2009/04/30

VEGETABLE SAIJIKI

[ . BACK to TOP . ]

! SEARCH THIS BLOG !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

VEGETABLE SAIJIKI

野菜歳時記 / やさい歳時記 

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Including other kinds of edible plants.

Please use your browser to find a word!



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

ABC LIST
food from the WASHOKU files

Aroe アロエ Aloe vera

Azuki 小豆 red beans

Berry, berries Beeren aller Art
berii ベリー berry
chiisa na kajitsu 小さな果実 "small fruit"


Daikon 大根 big radish Rettich
In the Zen sect, daikon also represents Shakyamuni Buddha.


dentoo yasai 伝統野菜 traditional vegetables


Edo-Vegetables (Edo yasai 江戸伝統野菜)
Vegetables from Edo/Tokyo


Gobo, goboo 牛蒡 Burdock root

Goma
Sesame (til, tila, gingili) India goma, goma no hana


Hanayasai ハナヤサイ(花椰菜) Cauliflower
including broccoli

Hoorensoo ほうれん草 / 菠薐草 spinach, Spinat


Jagaimo 馬鈴薯 (じゃがいも) potato, potatoes
Kartoffeln


Kabocha ... all sorts of pumpkins

Kaisoo (kaisoo 海草) seaweed

Kankitsu, kankitsurui かんきつ(るい)(柑橘(類)citrus fruit
mikan, ponkan, hassaku, sudachi, daidai, kabosu, iyokan, sudachi, yuzu, oranges and others

Kanpooyaku 漢方薬 Chinese plant medicine Kampo

Kinoko, take きのこ(茸/蕈/菌) mushrooms
LIST

Kome, o-kome お米 rice

Konyaku, konnyaku こんにゃく(蒟蒻/菎蒻) Konjak

Kudamono, fruit ... OBST LIST

Kurumi くるみ (胡桃) Walnut

Kuko Wolfberry

Kyooyasai, kyoyasai, kyosai 京野菜 / 京菜 Vegetables from Kyoto.
Gemüse aus Kyoto, Kyoto-Gemüse


Mame 豆 all kinds of Beans

Mi 実 Berries and Nuts from the forest
Nuesse und Beeren

Mitsuba 三つ葉 (みつば) "Three leaves" honewort

Moyashi udo もやし独活(もやしうど)sprouts of spikenard and more moyashi

Myoga Ginger (myooga) 茗荷 (みょうが). Zingi-Ingwer


Naganegi 葱 (ねぎ) leek, green onions

Nasu 茄子 (なす), nasubi なすび eggplant, aubergine

Ninniku ニンニク 大蒜 Garlic

Okra オクラ(okura) : Abelmoschus esculentus

Sansai 山菜  Mountain vegetables

Sansho, Sanshoo, Japanese pepper, "Mountain pepper"

satoimo, sato imo 里芋 taro root, imo 芋 (いも) taro
Taro-Kartoffel

Satsumaimo, satsuma imo 薩摩薯(さつまいも)sweet potatoes
Süßkartoffel, Batate

Shiitake Mushrooms

shin yasai, shinyasai 新野菜 new types of vegetables
Not native to Japan. a long LIST

Shiso, beefsteak plant, Perilla 紫蘇

Shokuyoo no hana, Edible Flowers

Shooga, Ginger 生姜

Shungiku, garland chrysanthemum 春菊

Soba buckwheat


Taroimo, taro imo タロ芋 Colocasia esculenta


Udo, Spikenard, Japanese spikenard 独活(うど)
"mountain asparagus"


Wasabi, Japanese horseradish わさび、山葵.
Wasabia japonica


Yakumi やくみ (薬味) spices and condiments

yamaimo, yama imo, 山芋 Dioscorea japonica. yam
tororoimo, tororo imo とろろ芋、トロロ芋.

Yomena Starwort

Yomogi よもぎ 蓬 mugwort
Beifuss, Beifuß

yurine 百合根 Lilium auratum
Lilienknolle

Yuzu citron dishes for autumn Japan




The SAIJIKI according to seasons follows below.
Just keep scolling down.


