Eiscreme
Chocolate チョコレート chocoreeto
. . . BUZZWORDS buzzwords
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
NEXT
Addidions in 2009
NEXT
Addidions in 2008
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Showing posts sorted by date for query gourmet B kyuu. Sort by relevance Show all posts
Showing posts sorted by date for query gourmet B kyuu. Sort by relevance Show all posts
12/31/2012
12/29/2012
Additions 2008
[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Additions in 2008
ukiukidango, ukiuki dango うきうきだんご / ウキウキ団子
"dumplings swimming buyoantly"Kuji, Chiba
jamu ジャム jam
maamareedo マーマレード marmalade
omuraisu オムライス omelette with rice filling, omusoba オムソバ omelette with Chinese fried soba noodles
tokoroten 心太, 心天 (ところてん) gelidium jelly
yamanashi、yama-nashi 山梨 (やまなし) "mountain pear" Malus sieboldii
obansai おばんさい / お晩彩 small dishes from Kyoto
Yamato-ni 大和煮 simmering meat of wild animals and whale
Kujria bento くじら弁当 Whale meat bento from Tateyama/Chiba
odorigui 踊り食いeating "dancing" small life icefish (shirauo)
Kyoto - famous dishes
including Kaiseki Ryori 懐石料理, kappoo ryoori 割烹料理 kappo food, kawadoko ryoori 川床料理, hamo 鱧 (はも) pike conger pike, pike eel and the Gion Festival, hon moroko 本諸子, imoboo 芋棒(いもぼう) , itokojiru いとこ汁, sabazushi 鯖寿司, sasamaki, sasa-maki, chimaki 笹巻き / ちまき; senmaizuke せんまい漬け / 千枚漬 pickled trunips; tochimochi, tochi-mochi 栃もち; yatsuhashi, nama yatsuhashi 生八ッ橋
Tenzo 典座 the Zen Cook Tenzo kyokun by Dogen Eihei Zenji
funaryoori 船料理 (ふなりょうり) food served on board a ship or boat
tonsho mochi 屯所餅(とんしょもち)"garrison mochi" in memory of the Shinsengumi 新選組 in Kyoto
minazuki 水無月 (みなずき) Kyoto sweets for June
Sea bream (tai 鯛) sakuradai, ma-dai and many more
Gangu 郷土玩具 Folk Toys
manjuu kui ningyo 饅頭食い人形 doll eating a manju bun
うるしコーヒー urushi koohii, "laquer coffee" from the laquer tree fruit
Ubatama 鳥羽玉 /老玉 "Black Lily Seed"
JULY NEWSPAPER
Food and Games 野菜かるた Karuta games and other card games
Amanatto (amanattoo) 甘納豆 sugar-glazed beans and Hamanattoo 浜納豆
Fujisan 富士山 and food specialities
Ichigo bentoo いちご弁当 Lunchbox with uni and awabi, sea urchin eggs and abalone
Hoorensoo ほうれん草 / 菠薐草 spinach
Sweets from the KANTO region
haabu ハーブ herbs, Gewürzkräuter
Togarashi,toogarashi 唐辛子 red hot pepper Shichimi Togarashi and more
Western vegetables used in Japan
Robots for Sushi and Okonomiyaki FOOMA (International Food Machinery & Technology Exhibition)
Ningyooyaki, ningyoyaki 人形焼 figure waffles
Daruma Daikon だるま大根 a radish named Daruma
Chokoreeto チョコレート chocolate with many tasts
Oyatsu お八つ . o-cha-uke 御茶請け afternoon snack
moyashi 萌やし、糵, もやし bean sprouts Bohnensprossen
moyashi udo もやし独活(もやしうど)sprouts of spikenard
Kobiru, cobiru, kobilu (こびる) 小昼 "small lunch", rural lunch
Takachiho, Miyazaki
. 葷酒山門(くんしゅさんもん)kunshu sanmon
Temple Gate, no garlic or liquor beyond this point!
Shookadoo Bentoo 松花堂弁当 Shokado Bento
karee raisu カレーライス curry rice Curryreis
Botamochi Jizo ぼた餅地蔵 Jizo Bosatsu, Botamochi rice cakes
Itoin Senbei, ito-in senbei いといんせんべい. 絲印煎餅 Senbei with a "stamp like a thread" . From Ise, Mie prefecture
gooya ゴーヤ bitter gourd Momordica charantia. Okinawa. karela in Hindi, India.
Cookies だるまクッキー
Daruma cookies sweets
satoimo, sato imo 里芋 taro roots Taro-Kartoffel
. . . . Zuiki matsuri ずいきまつり Taro and Vegetable Festival
and more about the Zen priest Muso Kokushi 夢窓国師 !
JUNE NEWSPAPER
Jagaimo 馬鈴薯 (じゃがいも) potato, potatoes
Kartoffeln
Red Beans, "small beans" , adzuki (azuki 小豆 )
udo 独活 (うど) udo Aralia cordata
Goheimochi 五平餅 and other food from Nagano
Dengaku 田楽 dance and food
Gyuuniku 牛肉 beef wagyuu, wagyu 和牛 Japanese beef
Momofuku Ando Instant Ramen Museum
(インスタントラーメン発明記念館)
Ika Daruma Ika Surume だるまいか / いかだるま Daruma Cuttlefish
Tosa Nikki, Tosa Diary by Kin no Tsurayuki ... and some manju sweets
Vegetables from SPRING ... List
Myoga Ginger (myooga) 茗荷 (みょうが). Zingi-Ingwer
Miyajima Ekiben 宮島駅弁 Miyajima Stationlunch Anagomeshi あなごめし
Miso みそ or 味噌 Miso paste and miso soup and miso culture
Shimonoseki 下関駅 。gansoo fukumeshi 元祖ふくめしthe original puffer fish with rice EKIBEN
hamo 鱧 (はも) pike conger pike, pike eel Muraenesox cinereus. dragontooth
Horegusuri ほれぐすり(惚れ薬, 惚薬) love potion Liebestrunk
Hanakae Matsuri 花換祭 / 花換祭り Flower-exchanging festival at shrine Kanesaki-gu, Fukui prefecture, and the sakura cherry blossom cookies 桜クッキー
Fu, Wheat gluten (fu 麩) and FU products
Soba ryoori そば料理 dishes with soba Buckwheat noodles
Wagashi Sweets from Kanazawa 金沢に和菓子
Salty Sweets (shioaji suiitsu 塩味スイーツ)
sweets with a flavor of salt, Süßigkeiten mit Salz
Hanabatake Bokujoo 花畑牧場 in Hokkaido nama kyarameru ”生キャラメル”fresh caramels, weiche Karamellen
Kaki 柿 Persimmon Persimone. Sharon fruit.
Uiroo 外郎 ( ういろう) jelly sweet Aichi and Odawara
hooba miso, Hoba Miso ほうばみそ miso paste served on a hoba leaf hooba 朴葉 ... Magnolia obovata
Ebisu sama 恵比寿様. Deity of the Fishermen
"Frost Shrine" 霜神社 Shimo Jinja, Shimomiya at Mount Aso, KyushuThe legend of Kihachi 鬼八
Konnyaku plant and food (Amorphophallus konjac) . Elephant jam
Mandala Food Arrangements (hoshamori, hooshamori 放射盛り)
Gotoochi Gurume ご当地グルメ Cheap local specialities
kankoo gurume 観光グルメ, tourism gourmet
bii kyuu gurume B級グルメ B-class gourmet food
mamushi まむし (蝮 ) poisonous snake 日本蝮 (ニホンマムシ)
Morning Market (asa ichi, asa-ichi) Morgenmarkt
Wasabi 山葵 green horseradish . yamawasabi 山わさび white horseradish
Hirome seaweed (hirome (ひろめ) 広布 / ヒロメ) Oita prefecture
Sushi decorations and vocabulary 寿司の盛り方
corbicula from Seta (Seta shijimi) and the Big Bridge at Seta 瀬田の唐橋
Tenmusu 天むす rice balls with tempura
Roadside stations (michi no eki 道の駅) Highway Service Areas
Mottainai もったいない モッタイナイ Do not waste food !
Garlic (ninniku 蒜 (にんにく(ニンニク)) ) Knoblauch
Gyooza, gyoza ギョーザ / 餃子 Jiaozi Chinese dumplings
Pan パン bread
toosuto トースト toast
Shark 鮫 (さめ) same Haifisch
Ninaibako 荷担箱 Box to carry sweets to the Shogun Kameyama sweets
Yakuzen, yaku-zen 薬膳 ( やくぜん) "Eating Medicine" medicinal food dishes and Traditional Chinese Medicine (TCM)
Edo Yasai, Edo dentoo yasai 江戸伝統野菜 Traditional vegetables of Edo
Umeboshi 梅干 dried pickled plums Salzpflaumen
Iwashi 鰯 (いわし) sardine Sardinen, Anchovy.
urume small herring
Regional Sashimi ... LIST
Regional and local sushi types ... a LIST only
Yamamori Goboo Festival 山盛りのゴボウ / ごぼう講 at Kuninaka in Echizen, Fukui. Eating lots of Burdock.
TEN GU jiru, tengujiru 十具汁 TENGU soup
Oomi Beef in the Edo period Ii Naosuke and Mito no Nariaki
Osaka Fugu Hakubutsukan ふぐ博物館 Osaka Blowfish Museum Pufferfisch, Kugelfisch
warabimochi 笑来美餅 mochi with bracken powder
Adlerfarn-Mochi
momiji tenpura もみじ天ぷら/ 紅葉の天ぷら sweet tempura from maple leaves from Mino town, Osaka
Tempura von roten Ahornblättern
"Tokyo Taste — the World Summit of Gastronomy 2009"
Ishimatsu manjuu 石松まんじゅう Manju in memory of Ishimatsu From Konpira-San, Kotohira Shrine in Kagawa, Shikoku
iburi いぶり, ibusu 燻す to smoke, smoking, smoked food kunsei 薫製
iburi gakko いぶりがっこ smoked radish pickles from Akita
Day of Meat (niku no hi) Febraruy 9, NI KU
Ehomaki Sushi Roll (ehoomaki) for February 3, Setsubun
Quail and quail eggs (uzura no tamago うずらの卵) Wachteleier
wasanbon 和三盆 Japanese sugar and other sweets from Shikoku
wasanbon 和三盆 Japanischer Zucker . All kinds of brown and black sugar. kurosato 黒砂糖
onimanjuu, oni manjuu 鬼饅頭 おにまんじゅう "devil's cakes" for Setsubun, February 03.