WASHOKU
SPRING VEGETABLES
 


*****************************
Related words


shin yasai, shinyasai 新野菜 new vegetables
Not native to Japan. a long LIST


WASHOKU
VEGETABLE SAIJIKI / TOP
 


***** WASHOKU ... Japanese Food SAIJIKI

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2009/04/29

SPRING VEGETABLES

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

The Japanese Vegetable Saijiki

野菜歳時記  

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Please use your browser to find a word!

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Vegetables of Spring ... haru no yasai 春の野菜

***** Location: Japan
***** Season: Spring
***** Category: Plants


*****************************
Explanation

The Haiku SPRING starts on February 4, according to the Asian lunar calendar.

Spring is the time when a lot of sprouts and buds appear on the table or are made into preserves and pickles. I made an extra page with the pickles of spring, 春の漬物.
Tsukemono (Pickles)


CLICK for original LINK and more

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Early Spring


arrowhead 慈姑 (くわい) kuwai
shiro kuwai 白慈姑(しろぐわい)white arrowhead
ao kuwai 青慈姑(あおぐわい)green arrowhead
kuwai no me 慈姑の芽(くわいのめ) arrowhead buds
Sagittaria trifolia var. edulis
Its leaves look like a howe KUWA, hence the name. Since it is like a potato, it was first called kuwai imo 慈姑芋 ... kuwai.
Since its buds sprout quite visible, it is an auspicious food for "me ga deru", to have good luch (eyes coming out). It can be cut with six corners to resemble a little bell.
. . . CLICK here for Photos !
Pfeilkraut

digging for arrowhead 慈姑掘る (くわいほる) kuwai horu
kigo for all spring

Suita kuwai 吹田くわい arrowhead from Suita town, Osaka




leafy "february leaf" 如月菜 (きさらぎな) kisaragi na
..... kisaragina 二月菜(きさらぎな), タアサイ

Mibu-leaf 壬生菜 (みぶな) mibuna
..... itona 糸菜(いとな) "thread leaf"
. . . CLICK here for Photos !


potato seedlings 種芋 (たねいも) tane-imo
tane imo 種薯(たねいも)、imo tane 芋種(いもたね)
imo no me 芋の芽(いものめ)potato sprouts
imonae 藷苗(いもなえ) potato seedlings


potherb mustard 水菜 (みずな) mizuna
..... kyoona 京菜(きょうな) "Kyoto leaf"
. . . CLICK here for Photos !
Mizuna-Wildnessel
Xiu Cai, Kyona, Japanese Mustard, Japanese Greens, California Peppergrass, Spider Mustard
The taste of mizuna has been described as a "piquant, mild peppery flavor...slightly spicy, but less so than arugula."Mizuna makes an excellent salad green, and is frequently found in mesclun.It is also used in stir-frys, soups, and nabemono.
© More in the WIKIPEDIA !
Wildnesselart: Elatostema umbellatum.


spinach
spinach 菠薐草 (ほうれんそう, ほうれん草) hoorensoo, horenso
Spinat


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Mid-Spring


Aralia 五加飯 (うこぎ) ukogi
Fatsia japonica blossoms (yatsude no hana) Japanese Aralia


Chinese leek, garlic chives 韮 (にら)
kamira かみら、mira みら、futamoji ふたもじ
. . . CLICK here for Photos !


chives 胡葱 (あさつき) asatsuki
itonegi 糸葱(いとねぎ)、senbon wakegi 千本分葱(せんぼんわけぎ)
senbuki せんぶき


garlic 蒜 (にんにく) ninniku
葫(にんにく)、hiru ひる、
big garlic 大蒜(おおにんにく) oo ninniku
Ninniku Garlic


"Horsetail" horsetail 土筆和(つくし) tsukushi

mountain pepper bark 山椒の皮 (さんしょうのかわ) Sanshoo no kawa
bark of the mountain pepper

rape-like "nightingale leaf" 鶯菜 (うぐいすな ) uguisuna
also like komatsuna


radish in spring 春大根 (はるだいこん) haru daikon
sangatsu daikon 三月大根(さんがつだいこん)
nawashiro daikon 苗代大根(なわしろだいこん)
shitagsu daikon 四月大根(しがつだいこん)


Starwort 嫁菜 (よめな)Yomena

Wolfberry 枸杞 (くこ) kuko

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Late Spring


asparagus アスパラガス asuparagasu, asupara
matsuba udo 松葉独活(まつばうど), matsuba udo 石刀柏(まつばうど), seiyoo udo 西洋独活(せいよううど), oranda kiji kakushi オランダ雉隠し(おらんだきじかくし)
Spargel


beans blossoms 豆の花 (まめのはな) beans blossoms
..... soramame no hana 蚕豆の花(そらまめのはな) broad beans blossoms
..... endoo no hana 豌豆の花 (えんどうのはな) blossoms of shell peas
Pisum sativum


leek blossoms 葱坊主 (ねぎぼうず) negi boozu
..... negi no hana 葱の花(ねぎのはな)
..... negi no gibo 葱の擬宝(ねぎのぎぼ)
Leek (naganegi) green onions, scallion, porree Japan


"march leaf" 三月菜 (さんがつな) sangatsuna

Mugwort よもぎ (艾蓬, 蓬 ヨモギ) yomogi

myooga stems 茗荷竹 (みょうがたけ) myoogatake
Myoga Ginger (myooga) 茗荷 (みょうが). Zingi-Ingwer


radish blossoms 大根の花 (だいこんのはな) daikon no hana
..... hana daikon 花大根(はなだいこ)
Radish (daikon) Japan.


Rapeseed blossoms (na no hana) Japan

Spikenard, Japanese spikenard 独活(うど) udo
. . . moyashi udo もやし独活(もやしうど)sprouts of spikenard and more moyashi


sprouting vegetables 茎立 (くくたち) kukitachi
..... kukidachi くきだち
..... kukitachina 茎立菜 (くきたちな)
..... くくたち菜(くくたちな), okuna 晩菜(おくな)


Wasabi, Japanese horseradish わさび、山葵.
Wasabia japonica

warabi 蕨汁(わらび)bracken

zenmai ぜんまい飯(ぜんまい) zenmai fern


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

All Spring


brown mustard 芥菜 (からしな) karashina
..... 芥子菜(からしな), nagarashi ながらし
aokarashi 青芥(あおがらし)
karashina 芥菜(からしな)、菜芥(ながらし)
Brassica juncea Czern. et Coss
From China, introduced in the Heian period. Different types in various regions.
It has a strong hot taste.
. . . CLICK here for Photos !
Senf


garland chrysanthemum 春菊 shungiku "spring chrysanthemum"
Chrysanthemum coronarium
Mutterkraut


honewort, mitsuba honewort 三葉芹 (みつばぜり) mitsuba seri
mitsuba みつば
Cryptotaenia japonica. Added to many soups and salads.
. . . CLICK here for Photos !
Dreiblätterkraut


lettuce 萵苣 (ちしゃ) chisha
chisa ちさ、kakijisha 掻ぢしゃ(かきぢしゃ), tamajisha 玉ぢしゃ(たまぢしゃ), retasu レタス、saradana, sarada-na サラダ菜(さらだな)
The use of lettuce for salad became popular in Japan after 1970. There are more than 200 different types of lettuce grown.
The Japanese word CHISHA goes back to the stem of the lettuce, when cut, some whitish liquor is coming out, "plant producing milk" 乳草 chi gusa .. chisha.
CLICK for more photos koogen retasu 高原レタス lettuce from the highlands, best in July and August
hanimuun sarada ハニムーンサラダ
"honeymoon salad"
made only of salad leaves.
... Lettuce only ... let us only ...
Salat, Salatkopf