Kanbutsu 乾物 kambutsu dried food items Getrocknete Lebensmittel
Yakumi やくみ (薬味) spices and condiments Gewürze
warigo bentoo わりご弁当 lunchbox for the village kabuki ... Shodoshima, Kagawa
Juken fuuzu 受験フーズ Juken Food for the Examination Hell
Shikoku Sweets 四国スイーツ Sweets from Shikoku
Gifu Prefecture ... Regional Dishes
katsuo no ipponzuri 鰹の一本釣り fishing for skipjack tuna in Kochi, Tosa, Shikoku
and related dishes
Museums, Food Museums and Food Theme Parks
Kyuushoku 給食 School Lunch Schulspeisung, Schulessen
Kyooyasai, kyoyasai, kyosai 京野菜 / 京菜 Vegetables from Kyoto.
Gemüse aus Kyoto, Kyoto-Gemüse
Rural Culture Association 農山漁村文化協会 農文協 The BEST online resources !
Shokuyoo no hana 食用の花 Edible blossoms, edible flowers
kushigaki 串柿 ( くしがき) dried persimmons on a stick
town of Shigo, Katsuragi, Wakayama
Collagen Nabe コラーゲン鍋 Hodgepodge with collagen ... for beautiful skin ?
anpanman アンパンマン Mister Anpan
toshikoshi udon 年越しうどん udon noodles, eaten to "pass over into the new year"
Minamoto Kitchoan 源 吉兆庵 Seasonal Sweets and Daruma sweets, Kamakura
Daruma Senbei for the New Year 干支せんべい 2009
Daruma Manju だるま饅頭 (Daruma Manjuu)
Natural Ice for drinks ... declining
December 09, 2008
Samurai Cooking
Tsubaki abura 椿油) camellia oil
cha no hana 茶の花 (ちゃのはな) tea blossoms
Joodoo-E Ceremony 成道会 Daikodaki Cooking Radish Soup to ward off evil
December 8 at Shakado Temple in Kyoto
Yomogi よもぎ 蓬 mugwort Beifuss, Beifuß
Shigure no Matsu 時雨の松 Pine in icy rain, a Haiku Sweet
Ecotarian Food エコタリアン
Waseda Kankyo Juku 早稲田環境塾 Waseda School of Environment
Hachimitsu 蜂蜜 はちみつ Honey, Honig
Red Beans, "small beans" (azuki 小豆 ) and DARUMA
Tanada no Udonya 棚田のうどん屋 . まーちゃんうどん Ohaga no Tanada 大垪和の棚田
nonbee 呑兵衛 (のんべえ) Nonbei, nombei, drinker, alcoholic Trinker, Alkoholiker
yukishio, yuki shio, yukijio 雪塩 snow-salt from Miyakojima Island. Salt (shio)
McDonald's and Mr. James Mr.ジェームスのブログ
Takuan, takuanzuke 沢庵漬 (たくあんづけ) Takuan radish pickles and Priest Takuan Soho
Shiitake, maitake, matsutake, nameko and many other mushrooms Mushroom (ki no ko, kinoko), dobin mushi
Chuukanabe, wok 中華なべ 囲炉裏鍋, irori nabe, donabe earthen pot and more pots and pans
Mogura daikon もぐら大根 "mole radish" and other dishes from Gunma prefecture
Teppanyaki 鉄板焼き fried (or grilled) on an iron plate or pan and other fried or grilled food, yakiniku 焼き肉
oyaki, o-yaki おやき , お焼き, 御焼(き)grilled dumplings with vegetables
mit Gemüse gefüllte Reisküchlein
Italian food イタリアン料理 Spaghetti, Pizza, Pasta, Doria, Pesto
ramune ラムネ lemonade and other Summer Drinks
biiru ビール
beer : Bier and local beer (jibiiru 地ビール)
budooshu ぶどうしゅ、葡萄酒 wine
shinsen 神饌(しんせん) Shinto - Food offerings
shirasu elvers . しらすの釜揚げ boiled shirasu from Shonan
Rakkasei 落花生 (らっかせい) Peanuts from Chiba
FAGI FOODS ファジフーズ Fagiano Okayama ファジアーノ岡山
Miele Guide of Asian Restaurants ミーレガイド
Miele KITCHEN(ミーレ・キッチン)
gekiyasu bentoo 激安弁当 extremely cheap lunchbox
Osaka no kui-daore くいだおれ kuidaore
hamakonabe, hamako nabe 浜子鍋 hodgepodge for the "beach children" Hiroshima
Shoochuu 焼酎 (しょうちゅう) Shochu
strong distilled liquor, Schnaps
Haneki shibori sake 撥ね木搾り(はねぎしぼり)酒
Yakimochi Fudoo Son 焼き餅不動尊in Gunma
"salt road" 塩の道 shio no michi
from Niigata to Matsumoto, Nagano
Firefly squid (hotaruika, hotaru ika ホタルイカ(蛍烏賊))
Squid, cuttlefish dishes (ika ryoori イカ料理, 烏賊料理)
Chinmi and fish roe dishes
Bean curd (tofu, toofu, dofu 豆腐) and haiku
Mamakari ままかり Fish dishes from Okayama
Koohii 黒だるまコーヒー Black Daruma Coffee
kankoro かんころ 甘古呂 flower from sweet potatoes
kankoro dango かんころ団子
kankoro soba かんころそば
kinpira キンピラ simmered root vegetables
Uni 海胆 (うに) sea urchin and sea urchin roe (uni 雲丹)
Satsumaimo, satsuma imo 薩摩薯(さつまいも)sweet potatoes
Horse meat, baniku (ばにく/ 馬肉)
Kenchinjiru けんちんじる(巻繊汁) vegetable soup from temple Kenchoji, Kamakura
God of Cooking, Iwakamutsukari no Mikoto 磐鹿六雁命
History of Japanese Food Culture
Issunbooshi bentoo 一寸法師弁当 Issun-Boshi Bento for Tom Thumb
Gokuraku Onkei 極楽温鶏 whole steamed chicken from Oita 極楽温鶏
BUTA ... Pig and Pork (buta, ton 豚 ぶた)
Daietto ダイエット Diet and fasting ... the extreme : Sokushinbutsu 即身仏
Manga, Anime and Japanese Food Culture
料理漫画. 料理アニメ. グルメ漫画
Dishes from Tokyo 東京
Wrapping Paper Art / Food Art
Ramen, raamen ラーメン Chinese noodle soup
Hakata no shio 伯方の塩 salt from Hakata island
Sweets from Hokkaido 北海道スィーツ Hokkaido Sweets
Ainu Dishes, Hokkaido アイヌ料理
Tosa no Inaka Sushi 土佐の田舎寿司 sushi from the countryside of Tosa
Kagawa dishes 香川 Shikoku Takamatsu, Shodoshima
World Tasty Museum 世界食文化博物館 Imabari, Ehime. Nihon Shokken
Rokuben, Bento for a kabuki performance ろくべん, 大鹿歌舞伎 Nagano.
Famine and Hunger periods during the Edo period . kikin 飢饉
Sweets from Tohoku 東北の甘いもの
Tottori dishes 鳥取
Recycle, Reuse, Re-use Wiederverwendung von Lebensmitteln
Yam 長芋, Taro 里芋 and sweet potatoes 薩摩芋 Dioscorea japonica. Colocasia esculenta. Ipomoea batatas.
Shooyu purin 小豆島醤油プリン Soy Sauce Pudding from Shodoshima
Kani 蟹料理 CRAB dishes
Oiri, yomeiri おいり 嫁入り sweets for the bride
Kamaboko (蒲鉾, かまぼこ) Fish paste, fish cake, ground fish on boards
Cooking methods : yaku and ...yaki
Kitaoji Rosanjin (北大路魯山人)
UTSUWA うつわ【器】, vessel or dish
hassunzara, hassun sara 八寸皿 Hassun-plate for kaiseki
hirazara ひらざら【平皿】 flat dish
kakuzara かくざら【角皿】 plate with four corners
kareezara カレー皿 plate for curry rice
sara, ban さら 【皿・盤】 plate, dish, saucer, platter
kozara 小皿 small plate
torizara 取り皿 small plate
ukezara 受け皿 saucer
hachi はち【鉢】 bowls of all kinds
daibachi 大鉢 big bowl
fukabachi 深鉢 deep bowl
kakubachi 角鉢 square bowl
katakuchi bachi 片口鉢 bowl with a spout on one side
kobachi 小鉢 small bowl
mamebachi 豆鉢 very small bowl
meshiwan めしわん【飯椀/飯碗】 bowl for rice
tonsui とんすい small bowl with a handle
cups : kappu カップ cup
sakazuki 杯/ さかずき small cup for hot sake
yunomi 湯のみ(湯呑み) small tea cups.
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
WASHOKU ... SEASONAL DISHES SAIJIKI
WASHOKU : Regional Japanese Dishes
. WASHOKU
NEWSLETTER 2010
Monthly FOOD JOURNAL
JANUARY ... ichigatsu 一月
WKD ... Latest KIGO Additions
WorldKigo Database ... ABC INDEX
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
SEARCH all my articles
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Additions in 2008
ukiukidango, ukiuki dango うきうきだんご / ウキウキ団子
"dumplings swimming buyoantly"Kuji, Chiba
jamu ジャム jam
maamareedo マーマレード marmalade
omuraisu オムライス omelette with rice filling, omusoba オムソバ omelette with Chinese fried soba noodles
tokoroten 心太, 心天 (ところてん) gelidium jelly
yamanashi、yama-nashi 山梨 (やまなし) "mountain pear" Malus sieboldii
obansai おばんさい / お晩彩 small dishes from Kyoto
Yamato-ni 大和煮 simmering meat of wild animals and whale
Kujria bento くじら弁当 Whale meat bento from Tateyama/Chiba
odorigui 踊り食いeating "dancing" small life icefish (shirauo)
Kyoto - famous dishes
including Kaiseki Ryori 懐石料理, kappoo ryoori 割烹料理 kappo food, kawadoko ryoori 川床料理, hamo 鱧 (はも) pike conger pike, pike eel and the Gion Festival, hon moroko 本諸子, imoboo 芋棒(いもぼう) , itokojiru いとこ汁, sabazushi 鯖寿司, sasamaki, sasa-maki, chimaki 笹巻き / ちまき; senmaizuke せんまい漬け / 千枚漬 pickled trunips; tochimochi, tochi-mochi 栃もち; yatsuhashi, nama yatsuhashi 生八ッ橋
Tenzo 典座 the Zen Cook Tenzo kyokun by Dogen Eihei Zenji
funaryoori 船料理 (ふなりょうり) food served on board a ship or boat
tonsho mochi 屯所餅(とんしょもち)"garrison mochi" in memory of the Shinsengumi 新選組 in Kyoto
minazuki 水無月 (みなずき) Kyoto sweets for June
Sea bream (tai 鯛) sakuradai, ma-dai and many more
Gangu 郷土玩具 Folk Toys
manjuu kui ningyo 饅頭食い人形 doll eating a manju bun
うるしコーヒー urushi koohii, "laquer coffee" from the laquer tree fruit
Ubatama 鳥羽玉 /老玉 "Black Lily Seed"
JULY NEWSPAPER
Food and Games 野菜かるた Karuta games and other card games
Amanatto (amanattoo) 甘納豆 sugar-glazed beans and Hamanattoo 浜納豆
Fujisan 富士山 and food specialities
Ichigo bentoo いちご弁当 Lunchbox with uni and awabi, sea urchin eggs and abalone
Hoorensoo ほうれん草 / 菠薐草 spinach
Sweets from the KANTO region
haabu ハーブ herbs, Gewürzkräuter
Togarashi,toogarashi 唐辛子 red hot pepper Shichimi Togarashi and more
Western vegetables used in Japan
Robots for Sushi and Okonomiyaki FOOMA (International Food Machinery & Technology Exhibition)
Ningyooyaki, ningyoyaki 人形焼 figure waffles
Daruma Daikon だるま大根 a radish named Daruma
Chokoreeto チョコレート chocolate with many tasts
Oyatsu お八つ . o-cha-uke 御茶請け afternoon snack
moyashi 萌やし、糵, もやし bean sprouts Bohnensprossen
moyashi udo もやし独活(もやしうど)sprouts of spikenard
Kobiru, cobiru, kobilu (こびる) 小昼 "small lunch", rural lunch
Takachiho, Miyazaki
. 葷酒山門(くんしゅさんもん)kunshu sanmon
Temple Gate, no garlic or liquor beyond this point!