leafy spring vegetables 春菜 (はるな) haruna


Japanese parcely 芹 seri, dropwort
Oenanthe javanica
. . . CLICK here for Photos !
Brunnenkresse, Rebendolde, Japanisches Petersilie
seri tsumi 芹摘(せりつみ)picking Japanese parcely
serita 芹田(せりた)field with J. parcely
seri no mizu 芹の水(せりのみず)water flowing through a J.parcely field
taseri 田芹(たぜり)J. Parcely from a field (farmed types)
... hataseri 畑芹(はたぜり)
nezeri 根芹(ねぜり)root of the J. parcely
mizuzeri 水芹(みずぜり)
shirozeri 白芹(しろぜり)white J. parcely
dokuseri 毒芹(どくぜり)poisonous J. parcely
oozeri 大芹(おおぜり)large j.parcely
ekisaizeri 益斎芹(えきさいぜり)
sawazeri 沢芹(さわぜり)J. parcely in a swamp
... numazeri 沼芹(ぬまぜり)
nejirogusa 根白草(ねじろぐさ)weed with white roots
tsumimashigusa つみまし草(つみましぐさ)

Haru no Nanakusa 春の七草 Seven Herbs of Spring
Japanese parsley or dropwort (seri せり),
Shepherd's purse, (nazuna 薺),
cottonweed (gogyo 御行, 五形、御形),
Japanese parsley or dropwort (hakobera はこべら),
Buddha's Seat(hotoke no za 仏の座) Lapsana apogonoides,
Japanese Turnip (suzuna すずな),
Long Radish (daikon))suzushiro すずしろ.

seri is well loved in many hodgepodge dishes in winter too. It is grown in houses (for example in the area for Miseki seri 三関セリ) in Northern Japan. It is harvested with its roots, which are long and white and also eaten after removing all the earth.

CLICK for more photos There is an old story about a poor girl picking dropwort in winter, because her mother was ill and she could not afford better medicine. Prince Shotoku saw her, fell in love with her and made her his princess, hence the "dropwort picking princess" , Seritsumi Hime 芹摘姫. / Kashiwate Hime 膳夫姫.
膳臣傾子(かしわでのおみかたぶこ)
Story from the temple Kashiwate dera 膳夫寺 (かしわてでら), Nara.


*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU





ぜんまいののの字ばかりの寂光土
zenmai no no no ji bakari no jakkoodo

the zenmai fern
is all round and round (like the character   ) -
Jakko Paradise


Kawabata Hoosha 川端茅舎

Jakko Jodo 寂光浄土 (jakkoo joodo) "Pure Land of Tranquil Light" is one of the Buddhist paradises, the highest one of the four paradises of the Tendai sect.
The roundness of the new fern is compared to the promised paradise.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

WKD : Haiku about Spinach


*****************************
Related words

***** The Asian Lunar Calendar. Reference


***** Rice, with many Japanese words
Rice plant (ine 稲, sanae 早苗 )
Rice grains are called "kome, mai 米".
On the table and cooked, it is called
"Gohan" ご飯 or "meshi" 飯 めし.


***** Planting, harvesting and preparing food in SPRING kigo


NEXT
*********** SUMMER VEGETABLES

BACK TO
*********** WINTER VEGETABLES

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

SUMMER VEGETABLES

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

The Japanese Vegetable Saijiki

野菜歳時記  


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Vegetables of Summer ... natsu no yasai 夏の野菜

***** Location: Japan
***** Season: Summer
***** Category: Plants


*****************************
Explanation

The Haiku SUMMER starts on May 6, according to the Asian lunar calendar.

CLICK for more photos
natsu yasai 夏野菜

A lot of fruit also ripens in summer.
Here are listed just a few.


A lot of plants blossom in summer.
Here are listed just a few.


Use your browser to find a word.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Early Summer

endoo 豌豆 (えんどう)endo beans, field pea beand
... saya endoo 莢豌豆(さやえんどう)
japanische Erbsen

fuki 蕗 (ふき butterbur)
fuki kari 蕗刈り(ふきかり)cutting butterbur
akita fuki 秋田蕗(あきたふき)fuki from Akita
fuki no hiroba 蕗の広葉(ふきのひろば)broad leaves of butterbur
fuki no ame 蕗の雨(ふきのあめ)rain on the butterbur
kandoo 欵冬(かんどう)


goboo no hana 牛蒡の花 (ごぼうのはな) burdock blossoms
... hana goboo 花牛蒡(はなごぼう)