Shookadoo Bentoo 松花堂弁当 Shokado Bento
karee raisu カレーライス curry rice Curryreis
Botamochi Jizo ぼた餅地蔵 Jizo Bosatsu, Botamochi rice cakes
Itoin Senbei, ito-in senbei いといんせんべい. 絲印煎餅 Senbei with a "stamp like a thread" . From Ise, Mie prefecture
gooya ゴーヤ bitter gourd Momordica charantia. Okinawa. karela in Hindi, India.
Cookies だるまクッキー
Daruma cookies sweets
satoimo, sato imo 里芋 taro roots Taro-Kartoffel
. . . . Zuiki matsuri ずいきまつり Taro and Vegetable Festival
and more about the Zen priest Muso Kokushi 夢窓国師 !
JUNE NEWSPAPER
Jagaimo 馬鈴薯 (じゃがいも) potato, potatoes
Kartoffeln
Red Beans, "small beans" , adzuki (azuki 小豆 )
udo 独活 (うど) udo Aralia cordata
Goheimochi 五平餅 and other food from Nagano
Dengaku 田楽 dance and food
Gyuuniku 牛肉 beef wagyuu, wagyu 和牛 Japanese beef
Momofuku Ando Instant Ramen Museum
(インスタントラーメン発明記念館)
Ika Daruma Ika Surume だるまいか / いかだるま Daruma Cuttlefish
Tosa Nikki, Tosa Diary by Kin no Tsurayuki ... and some manju sweets
Vegetables from SPRING ... List
Myoga Ginger (myooga) 茗荷 (みょうが). Zingi-Ingwer
Miyajima Ekiben 宮島駅弁 Miyajima Stationlunch Anagomeshi あなごめし
Miso みそ or 味噌 Miso paste and miso soup and miso culture
Shimonoseki 下関駅 。gansoo fukumeshi 元祖ふくめしthe original puffer fish with rice EKIBEN
hamo 鱧 (はも) pike conger pike, pike eel Muraenesox cinereus. dragontooth
Horegusuri ほれぐすり(惚れ薬, 惚薬) love potion Liebestrunk
Hanakae Matsuri 花換祭 / 花換祭り Flower-exchanging festival at shrine Kanesaki-gu, Fukui prefecture, and the sakura cherry blossom cookies 桜クッキー
Fu, Wheat gluten (fu 麩) and FU products
Soba ryoori そば料理 dishes with soba Buckwheat noodles
Wagashi Sweets from Kanazawa 金沢に和菓子
Salty Sweets (shioaji suiitsu 塩味スイーツ)
sweets with a flavor of salt, Süßigkeiten mit Salz
Hanabatake Bokujoo 花畑牧場 in Hokkaido nama kyarameru ”生キャラメル”fresh caramels, weiche Karamellen
Kaki 柿 Persimmon Persimone. Sharon fruit.
Uiroo 外郎 ( ういろう) jelly sweet Aichi and Odawara
hooba miso, Hoba Miso ほうばみそ miso paste served on a hoba leaf hooba 朴葉 ... Magnolia obovata
Ebisu sama 恵比寿様. Deity of the Fishermen
"Frost Shrine" 霜神社 Shimo Jinja, Shimomiya at Mount Aso, KyushuThe legend of Kihachi 鬼八
Konnyaku plant and food (Amorphophallus konjac) . Elephant jam
Mandala Food Arrangements (hoshamori, hooshamori 放射盛り)
Gotoochi Gurume ご当地グルメ Cheap local specialities
kankoo gurume 観光グルメ, tourism gourmet
bii kyuu gurume B級グルメ B-class gourmet food
mamushi まむし (蝮 ) poisonous snake 日本蝮 (ニホンマムシ)
Morning Market (asa ichi, asa-ichi) Morgenmarkt
Wasabi 山葵 green horseradish . yamawasabi 山わさび white horseradish
Hirome seaweed (hirome (ひろめ) 広布 / ヒロメ) Oita prefecture
Sushi decorations and vocabulary 寿司の盛り方
corbicula from Seta (Seta shijimi) and the Big Bridge at Seta 瀬田の唐橋
Tenmusu 天むす rice balls with tempura
Roadside stations (michi no eki 道の駅) Highway Service Areas
Mottainai もったいない モッタイナイ Do not waste food !
Garlic (ninniku 蒜 (にんにく(ニンニク)) ) Knoblauch
Gyooza, gyoza ギョーザ / 餃子 Jiaozi Chinese dumplings
Pan パン bread
toosuto トースト toast
Shark 鮫 (さめ) same Haifisch
Ninaibako 荷担箱 Box to carry sweets to the Shogun Kameyama sweets
Yakuzen, yaku-zen 薬膳 ( やくぜん) "Eating Medicine" medicinal food dishes and Traditional Chinese Medicine (TCM)
Edo Yasai, Edo dentoo yasai 江戸伝統野菜 Traditional vegetables of Edo
Umeboshi 梅干 dried pickled plums Salzpflaumen
Iwashi 鰯 (いわし) sardine Sardinen, Anchovy.
urume small herring
Regional Sashimi ... LIST
Regional and local sushi types ... a LIST only
Yamamori Goboo Festival 山盛りのゴボウ / ごぼう講 at Kuninaka in Echizen, Fukui. Eating lots of Burdock.
TEN GU jiru, tengujiru 十具汁 TENGU soup
Oomi Beef in the Edo period Ii Naosuke and Mito no Nariaki
Osaka Fugu Hakubutsukan ふぐ博物館 Osaka Blowfish Museum Pufferfisch, Kugelfisch
warabimochi 笑来美餅 mochi with bracken powder
Adlerfarn-Mochi
momiji tenpura もみじ天ぷら/ 紅葉の天ぷら sweet tempura from maple leaves from Mino town, Osaka
Tempura von roten Ahornblättern
"Tokyo Taste — the World Summit of Gastronomy 2009"
Ishimatsu manjuu 石松まんじゅう Manju in memory of Ishimatsu From Konpira-San, Kotohira Shrine in Kagawa, Shikoku
iburi いぶり, ibusu 燻す to smoke, smoking, smoked food kunsei 薫製
iburi gakko いぶりがっこ smoked radish pickles from Akita
Day of Meat (niku no hi) Febraruy 9, NI KU
Ehomaki Sushi Roll (ehoomaki) for February 3, Setsubun
Quail and quail eggs (uzura no tamago うずらの卵) Wachteleier
wasanbon 和三盆 Japanese sugar and other sweets from Shikoku
wasanbon 和三盆 Japanischer Zucker . All kinds of brown and black sugar. kurosato 黒砂糖
onimanjuu, oni manjuu 鬼饅頭 おにまんじゅう "devil's cakes" for Setsubun, February 03.
Kanbutsu 乾物 kambutsu dried food items Getrocknete Lebensmittel
Yakumi やくみ (薬味) spices and condiments Gewürze
warigo bentoo わりご弁当 lunchbox for the village kabuki ... Shodoshima, Kagawa
Juken fuuzu 受験フーズ Juken Food for the Examination Hell
Shikoku Sweets 四国スイーツ Sweets from Shikoku
Gifu Prefecture ... Regional Dishes
katsuo no ipponzuri 鰹の一本釣り fishing for skipjack tuna in Kochi, Tosa, Shikoku
and related dishes
Museums, Food Museums and Food Theme Parks
Kyuushoku 給食 School Lunch Schulspeisung, Schulessen
Kyooyasai, kyoyasai, kyosai 京野菜 / 京菜 Vegetables from Kyoto.
Gemüse aus Kyoto, Kyoto-Gemüse
Rural Culture Association 農山漁村文化協会 農文協 The BEST online resources !
Shokuyoo no hana 食用の花 Edible blossoms, edible flowers
kushigaki 串柿 ( くしがき) dried persimmons on a stick
town of Shigo, Katsuragi, Wakayama
Collagen Nabe コラーゲン鍋 Hodgepodge with collagen ... for beautiful skin ?
anpanman アンパンマン Mister Anpan
toshikoshi udon 年越しうどん udon noodles, eaten to "pass over into the new year"
Minamoto Kitchoan 源 吉兆庵 Seasonal Sweets and Daruma sweets, Kamakura
Daruma Senbei for the New Year 干支せんべい 2009
Daruma Manju だるま饅頭 (Daruma Manjuu)
Natural Ice for drinks ... declining
December 09, 2008
Samurai Cooking
Tsubaki abura 椿油) camellia oil
cha no hana 茶の花 (ちゃのはな) tea blossoms
Joodoo-E Ceremony 成道会 Daikodaki Cooking Radish Soup to ward off evil
December 8 at Shakado Temple in Kyoto
Yomogi よもぎ 蓬 mugwort Beifuss, Beifuß
Shigure no Matsu 時雨の松 Pine in icy rain, a Haiku Sweet
Ecotarian Food エコタリアン
Waseda Kankyo Juku 早稲田環境塾 Waseda School of Environment
Hachimitsu 蜂蜜 はちみつ Honey, Honig
Red Beans, "small beans" (azuki 小豆 ) and DARUMA
Tanada no Udonya 棚田のうどん屋 . まーちゃんうどん Ohaga no Tanada 大垪和の棚田
nonbee 呑兵衛 (のんべえ) Nonbei, nombei, drinker, alcoholic Trinker, Alkoholiker
yukishio, yuki shio, yukijio 雪塩 snow-salt from Miyakojima Island. Salt (shio)
McDonald's and Mr. James Mr.ジェームスのブログ
Takuan, takuanzuke 沢庵漬 (たくあんづけ) Takuan radish pickles and Priest Takuan Soho
Shiitake, maitake, matsutake, nameko and many other mushrooms Mushroom (ki no ko, kinoko), dobin mushi
Chuukanabe, wok 中華なべ 囲炉裏鍋, irori nabe, donabe earthen pot and more pots and pans
Mogura daikon もぐら大根 "mole radish" and other dishes from Gunma prefecture
Teppanyaki 鉄板焼き fried (or grilled) on an iron plate or pan and other fried or grilled food, yakiniku 焼き肉
oyaki, o-yaki おやき , お焼き, 御焼(き)grilled dumplings with vegetables
mit Gemüse gefüllte Reisküchlein
Italian food イタリアン料理 Spaghetti, Pizza, Pasta, Doria, Pesto
ramune ラムネ lemonade and other Summer Drinks
biiru ビール
beer : Bier and local beer (jibiiru 地ビール)
budooshu ぶどうしゅ、葡萄酒 wine
shinsen 神饌(しんせん) Shinto - Food offerings
shirasu elvers . しらすの釜揚げ boiled shirasu from Shonan
Rakkasei 落花生 (らっかせい) Peanuts from Chiba
FAGI FOODS ファジフーズ Fagiano Okayama ファジアーノ岡山
Miele Guide of Asian Restaurants ミーレガイド
Miele KITCHEN(ミーレ・キッチン)
gekiyasu bentoo 激安弁当 extremely cheap lunchbox
Osaka no kui-daore くいだおれ kuidaore
hamakonabe, hamako nabe 浜子鍋 hodgepodge for the "beach children" Hiroshima
Shoochuu 焼酎 (しょうちゅう) Shochu
strong distilled liquor, Schnaps
Haneki shibori sake 撥ね木搾り(はねぎしぼり)酒
Yakimochi Fudoo Son 焼き餅不動尊in Gunma
"salt road" 塩の道 shio no michi
from Niigata to Matsumoto, Nagano
Firefly squid (hotaruika, hotaru ika ホタルイカ(蛍烏賊))
Squid, cuttlefish dishes (ika ryoori イカ料理, 烏賊料理)
Chinmi and fish roe dishes
Bean curd (tofu, toofu, dofu 豆腐) and haiku
Mamakari ままかり Fish dishes from Okayama
Koohii 黒だるまコーヒー Black Daruma Coffee
kankoro かんころ 甘古呂 flower from sweet potatoes
kankoro dango かんころ団子
kankoro soba かんころそば
kinpira キンピラ simmered root vegetables
Uni 海胆 (うに) sea urchin and sea urchin roe (uni 雲丹)
Satsumaimo, satsuma imo 薩摩薯(さつまいも)sweet potatoes
Horse meat, baniku (ばにく/ 馬肉)
Kenchinjiru けんちんじる(巻繊汁) vegetable soup from temple Kenchoji, Kamakura
God of Cooking, Iwakamutsukari no Mikoto 磐鹿六雁命
History of Japanese Food Culture
Issunbooshi bentoo 一寸法師弁当 Issun-Boshi Bento for Tom Thumb
Gokuraku Onkei 極楽温鶏 whole steamed chicken from Oita 極楽温鶏
BUTA ... Pig and Pork (buta, ton 豚 ぶた)
Daietto ダイエット Diet and fasting ... the extreme : Sokushinbutsu 即身仏
Manga, Anime and Japanese Food Culture
料理漫画. 料理アニメ. グルメ漫画
Dishes from Tokyo 東京
Wrapping Paper Art / Food Art
Ramen, raamen ラーメン Chinese noodle soup
Hakata no shio 伯方の塩 salt from Hakata island
Sweets from Hokkaido 北海道スィーツ Hokkaido Sweets
Ainu Dishes, Hokkaido アイヌ料理
Tosa no Inaka Sushi 土佐の田舎寿司 sushi from the countryside of Tosa
Kagawa dishes 香川 Shikoku Takamatsu, Shodoshima
World Tasty Museum 世界食文化博物館 Imabari, Ehime. Nihon Shokken
Rokuben, Bento for a kabuki performance ろくべん, 大鹿歌舞伎 Nagano.
Famine and Hunger periods during the Edo period . kikin 飢饉
Sweets from Tohoku 東北の甘いもの
Tottori dishes 鳥取
Recycle, Reuse, Re-use Wiederverwendung von Lebensmitteln
Yam 長芋, Taro 里芋 and sweet potatoes 薩摩芋 Dioscorea japonica. Colocasia esculenta. Ipomoea batatas.
Shooyu purin 小豆島醤油プリン Soy Sauce Pudding from Shodoshima
Kani 蟹料理 CRAB dishes
Oiri, yomeiri おいり 嫁入り sweets for the bride
Kamaboko (蒲鉾, かまぼこ) Fish paste, fish cake, ground fish on boards
Cooking methods : yaku and ...yaki
Kitaoji Rosanjin (北大路魯山人)
UTSUWA うつわ【器】, vessel or dish
hassunzara, hassun sara 八寸皿 Hassun-plate for kaiseki
hirazara ひらざら【平皿】 flat dish
kakuzara かくざら【角皿】 plate with four corners
kareezara カレー皿 plate for curry rice
sara, ban さら 【皿・盤】 plate, dish, saucer, platter
kozara 小皿 small plate
torizara 取り皿 small plate
ukezara 受け皿 saucer
hachi はち【鉢】 bowls of all kinds
daibachi 大鉢 big bowl
fukabachi 深鉢 deep bowl
kakubachi 角鉢 square bowl
katakuchi bachi 片口鉢 bowl with a spout on one side
kobachi 小鉢 small bowl
mamebachi 豆鉢 very small bowl
meshiwan めしわん【飯椀/飯碗】 bowl for rice
tonsui とんすい small bowl with a handle
cups : kappu カップ cup
sakazuki 杯/ さかずき small cup for hot sake
yunomi 湯のみ(湯呑み) small tea cups.
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
WASHOKU ... SEASONAL DISHES SAIJIKI
WASHOKU : Regional Japanese Dishes
. WASHOKU
NEWSLETTER 2010
Monthly FOOD JOURNAL
JANUARY ... ichigatsu 一月
WKD ... Latest KIGO Additions
WorldKigo Database ... ABC INDEX
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
SEARCH all my articles
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
3/17/2010
Tsuyama B Grade Gourmet
[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Grade B Gourmet Meeting in Tsuyama
March 20 / 21, 2010 in Tsuyama town, Okayama
おかやまB級グルメフェスタin津山
B Kyu Gurume .. Festa in Tsuyama
B Kyu Gurume is the buzzword of Japan these days.
It means cheap local food, served in local restaurants. They have now banded together and make Japan-wide events like this one to sample regional dishes. There is also a prize to be won for the best gourmet dish.
This turned out to be quite an event!
Just the logistics were impressive. The roads on one-way trafic only, frequent buses running from the station and parking lots in the area (some about 6 km further south of the main event area), nearby people selling their front yards for parking for as much as 1000 yen (about 10 dollars) ...
Rows of extra toilets and tank rolleys on many spots to provide extra water.
Electricity generators humming everywhere.
Police patrols and guards everywhere, to make sure the car traffic was smooth around the area.
Blessed with extra warm spring weather, it was really a day to spend there with the family. The beautiful mountains gave the whole colorful space a great feeling of spring and bubbeling life !
. LOOK at the photos
from Nr. 1 to Nr. 25 !
The food was actually not really cheap.
For a simple burger with real beaf from nearby Nagi village we payed 400 yen (about 4 dollars !)
and a small sandwich with a cutlet (not even a letuce leaf was added) was as much as 700 yen !
People waiting in long lines just to get a bite !
It was well worth the experience !
All the smells mixed in the area, smiling people, crying babies, happy families,
and then to decide what to sample next ...
A friend called in the evening telling us there were more than
65.000 people attending today !
Whow, and how about tomorrow ?
They are expecting the same number!
Sunday morning, 21 of March
We had a terrible storm and got a lot of yellow sand from the Gobi desert.
I hope things will go smooth today !
Despite the hard night, there were again many visitors.
In fact, the newspaper reported
150.000 visitors on two days ! ! !
That is 50.000 more than expected, and all wanted to eat well.
There were three different main grounds
with 54 different offers of regional food:
28 stalls on the Southern Ground,
17 stalls on the Northern Ground
7 stalls on the Hamburger Ground
8 stalls on the local ground
Some people had to wait more than four hours on the second day to reach the front of the waiting line of favorite food stalls.
つやま地域産品まつり
つやま夢みのり通信
On the walk between the grounds there was another set of 55 stalls selling local specialities from Tsuyama town.
作州お肉まつり Meat from the Sakushu region
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Some specialities
the official Japanese website
http://b-tsuyama.com/
botanbachijiru ぼたんバチ汁 from 美作市
with wild boar meat and local miso paste
kimuoko キムオコ kimchee okonomiyaki from 吉備中央町
*****************************
HAIKU and SENRYU
風薫る B級グルメの二日間
kaze kaoru - bii kyuu gurume no futuska-kan
fragrant spring breeze ...
two days of local gourmet
food tasting
Gabi Greve, March 2010
*****************************
Related words
. WASHOKU
B-kyuu gurume ... Second Class Gourmet
B級グルメ
Grade B Gourmet
. WASHOKU
B Class Gourmet from Okayama prefecture
***** WASHOKU : Regional Japanese Dishes
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Grade B Gourmet Meeting in Tsuyama
March 20 / 21, 2010 in Tsuyama town, Okayama
おかやまB級グルメフェスタin津山
B Kyu Gurume .. Festa in Tsuyama
B Kyu Gurume is the buzzword of Japan these days.
It means cheap local food, served in local restaurants. They have now banded together and make Japan-wide events like this one to sample regional dishes. There is also a prize to be won for the best gourmet dish.
This turned out to be quite an event!
Just the logistics were impressive. The roads on one-way trafic only, frequent buses running from the station and parking lots in the area (some about 6 km further south of the main event area), nearby people selling their front yards for parking for as much as 1000 yen (about 10 dollars) ...
Rows of extra toilets and tank rolleys on many spots to provide extra water.
Electricity generators humming everywhere.