kyabetsu キャベツ cabbage
... kanran 甘藍 (かんらん) ,tamana 玉菜(たまな)"leaves ball"
Cabbage is good for your digestion.
Often eaten as sengiri 千切り shredded in "1000 cuts" in small stripes, added to a tonkatsu cutlet (in Kanto).
Torn by hand it is called chigiri kyabetsu チギリキャベツ, added to a kushikatsu cutled on skewers in Kansai.
kushikatsu 串カツ pork meat on skewers
koorusuroo コールスロー coleslaw salad
also as rolled cabbage ロールキャベツ rooru kyabetsu.
In Chinese kitchen, as hoikooroo ホイコーロー / 回鍋肉hoikoro pork meat with cabbage
. . . "cabbage white", (Pieris rapae) a butterfly. Kleine Kohlweißling.



kyuuri no nae 胡瓜の花 (きゅうりのはな) cucumber seedlings
hana kyuuri 花胡瓜(はなきゅうり) cucumber blossoms

nasu nae 茄子苗 なすなえ eggplant seedlings
kleine Auberginenpflanzen

shin jaga, shinjaga 新馬鈴薯 (しんじゃが ) new potatoes


soramame 蚕豆 (そらまめ) fava beans, broad beans
... hajiki mame はじき豆(はじきまめ)
The black of the strings was used to prepare a substance called "ohaguro, o-haguro おはぐろ (御歯黒/お歯黒/ 鉄漿)" to blacken the teeth of the married beauties of the Edo period.
. . . CLICK here for Photos of black teeth!
kanetsuke 鉄漿付け
© OHAGURO ... More in the WIKIPEDIA !
Saubohne


take no ko 筍 (たけのこ) bamboo shoots, bamboo sprouts

uri no nae 瓜の花 (うりのはな ) gourd seedlings


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Mid-Summer

aobashoo 青芭蕉 (あおばしょう)green leaves of banana
bashoo wakaba 芭蕉若葉(ばしょうわかば)
natsu bashoo 夏芭蕉(なつばしょう) summer banana tree

imo no hana 芋の花 (いものはな) sweet potato blossoms

jagaimo no hana 馬鈴薯の花 (じゃがいものはな)
jagatara no hana じゃがたらの花(じゃがたらのはな), bareisho no hana馬鈴薯の花(ばれいしょのはな)
Kartoffelblüten, jaga-imo no hana

karigi 刈葱 (かりぎ) kind of leek
...yagura negi 楼子葱(やぐらねぎ), sankai negi 三階葱(さんかいねぎ)

ninjin no hana 人参の花 (にんじんのはな) carrot blossoms
... hana ninjin 花人参(はなにんじん)

oriibu no hana オリーブの花 (おりーぶのはな) olive blossoms
オリーブ Olives from Shodoshima 小豆島 ... Kagawa prefecture
Olivenblüten

suika no hana 西瓜の花 (すいかのはな)
blossoms of watermelon


toogarashi no hana 唐辛子の花 (とうがらしのはな)
flowers/blossoms of the red pepper

..... 蕃椒の花(とうがらしのはな)



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Late Summer


bashoo no hana 芭蕉の花 (ばしょうのはな ) banana blossoms
... hana bashoo 花芭蕉(はなばしょう)

hasu no hana 蓮の花
lotus flowers, renge 蓮華




kanpyoo muku 干瓢剥く (かんぴょうむく ) cutting small stripes of calabash (Lagenaria siceraria var. hispida). kampyo
... kanpyoo hagu 干瓢はぐ(かんぴょうはぐ)
kanpyoo hosu 干瓢干す(かんぴょうほす) drying the calabash stripes
shin kanpyoo 新干瓢(しんかんぴょう)new calabash stripes
The calabash is cut in long stripes with a maschine or by hand and then dried, best in the sunshine. New stripes are offered to the ancestors for the obon festival.
CLICK for more photos famous woodblock print by Hiroshige
about the kanpyoo perparations in Minakuchi,
along the Tokaido.
歌川広重「水口名物干瓢」
getrocknete Kürbisstreifen
. . . CLICK here for Photos !