Police patrols and guards everywhere, to make sure the car traffic was smooth around the area.
Blessed with extra warm spring weather, it was really a day to spend there with the family. The beautiful mountains gave the whole colorful space a great feeling of spring and bubbeling life !
. LOOK at the photos
from Nr. 1 to Nr. 25 !
The food was actually not really cheap.
For a simple burger with real beaf from nearby Nagi village we payed 400 yen (about 4 dollars !)
and a small sandwich with a cutlet (not even a letuce leaf was added) was as much as 700 yen !
People waiting in long lines just to get a bite !
It was well worth the experience !
All the smells mixed in the area, smiling people, crying babies, happy families,
and then to decide what to sample next ...
A friend called in the evening telling us there were more than
65.000 people attending today !
Whow, and how about tomorrow ?
They are expecting the same number!
Sunday morning, 21 of March
We had a terrible storm and got a lot of yellow sand from the Gobi desert.
I hope things will go smooth today !
Despite the hard night, there were again many visitors.
In fact, the newspaper reported
150.000 visitors on two days ! ! !
That is 50.000 more than expected, and all wanted to eat well.
There were three different main grounds
with 54 different offers of regional food:
28 stalls on the Southern Ground,
17 stalls on the Northern Ground
7 stalls on the Hamburger Ground
8 stalls on the local ground
Some people had to wait more than four hours on the second day to reach the front of the waiting line of favorite food stalls.
つやま地域産品まつり
つやま夢みのり通信
On the walk between the grounds there was another set of 55 stalls selling local specialities from Tsuyama town.
作州お肉まつり Meat from the Sakushu region
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Some specialities
the official Japanese website
http://b-tsuyama.com/
botanbachijiru ぼたんバチ汁 from 美作市
with wild boar meat and local miso paste
kimuoko キムオコ kimchee okonomiyaki from 吉備中央町
*****************************
HAIKU and SENRYU
風薫る B級グルメの二日間
kaze kaoru - bii kyuu gurume no futuska-kan
fragrant spring breeze ...
two days of local gourmet
food tasting
Gabi Greve, March 2010
*****************************
Related words
. WASHOKU
B-kyuu gurume ... Second Class Gourmet
B級グルメ
Grade B Gourmet
. WASHOKU
B Class Gourmet from Okayama prefecture
***** WASHOKU : Regional Japanese Dishes
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Labels:
regional
B Kyu Okayama
[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Grade B Gourmet in Okayama prefecture
The movement for cheap, fast, local food is growing rapidly.
Recently there was a special in our local magazine JAKEN about the regional
Grade B Gourmet of Okayama.
My hometown of Misaki-Cho is one of them.
美咲町 たまごかけごはん
. WASHOKU
Tamagokake gohan TKG 卵かけご飯 / 卵掛けご飯
boiled rice with raw egg
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Click for enlargement, use the LARGE feature to read.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Specialities from Kume Town
久米道の駅グルメ
the Jumbo Piman Gyoza
from Kume in my neighbourhood
久米道の駅グルメ
janboo piiman ジャンボピーマン jumbo green pepper
One of the specialities of the local farmers in Kume.
It is also processed to senbei rice crackers
久米の里 ジャンピーせんべい
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. WASHOKU
B-kyuu gurume ... Second Class Gourmet
B級グルメ
Grade B Gourmet
.................................................................................
おかやま地産地消弁当コンクール
Contest of local bento lunchboxes with ingredients from Okayama
*****************************
Worldwide use
*****************************
Things found on the way
. WASHOKU
Grade B Gourmet Meeting in Tsuyama
おかやまB級グルメフェスタin津山
B Kyu Gurume .. Festa in Tsuyama
March 20 / 21, 2010 in Tsuyama town, Okayama
.......................................................................
. B-1 Grand Prix - Aichi Toyokawa .
November 2012 - B-1グランプリin 豊川
*****************************
Related words
***** . WASHOKU
BIG FONT LINK
WASHOKU : Regional Japanese Dishes
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Grade B Gourmet in Okayama prefecture
The movement for cheap, fast, local food is growing rapidly.
Recently there was a special in our local magazine JAKEN about the regional
Grade B Gourmet of Okayama.
My hometown of Misaki-Cho is one of them.
美咲町 たまごかけごはん
. WASHOKU
Tamagokake gohan TKG 卵かけご飯 / 卵掛けご飯
boiled rice with raw egg
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Click for enlargement, use the LARGE feature to read.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Specialities from Kume Town
久米道の駅グルメ
the Jumbo Piman Gyoza
from Kume in my neighbourhood
久米道の駅グルメ
janboo piiman ジャンボピーマン jumbo green pepper
One of the specialities of the local farmers in Kume.
It is also processed to senbei rice crackers
久米の里 ジャンピーせんべい
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. WASHOKU
B-kyuu gurume ... Second Class Gourmet
B級グルメ
Grade B Gourmet
.................................................................................
おかやま地産地消弁当コンクール
Contest of local bento lunchboxes with ingredients from Okayama
*****************************
Worldwide use
*****************************
Things found on the way
. WASHOKU
Grade B Gourmet Meeting in Tsuyama
おかやまB級グルメフェスタin津山
B Kyu Gurume .. Festa in Tsuyama
March 20 / 21, 2010 in Tsuyama town, Okayama
.......................................................................
. B-1 Grand Prix - Aichi Toyokawa .
November 2012 - B-1グランプリin 豊川
*****************************
Related words
***** . WASHOKU
BIG FONT LINK
WASHOKU : Regional Japanese Dishes
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
5/13/2008
Okayama ... and Momotaro
[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
OKAYAMA
Momotaro Hodgepodge (momotaroo nabe)
***** Location: Japan, Okayama
***** Season: Topic
***** Category: Humanity
*****************************
Explanation
Momotaro (Momotaroo ももたろう, 桃太郎 )
the Peach Boy is the hero of Okayama city. The main street is even called "Momotaro Road", momotaroo doori 桃太郎通り and an annual festival is held in his honor.
Der Pfirsischjunge
Clay Bell from Okayama
. Momotaro 桃太郎 and Yanagita Kunio 柳田國男 .
The Folktale Discussion
MOMOTARŌ NO TANJŌ (THE BIRTH OF PEACH BOY, 1933)
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
The city of Okayama has now "invented" a hodgepodge named after this famous hero 桃太郎鍋.
It started off with a big pot serving visitors of a festival in 2006.
The hodgepodge includes ass the heroes of the story. Momotaro himself is represented by kibi dango, kibidango 黍団子 millet dumplings. The red demon is represented by mochi with red rice, whereas the green demon has yomogi mugwort mochi. The local momotaro jidori 桃太郎地鶏 chicken is used for the soup. Only local vegetables are used. They are cut into the heroes of the story, carrots are cut in little monkey shapes, the white dog is formed from radish. Yellow nira leek of Okayama is also added in great quantity to represent the tail of the pheasant.
It is quite fun to pick them all out of the pot when done. So the family has something to talk about when eating together.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
The main story of
Momotaro and Momotaro Dolls and Amulets
. Momotaroo 桃太郎 Momotaro the Peach Boy .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Momotaro Festival in Okayama
"桃太郎祭り" Momotaro Matsuri
source : www.pref.okayama.jp
. . . CLICK here for Photos !
One of the attraction is the dance "uraja うらじゃ", where people paint the faces in all colors and wear fancyful costumes. Groups of many villages take part and often there is a competition for the best costumes and dancing.
My own village Ohaga also has a dance groupe of this kind.
. . . CLICK here for URAJA Photos !
桃太郎祭りずし弁当 Sushi for the Momotaro Festival
. . . CLICK here for Photos !
. Shrine Kibitsu Jinja 吉備津神社 .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
The story of Momotaro may be related to the old believes of the onmyodo 陰陽道 Yin-Yang Worldview. The direction of bad influence, kimon, is in the ushi-tora (bull tiger) direction. So one of the demons Momotaro is fighting has horns and the other wears a tiger skin.
And the Monkey, Dog and Pheasant are animals in the zodiac, in the opposite heavenly direction from the kimon 鬼門 .
The peach itself is seen as an auspicious symbol.
In the shrine Abe Jinja 安部神社 at the kimon related to the imperial palace in Kyoto is a metal peach, where people come to touch it to ward off evil 厄除けの桃 even today.
. . . CLICK here for Photos !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Momotarō (桃太郎)
is a popular hero from Japanese folklore. His name literally means Peach Tarō; as Tarō is a common Japanese boy's name, it is often translated as Peach Boy. Momotarō is also the title of various books, films, and other works that portray the tale of this hero.
The popular Children's song about Momotarō titled Momotarō-san no Uta (Momotarō's Song) was first published in 1911. One version of it is included below with romanization and translation.
Momotarō-san no uta (Momotarō's Song)
桃太郎さんの歌
Momotarō-san, momotarō-san (Momotarō, Momotarō)
桃太郎さん、桃太郎さん
Okoshi ni tsuketa kibidango (Those millet dumplings on your waist)
お腰につけたきびだんご
Hitotsu watashi ni kudasai na? (Won't you give me one?)
一つ私に下さいな!
Agemashou, agemashou (I'll give you one, I'll give you one)
あげましょう、あげましょう
Ima kara oni no seibatsu ni (From now, on a quest to conquer the ogres)
今から鬼の征伐に
Tsuite kuru nara agemashou (If you come with me, I'll give one to you)
ついてくるならあげましょう
© More in the WIKIPEDIA !
4月に行われていた岡山桃太郎まつり
おかやま桃太郎まつり - Wikipedia -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Momotaroo tomato 桃太郎トマト
Momotaroo tomato serii 桃太郎トマトセリー
Jelly from Momotaro Tomatoes
Momotaroo goorudo 桃太郎ゴールド Momotaro Gold Tomatoes
The skin is rather thin.
. . . CLICK here for Photos !
These tomatoes are a special kind of "sugar tomatoes シュガートマト" with a high sugar content.
Momotaro tomato amanatto トマト甘納豆
Sweet tomatos with a sugar coating
Momotaro grapes 桃太郎ぶどう momotaroo budoo
are big and green and very sweet. They have no kernels and the skin can be eaten too.
. . . CLICK here for Photos !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Momotaro and Daruma ... 桃太郎とだるま
23x35cm
Painted with the wish to recover from illness.
source : www.eisai.co.jp/museum
One of the "smallpox paintings" . hoosoo-e 疱瘡絵 .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Showa 33 in Shimonoseki
source : www.darmax.co.jp
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Chawanmushi served in a Daruma bowl
together with a Momotaro Sushi
桃太郎寿司でだるまの ハンニバル茶碗蒸し
source : blog.nan-can.com
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Bichu, Kurashiki Anko Meguri Stamp Ralley, October 2009
備中・倉敷あんこめぐり スタンプラリー
WASHOKU -Sweets from Okayama
Kurashiki Tenryo Sushi Matsuri / Okayama no Matsuri Sushi
and other festivals in Kurashiki
Bii Kyuu Gurume B級グルメ Grade B Gourmet, Okayama prefecture
Grade B Gourmet Meeting in Tsuyama
おかやまB級グルメフェスタin津山
B Kyu Gurume .. Festa in Tsuyama
March 20 / 21, 2010 in Tsuyama town
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Other dishes from Okayama
amidaikon あみだいこん
amiebi (ami-ebi) shrimp, radish and ginger are cooked with soy sauce, rice wine and sugar. A dish to bring autumn to the region of the Inland sea.
. . . CLICK here for Photos of ami-ebi あみえび!
aounagi, ao-unagi アオウナギ, アオ鰻 blue eel from Bizen Kojima Bay
arasuka アラスカ, arasuka mame アラスカ豆 Alaska green peas
arasuka gohan アラスカご飯 cooked rice with green peas.
barazushi ばらずし バラ寿司)Gemischtes Sushi
In Okayama wird ein reichbestücktes Sushi in einem Teller angerichtet. Auf den Sushi-Reis kommen verschiedene Auflagen, es ist eine Art, die auch „chirashizushi“ genannt wird. Der Segen des Meeres und der Segen der Berge leuchtet in bunten Farben auf dem weißen Reis. Der Regionalfürst von Bizen und Okayama, Ikeda Mitsumasa (1609-1682), erließ damals einen Sparbefehl, nach dem für eine Mahlzeit nur „eine Suppe und ein weitere Speise“ serviert werden durften. Seine schlauen Untertanen umgingen diesen Befehl, indem sie auf einem großen Teller Reis allerlei Fischstücke, Garnelen und andere Meeresfrüchte sowie viele Gemüsesorten der jeweiligen Saison anhäuften. Dieses farbenprächtige Sushi hat sich bis heute erhalten und darf bei keiner Feier oder Festlichkeit fehlen, es wird daher auch „Festtags-Sushi“ (matsurizushi) genannt.
bengara karee ベンガラカレー Bengara Curry from Fukiya Village
dodomese どどめせ sushi rice with mixed ingredients
a kind of takikomi gohan with vinegar, to make a sushi. The beginning of the chirashizushi of Okayama. Already prepared in the Kamakura period. At that time, there was a stop-over for ships from Bizen to Fukuoka, where the takasebune ships used this kind of mixed rice as obento. The original word was doburoku meshi どぶろくめし (doburoku is cloudy white sake rice wine). It is also the origin of Bizen barazushi 備前ばらずし.
. . . CLICK here for Photos !
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
FAGI FOODS ファジフーズ
Fagiano Okayama ファジアーノ岡山
icecream from Hiruzen milk
onigiri with mentaiko
Fagi Chicken KATSU Burger ファジチキン勝バーガー
Fagi crepe
Chahan bento チャーハン弁当 fried rice bento
pon juice ポンジュース orange juice
. . . CLICK here for Photos !
Fagiano Okayama Football Club is a football club from Okayama, Okayama, Japan. Fagiano currently play in the J. League Division 2, the second-tier professional football league in the country. Fagiano in Italian means "pheasant", and it's a reference to the pheasant that was a companion of local legend character Momotarō. Their mascot Fagi-kun is based on the specific species native to Japan, the Green Pheasant.
© More in the WIKIPEDIA !
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
funameshi フナ飯 rice with funa fish
gonboo baagaa ゴンボーバーガー,牛蒡バーガー, ごんぼうバーガー” hamburger with gobo
Ibara town 井原
The town grows a lot of the variety Meiji goboo (gonbo in the local dialect) and puts this vegetable in many dishes. It is also sold as a "station lunch" ekiben.
明治ごんぼうバーガー
CLICK here for PHOTOS !
hime toogarashi 姫とうがらし roter Pfeffer aus Okutsu
hime togarashi, red hot chili peppers
. . . CLICK here for Photos !
It is sold in various preparations, dried, as powder or in hot oil salad dressing. Even Konnyaku is flavored with red chili (konnyaku hime).
.................................................................................
Hiruzen Yakisoba 蒜山焼そば fried noodles from Hiruzen
Flavored with miso sauce.
This has become more popular with the B-Kyu Gurmet movement, and even one prizes.
It is an old dish, keeping the tradition of the region. In winter, when snow covered the exit passes fro the highlands, farmers had to make do whith what they could preserve. So each family used some kind of miso pickles and a home-made miso-sauce mix for a "family flavor".
The chicken for this dish come from old hens, which have done their duty laying eggs. It was suggested to use young chicken with softer meat, but that is not the tradition of Hiruzen farmers, so the old ways were revived in this popular noodle dish.
. . . CLICK here for Photos !
Hiruzen okowa 蒜山(ひるぜん)おこわ Mochi-Klebreis mit roten Bohnen
und anderem Gemuese aus dem Hiruzen Hochland
. . . CLICK here for Photos !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
horumon udon ホルモンうどん udon noodles with innards
hormon udon
In the town of Tsuyama 津山市 this is quite popular as one of the B-kyu B 級グルメ second class gourmet foods. It even won third grading in the All Japan B-Kyu events in 2009. It was served at our village sports festival this autumn, look at the delicious photo above!
. . . CLICK here for Photos !
ホルモンのうどん振舞う運動会
they even serve
hormon udon noodles -
villge sports festival
Gabi Greve, October 2009
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
inoshishi raamen いのししラーメン with wild boar meat
from Niimi town, Okayama 新見市岡山県
kakioko, kaki oko カキオコ omelette with oysters
kaki okonomiyaki ... kakioko was coined in 2008 for promoting the village.
About 10 to 15 oysters per portion are put in a kind of okonomiyaki pizza style omelette with a lot of cut cabbage.
It is also called "Hinase yaki" 日生焼き
from Hinase fishing port 日生地区, near Bizen
. . . CLICK here for Photos !
kako no jabujabu 水夫のじゃぶじゃぶ sailor's jabu-jabu
Ushimado 牛窓
karee, furuutsu karee フルーツカレー curry with local fruit
like peaches, persimmons, pione grapes, Momotaro tomatoes and even innards of pork (horumon karee)
Click on the photo to start your walk through our local specialities.
Kasaoka raamen 笠岡ラーメン Kasaoka ramen noodle soup
made only with chicken meat (chikin chaashuu) and chicken soup, since more than 50 years.
After the war, Kasaoka town was surrounded by chicken farms.
CLICK here for PHOTOS !
kenbiki-yaki, kenbikiyaki ケンビキ焼き, けんびき焼き
Kenbiki, kembiki in local dialect means "to be tired".
In the local dialect, the first of June, rokugatsu ichinichi, rokugatsu hitohi was pronounced rokkahidee ロッカッヒテエー was one whole day in June when the farmers did the planting of rice seedlings. All villagers would stop their other work and be out in the fields, also called shiromidi シロミテ, white day.
On this day, the kenyiki-yaki, prepared in a hooroku ホウロク earthen pan wrapped in leaves of myoga ginger was offered to the local deities (ujigami 氏神様、内神様) and later eaten by the whole family.
. . . CLICK here for Photos !
Recipe see below.
kibimochi, kibi mochi きび餅 mochi with millet
Often mochikibi もちきび flour is used to make it.
They were a substitute for poor farmers who could not afford to use mochigome rice in olden times.
. . . CLICK here for Photos !
Kokerazushi こけら寿司 / 柿寿司 / こけら鮨 layered sushi
from Hiruzen. kokera sushi
kurobuta from Nagi, Sakushuu 作州 black pork meat
Sakushuu kurobuta sushi with sushirice and black beans
yellow nira from Nagi
kusagina kakemeshi くさぎなかけめし
rice with kusagina leaves
From Kibi Chuo Town, Kibi Kogen highlands 吉備高原
kusagina are the leaves from a tree of the verbena officinalis family (kumatsuzura クマツヅラ科), which grows about 3 meters in hight. The leaves are big and eggshaped and have a strong smell. The leaves are dried and eaten as hozonshoku by the hunters of the mountainous area. They are rich in vitamin C and Calcium.
It is now also prepared as a school lunch and sold in packs online.
. . . CLICK here for Photos !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
mamakari, sappa ままかり(さっぱ) Sardinella zunasi
. . . . . mamakarizushi ままかりずし sushi with mamakari fish
mogai 藻貝 / もがい も貝 small clams
Boiled as tsukudani, put on the bento lunchbox or in miso soup.
mokuzugani 藻屑蟹 / モクズガニ Japanese mitten crab
from Kumenan, along the river Asahigawa 久米南, 旭川
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
otsukakegohan, o-tsu kakegohan お汁かけごはん
rice with miso sauce
A bowl of local rice is doused with a bowl of miso sauce. A few pickled vegetables as a side dish make a simple farmer's meal.
Kumen Town, Michi no Eki 道の駅久米の里
source : Sanyo Shinbun, December 2009
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- new instant ramen soups インスタント ラーメン
gomamiso raamen ごまみそラーメン with sesame seeds and miso paste
momotaroo dango raamen 桃太郎団子ラーメン with chicken meatballs
satoyama raamen 岡山里山ラーメン "Village noodle soup" with mushrooms and all kinds of vegetables
setouchi kaki raamen 瀬戸内カキラーメン from Setuichi, with oysters
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
sabazushi サバずし / 鯖ずし
Speciality in Northern Okayama prefecture, especially prepared for the autumn festival. The salted fish was brought from Tottori during the Edo period and the farmers could only afford to buy it just after the harvest.
In my village, the farmers wifes offer their handmade sabazushi to friends and family.
. . . CLICK here for Photos !
Sakushuu kuro 作州黒 Black beans from Sakushu province
Sakushu is an old name of some northern parts of Okayama prefecture
. . . CLICK here for Photos !
sawara no kookozushi サワラのこうこずし
shirasagi komugi しらさぎ小麦 "white heron" type of wheat
good for making udon noodles.
CLICK here for PHOTOS !
tai no hamayaki 鯛の浜焼き
sakuradai no hamayaki 櫻鯛の浜焼き
from Kasaoka Town
. . . CLICK here for Photos !
. WASHOKU
Tamagokake gohan TKG 卵かけご飯 boiled rice with raw egg
Misaki Cho, 美咲町. made from tanada mai, rice from the terraced rice fields of Ohaga Nishi 大垪和西.
Ohaga, home of Gabi Greve
. Tsuchinoko ツチノコ or 槌の子 hammerspawn
legendary reptile souvenir food, Akaiwa and Yoshii
Tsuyama, B Kyu Gurume .. Festa おかやまB級グルメフェスタin 津山
March 20/21, 2010
Urajima renkon 連島レンコン lotus roots from Urajima town
連島町(つらじまちょう). Kurashiki 倉敷市
They are quite delicious when eaten raw. Harvested from late autumn onward.
. . . CLICK here for Photos !
They are also trying to make shochu (renkon shooshuu レンコン焼酎) liquor with this roots.
.................................................................................
. Oishii o-hanashi Okayama
おいしいおはなし 岡山 .
Literature and Food Event from February to March 2012
.................................................................................
- source : kyoudo-ryouri.com/en.. okayama .. -
Bukkake Udon
Hawasabi Sushi
Iidako boiled with soy sauce
Jaku Tempura
Manzen Kabura
Shino Udon
Takomeshi
Ujo Golden Sushi
*****************************
Worldwide use
*****************************
Things found on the way
Kintaro, the Golden Boy
Daruma Museum
*****************************
HAIKU
kibi, millet and
millet dumplings 黍団子(きびだんご) kibi dango
kigo for mid-autumn
ume saku ya inu ni matagaru momotarô
plum blossoms --
riding a dog
the Peach Boy
老が世に桃太郎も出よ捨瓢
oi ga yo ni momotaroo mo deyo sute fukube
to an old man's world
Peach Boy, come out!
hollow gourd
Kobayashi Issa
In Issa's journal this is the first haiku of Eighth Month, 1816. Earlier that year, the last haiku of Second Month began with the same first two phrases, but ended with "peach blossoms" (momo no hana). Though the kanji for "gourd" is today read as hisago, Issa read it as fukube. Shinji Ogawa notes that a hollowed fukube could be used as a container or bottle.
In this haiku, "the gourd becomes a magic lamp or a bottle where a Genie comes out, in this case, Peach Boy." He adds, "There is a Japanese phrase, hyootan kara koma which means 'a horse from a gourd' or 'an unexpected thing happened'."
Tr. David Lanoue
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Kurashiki 倉敷 is famous for its canals and willow trees. There is a group of elders who go around town with masks and large fans and tap people on the head for good luck.
They walk around as representatives for their friends who are bedridden and can not go out.
suinkyo, su-inkyo 素隠居 (すいんきょ)persons in retirement
. . . CLICK here for Photos !
. Suinkyo Matsuri - Festival at Achi Shrine 阿智神社 .
. Toys and Talismans from Japan .
*****************************
Related words
Momotaro Food / my photos
***** WASHOKU : Local chicken (jidori)
Shoodoshima 小豆島 Shodoshima
Kagawa prefecture, but close to Okayama
***** WASHOKU : Regional Japanese Dishes
***** . Momotaroo 桃太郎 Momotaro the Peach Boy Dolls .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #okayama #momotaro -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
OKAYAMA
Momotaro Hodgepodge (momotaroo nabe)
***** Location: Japan, Okayama
***** Season: Topic
***** Category: Humanity
*****************************
Explanation
Momotaro (Momotaroo ももたろう, 桃太郎 )
the Peach Boy is the hero of Okayama city. The main street is even called "Momotaro Road", momotaroo doori 桃太郎通り and an annual festival is held in his honor.
Der Pfirsischjunge
Clay Bell from Okayama
. Momotaro 桃太郎 and Yanagita Kunio 柳田國男 .
The Folktale Discussion
MOMOTARŌ NO TANJŌ (THE BIRTH OF PEACH BOY, 1933)
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
The city of Okayama has now "invented" a hodgepodge named after this famous hero 桃太郎鍋.
It started off with a big pot serving visitors of a festival in 2006.
The hodgepodge includes ass the heroes of the story. Momotaro himself is represented by kibi dango, kibidango 黍団子 millet dumplings. The red demon is represented by mochi with red rice, whereas the green demon has yomogi mugwort mochi. The local momotaro jidori 桃太郎地鶏 chicken is used for the soup. Only local vegetables are used. They are cut into the heroes of the story, carrots are cut in little monkey shapes, the white dog is formed from radish. Yellow nira leek of Okayama is also added in great quantity to represent the tail of the pheasant.
It is quite fun to pick them all out of the pot when done. So the family has something to talk about when eating together.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
The main story of
Momotaro and Momotaro Dolls and Amulets
. Momotaroo 桃太郎 Momotaro the Peach Boy .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Momotaro Festival in Okayama
"桃太郎祭り" Momotaro Matsuri
source : www.pref.okayama.jp
. . . CLICK here for Photos !
One of the attraction is the dance "uraja うらじゃ", where people paint the faces in all colors and wear fancyful costumes. Groups of many villages take part and often there is a competition for the best costumes and dancing.
My own village Ohaga also has a dance groupe of this kind.
. . . CLICK here for URAJA Photos !
桃太郎祭りずし弁当 Sushi for the Momotaro Festival
. . . CLICK here for Photos !
. Shrine Kibitsu Jinja 吉備津神社 .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
The story of Momotaro may be related to the old believes of the onmyodo 陰陽道 Yin-Yang Worldview. The direction of bad influence, kimon, is in the ushi-tora (bull tiger) direction. So one of the demons Momotaro is fighting has horns and the other wears a tiger skin.
And the Monkey, Dog and Pheasant are animals in the zodiac, in the opposite heavenly direction from the kimon 鬼門 .
The peach itself is seen as an auspicious symbol.
In the shrine Abe Jinja 安部神社 at the kimon related to the imperial palace in Kyoto is a metal peach, where people come to touch it to ward off evil 厄除けの桃 even today.
. . . CLICK here for Photos !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Momotarō (桃太郎)
is a popular hero from Japanese folklore. His name literally means Peach Tarō; as Tarō is a common Japanese boy's name, it is often translated as Peach Boy. Momotarō is also the title of various books, films, and other works that portray the tale of this hero.
The popular Children's song about Momotarō titled Momotarō-san no Uta (Momotarō's Song) was first published in 1911. One version of it is included below with romanization and translation.
Momotarō-san no uta (Momotarō's Song)
桃太郎さんの歌
Momotarō-san, momotarō-san (Momotarō, Momotarō)
桃太郎さん、桃太郎さん
Okoshi ni tsuketa kibidango (Those millet dumplings on your waist)
お腰につけたきびだんご
Hitotsu watashi ni kudasai na? (Won't you give me one?)
一つ私に下さいな!
Agemashou, agemashou (I'll give you one, I'll give you one)
あげましょう、あげましょう
Ima kara oni no seibatsu ni (From now, on a quest to conquer the ogres)
今から鬼の征伐に
Tsuite kuru nara agemashou (If you come with me, I'll give one to you)
ついてくるならあげましょう
© More in the WIKIPEDIA !
4月に行われていた岡山桃太郎まつり
おかやま桃太郎まつり - Wikipedia -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Momotaroo tomato 桃太郎トマト
Momotaroo tomato serii 桃太郎トマトセリー
Jelly from Momotaro Tomatoes
Momotaroo goorudo 桃太郎ゴールド Momotaro Gold Tomatoes
The skin is rather thin.
. . . CLICK here for Photos !
These tomatoes are a special kind of "sugar tomatoes シュガートマト" with a high sugar content.
Momotaro tomato amanatto トマト甘納豆
Sweet tomatos with a sugar coating
Momotaro grapes 桃太郎ぶどう momotaroo budoo
are big and green and very sweet. They have no kernels and the skin can be eaten too.
. . . CLICK here for Photos !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Momotaro and Daruma ... 桃太郎とだるま
23x35cm
Painted with the wish to recover from illness.
source : www.eisai.co.jp/museum
One of the "smallpox paintings" . hoosoo-e 疱瘡絵 .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Showa 33 in Shimonoseki
source : www.darmax.co.jp
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Chawanmushi served in a Daruma bowl
together with a Momotaro Sushi
桃太郎寿司でだるまの ハンニバル茶碗蒸し
source : blog.nan-can.com
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Bichu, Kurashiki Anko Meguri Stamp Ralley, October 2009
備中・倉敷あんこめぐり スタンプラリー
WASHOKU -Sweets from Okayama
Kurashiki Tenryo Sushi Matsuri / Okayama no Matsuri Sushi
and other festivals in Kurashiki
Bii Kyuu Gurume B級グルメ Grade B Gourmet, Okayama prefecture
Grade B Gourmet Meeting in Tsuyama
おかやまB級グルメフェスタin津山
B Kyu Gurume .. Festa in Tsuyama
March 20 / 21, 2010 in Tsuyama town
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Other dishes from Okayama
amidaikon あみだいこん
amiebi (ami-ebi) shrimp, radish and ginger are cooked with soy sauce, rice wine and sugar. A dish to bring autumn to the region of the Inland sea.
. . . CLICK here for Photos of ami-ebi あみえび!
aounagi, ao-unagi アオウナギ, アオ鰻 blue eel from Bizen Kojima Bay
arasuka アラスカ, arasuka mame アラスカ豆 Alaska green peas
arasuka gohan アラスカご飯 cooked rice with green peas.
barazushi ばらずし バラ寿司)Gemischtes Sushi
In Okayama wird ein reichbestücktes Sushi in einem Teller angerichtet. Auf den Sushi-Reis kommen verschiedene Auflagen, es ist eine Art, die auch „chirashizushi“ genannt wird. Der Segen des Meeres und der Segen der Berge leuchtet in bunten Farben auf dem weißen Reis. Der Regionalfürst von Bizen und Okayama, Ikeda Mitsumasa (1609-1682), erließ damals einen Sparbefehl, nach dem für eine Mahlzeit nur „eine Suppe und ein weitere Speise“ serviert werden durften. Seine schlauen Untertanen umgingen diesen Befehl, indem sie auf einem großen Teller Reis allerlei Fischstücke, Garnelen und andere Meeresfrüchte sowie viele Gemüsesorten der jeweiligen Saison anhäuften. Dieses farbenprächtige Sushi hat sich bis heute erhalten und darf bei keiner Feier oder Festlichkeit fehlen, es wird daher auch „Festtags-Sushi“ (matsurizushi) genannt.
bengara karee ベンガラカレー Bengara Curry from Fukiya Village
dodomese どどめせ sushi rice with mixed ingredients
a kind of takikomi gohan with vinegar, to make a sushi. The beginning of the chirashizushi of Okayama. Already prepared in the Kamakura period. At that time, there was a stop-over for ships from Bizen to Fukuoka, where the takasebune ships used this kind of mixed rice as obento. The original word was doburoku meshi どぶろくめし (doburoku is cloudy white sake rice wine). It is also the origin of Bizen barazushi 備前ばらずし.
. . . CLICK here for Photos !
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
FAGI FOODS ファジフーズ
Fagiano Okayama ファジアーノ岡山
icecream from Hiruzen milk
onigiri with mentaiko
Fagi Chicken KATSU Burger ファジチキン勝バーガー
Fagi crepe
Chahan bento チャーハン弁当 fried rice bento
pon juice ポンジュース orange juice
. . . CLICK here for Photos !
Fagiano Okayama Football Club is a football club from Okayama, Okayama, Japan. Fagiano currently play in the J. League Division 2, the second-tier professional football league in the country. Fagiano in Italian means "pheasant", and it's a reference to the pheasant that was a companion of local legend character Momotarō. Their mascot Fagi-kun is based on the specific species native to Japan, the Green Pheasant.
© More in the WIKIPEDIA !
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
funameshi フナ飯 rice with funa fish
gonboo baagaa ゴンボーバーガー,牛蒡バーガー, ごんぼうバーガー” hamburger with gobo
Ibara town 井原
The town grows a lot of the variety Meiji goboo (gonbo in the local dialect) and puts this vegetable in many dishes. It is also sold as a "station lunch" ekiben.
明治ごんぼうバーガー
CLICK here for PHOTOS !
hime toogarashi 姫とうがらし roter Pfeffer aus Okutsu
hime togarashi, red hot chili peppers
. . . CLICK here for Photos !
It is sold in various preparations, dried, as powder or in hot oil salad dressing. Even Konnyaku is flavored with red chili (konnyaku hime).
.................................................................................
Hiruzen Yakisoba 蒜山焼そば fried noodles from Hiruzen
Flavored with miso sauce.
This has become more popular with the B-Kyu Gurmet movement, and even one prizes.
It is an old dish, keeping the tradition of the region. In winter, when snow covered the exit passes fro the highlands, farmers had to make do whith what they could preserve. So each family used some kind of miso pickles and a home-made miso-sauce mix for a "family flavor".
The chicken for this dish come from old hens, which have done their duty laying eggs. It was suggested to use young chicken with softer meat, but that is not the tradition of Hiruzen farmers, so the old ways were revived in this popular noodle dish.
. . . CLICK here for Photos !
Hiruzen okowa 蒜山(ひるぜん)おこわ Mochi-Klebreis mit roten Bohnen
und anderem Gemuese aus dem Hiruzen Hochland
. . . CLICK here for Photos !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
horumon udon ホルモンうどん udon noodles with innards
hormon udon
In the town of Tsuyama 津山市 this is quite popular as one of the B-kyu B 級グルメ second class gourmet foods. It even won third grading in the All Japan B-Kyu events in 2009. It was served at our village sports festival this autumn, look at the delicious photo above!
. . . CLICK here for Photos !
ホルモンのうどん振舞う運動会
they even serve
hormon udon noodles -
villge sports festival
Gabi Greve, October 2009
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
inoshishi raamen いのししラーメン with wild boar meat
from Niimi town, Okayama 新見市岡山県
kakioko, kaki oko カキオコ omelette with oysters
kaki okonomiyaki ... kakioko was coined in 2008 for promoting the village.
About 10 to 15 oysters per portion are put in a kind of okonomiyaki pizza style omelette with a lot of cut cabbage.
It is also called "Hinase yaki" 日生焼き
from Hinase fishing port 日生地区, near Bizen
. . . CLICK here for Photos !
kako no jabujabu 水夫のじゃぶじゃぶ sailor's jabu-jabu
Ushimado 牛窓
karee, furuutsu karee フルーツカレー curry with local fruit
like peaches, persimmons, pione grapes, Momotaro tomatoes and even innards of pork (horumon karee)
Click on the photo to start your walk through our local specialities.
Kasaoka raamen 笠岡ラーメン Kasaoka ramen noodle soup
made only with chicken meat (chikin chaashuu) and chicken soup, since more than 50 years.
After the war, Kasaoka town was surrounded by chicken farms.
CLICK here for PHOTOS !
kenbiki-yaki, kenbikiyaki ケンビキ焼き, けんびき焼き
Kenbiki, kembiki in local dialect means "to be tired".
In the local dialect, the first of June, rokugatsu ichinichi, rokugatsu hitohi was pronounced rokkahidee ロッカッヒテエー was one whole day in June when the farmers did the planting of rice seedlings. All villagers would stop their other work and be out in the fields, also called shiromidi シロミテ, white day.
On this day, the kenyiki-yaki, prepared in a hooroku ホウロク earthen pan wrapped in leaves of myoga ginger was offered to the local deities (ujigami 氏神様、内神様) and later eaten by the whole family.
. . . CLICK here for Photos !
Recipe see below.
kibimochi, kibi mochi きび餅 mochi with millet
Often mochikibi もちきび flour is used to make it.
They were a substitute for poor farmers who could not afford to use mochigome rice in olden times.
. . . CLICK here for Photos !
Kokerazushi こけら寿司 / 柿寿司 / こけら鮨 layered sushi
from Hiruzen. kokera sushi
kurobuta from Nagi, Sakushuu 作州 black pork meat
Sakushuu kurobuta sushi with sushirice and black beans
yellow nira from Nagi
kusagina kakemeshi くさぎなかけめし
rice with kusagina leaves
From Kibi Chuo Town, Kibi Kogen highlands 吉備高原
kusagina are the leaves from a tree of the verbena officinalis family (kumatsuzura クマツヅラ科), which grows about 3 meters in hight. The leaves are big and eggshaped and have a strong smell. The leaves are dried and eaten as hozonshoku by the hunters of the mountainous area. They are rich in vitamin C and Calcium.
It is now also prepared as a school lunch and sold in packs online.
. . . CLICK here for Photos !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
mamakari, sappa ままかり(さっぱ) Sardinella zunasi
. . . . . mamakarizushi ままかりずし sushi with mamakari fish
mogai 藻貝 / もがい も貝 small clams
Boiled as tsukudani, put on the bento lunchbox or in miso soup.
mokuzugani 藻屑蟹 / モクズガニ Japanese mitten crab
from Kumenan, along the river Asahigawa 久米南, 旭川
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
otsukakegohan, o-tsu kakegohan お汁かけごはん
rice with miso sauce
A bowl of local rice is doused with a bowl of miso sauce. A few pickled vegetables as a side dish make a simple farmer's meal.
Kumen Town, Michi no Eki 道の駅久米の里
source : Sanyo Shinbun, December 2009
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- new instant ramen soups インスタント ラーメン
gomamiso raamen ごまみそラーメン with sesame seeds and miso paste
momotaroo dango raamen 桃太郎団子ラーメン with chicken meatballs
satoyama raamen 岡山里山ラーメン "Village noodle soup" with mushrooms and all kinds of vegetables
setouchi kaki raamen 瀬戸内カキラーメン from Setuichi, with oysters
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
sabazushi サバずし / 鯖ずし
Speciality in Northern Okayama prefecture, especially prepared for the autumn festival. The salted fish was brought from Tottori during the Edo period and the farmers could only afford to buy it just after the harvest.
In my village, the farmers wifes offer their handmade sabazushi to friends and family.
. . . CLICK here for Photos !
Sakushuu kuro 作州黒 Black beans from Sakushu province
Sakushu is an old name of some northern parts of Okayama prefecture
. . . CLICK here for Photos !
sawara no kookozushi サワラのこうこずし
shirasagi komugi しらさぎ小麦 "white heron" type of wheat
good for making udon noodles.
CLICK here for PHOTOS !
tai no hamayaki 鯛の浜焼き
sakuradai no hamayaki 櫻鯛の浜焼き
from Kasaoka Town
. . . CLICK here for Photos !
. WASHOKU
Tamagokake gohan TKG 卵かけご飯 boiled rice with raw egg
Misaki Cho, 美咲町. made from tanada mai, rice from the terraced rice fields of Ohaga Nishi 大垪和西.
Ohaga, home of Gabi Greve
. Tsuchinoko ツチノコ or 槌の子 hammerspawn
legendary reptile souvenir food, Akaiwa and Yoshii
Tsuyama, B Kyu Gurume .. Festa おかやまB級グルメフェスタin 津山
March 20/21, 2010
Urajima renkon 連島レンコン lotus roots from Urajima town
連島町(つらじまちょう). Kurashiki 倉敷市
They are quite delicious when eaten raw. Harvested from late autumn onward.
. . . CLICK here for Photos !
They are also trying to make shochu (renkon shooshuu レンコン焼酎) liquor with this roots.
.................................................................................
. Oishii o-hanashi Okayama
おいしいおはなし 岡山 .
Literature and Food Event from February to March 2012
.................................................................................
- source : kyoudo-ryouri.com/en.. okayama .. -
Bukkake Udon
Hawasabi Sushi
Iidako boiled with soy sauce
Jaku Tempura
Manzen Kabura
Shino Udon
Takomeshi
Ujo Golden Sushi
*****************************
Worldwide use
*****************************
Things found on the way
Kintaro, the Golden Boy
Daruma Museum
*****************************
HAIKU
kibi, millet and
millet dumplings 黍団子(きびだんご) kibi dango
kigo for mid-autumn
ume saku ya inu ni matagaru momotarô
plum blossoms --
riding a dog
the Peach Boy
老が世に桃太郎も出よ捨瓢
oi ga yo ni momotaroo mo deyo sute fukube
to an old man's world
Peach Boy, come out!
hollow gourd
Kobayashi Issa
In Issa's journal this is the first haiku of Eighth Month, 1816. Earlier that year, the last haiku of Second Month began with the same first two phrases, but ended with "peach blossoms" (momo no hana). Though the kanji for "gourd" is today read as hisago, Issa read it as fukube. Shinji Ogawa notes that a hollowed fukube could be used as a container or bottle.
In this haiku, "the gourd becomes a magic lamp or a bottle where a Genie comes out, in this case, Peach Boy." He adds, "There is a Japanese phrase, hyootan kara koma which means 'a horse from a gourd' or 'an unexpected thing happened'."
Tr. David Lanoue
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Kurashiki 倉敷 is famous for its canals and willow trees. There is a group of elders who go around town with masks and large fans and tap people on the head for good luck.
They walk around as representatives for their friends who are bedridden and can not go out.
suinkyo, su-inkyo 素隠居 (すいんきょ)persons in retirement
. . . CLICK here for Photos !
. Suinkyo Matsuri - Festival at Achi Shrine 阿智神社 .
. Toys and Talismans from Japan .
*****************************
Related words
Momotaro Food / my photos
***** WASHOKU : Local chicken (jidori)
Shoodoshima 小豆島 Shodoshima
Kagawa prefecture, but close to Okayama
***** WASHOKU : Regional Japanese Dishes
***** . Momotaroo 桃太郎 Momotaro the Peach Boy Dolls .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #okayama #momotaro -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Subscribe to:
Posts (Atom)