myooga no ko 茗荷の子 "children of myoga ginger"


nasu eggplant, 茄子 (なす), aubergine nasubi なすび

natsumame 夏豆 (なつまめ) "summer soy beans"
... shin edamame 新枝豆(しんえだまめ) new edamame soybeans

natsu negi, natsunegi 夏葱 (なつねぎ) summre leek
Leek (negi)


painappuru パイナップル pineapple
ananasu あななす ananas
matsuringo まつりんご, hoori 鳳梨(ほうり)


shin imo 新藷 (しんいも) new sweet potatoes
... hashiri imo 走り藷(はしりいも)

tomato トマト (とまと)
banka 蕃茄(ばんか), aka nasu 赤茄子(あかなす)"red eggplant"
Momotaro Tomatoes from Okayama 桃太郎トマト


uri 瓜 gourd
oriental melon, makuwa uri
hime uri 姫瓜 (ひめうり)
shiro uri 越瓜 (しろうり)
shiro uri 白瓜(しろうり)
ao uri 青瓜 (あおうり )
meron メロン


waka goboo, wakagoboo 若牛蒡 (わかごぼう) new young burdock
... shin goboo 新牛蒡(しんごぼう)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

All Summer


aatichooku アーティチョーク artichoke, Artischocke
Cynara scolymus
kigo in California
The Globe Artichoke (Cynara cardunculus) is a perennial thistle originating in southern Europe around the Mediterranean.
The flowers develop in a large head from an edible bud about 8–15 cm diameter with numerous triangular scales; the individual florets are purple.
© More in the WIKIPEDIA !


aotoogarashi あおとうがらし【青唐辛子・青蕃椒】green hot pepper
grüner Pfefferschoten
. . . CLICK here for Photos !
Many are grown as Kyoto Vegetables.



banana バナナ banana
mibashoo 甘蕉(みばしょう) "sweet bashoo"


kyuuri 胡瓜 (きゅうり) cucumber
The name comes from "yellow gourd" ki-uri 黄瓜 きうり , which changed to kyuuri. If you let a cucumber hang long enough, it will turn yellow when ripe.
... itazuri 板刷り to rub the cucumber on a wooden board with salt
... shiomomi 塩もみ cut cucumber pieces kneaded with salt to get rid of some water
The Chinese characters for uri 瓜 and tsume 爪 are very similar BUT
uri ni tsume ari, tsume ni tsume nashi.


nasubi dengaku 茄子田楽(なすびでんがく)dengaku with eggplants

nasu no hana 茄子の花 (なすのはな) eggplant blossoms
... hana nasu 花茄子(はななす)


natsu daikon 夏大根 (なつだいこん) summer radish
Radish (daikon)

natsu kabu 夏蕪 (なつかぶ) summer turnips
..... natsu kabura 夏蕪(なつかぶら)

natsu na, natsuna 夏菜 (なつな)"summer leaves" Swiss chard
... fudansoo 不断草(ふだんそう)Swiss chard
. . . CLICK here for Photos !


papaiya パパイヤ papaya
... papaya パパヤ、chichiuri no kiちちうりのき
mokka木瓜(もっか)、mannjuka 万寿果(まんじゅか)


paseri パセリ parsley
oranda seri 和蘭芹(オランダぜり)
Petersilie


rakkyoo 辣韮 (らっきょう)shallot
... rakkyoo 薤(らっきょう)、rakkyoらっきょ
Allium chinense, Allium bakeri Regel
originated in China, in Japan known since the Heian period.
They are mostly eaten pickled in sweet vinegar or salt or soy sauce.
Often served as a side dish with curry rice.
They smell even stronger than Chinese chives (nira 韮). The Chinese character for RA 辣 means: very hot (spicy) and strong.
They are good for the summer fatique, when you have no appetite.
. . . CLICK here for Photos !
from Tottori (they grow near the sand dunes), Fukui.
hana rakkyoo 花辣韮, 花ラッキョウ "flower schalottes" grown over 3 years instead of 2, mostly in Fukui.
. . . CLICK here for hana rakkyoo Photos !
Schalotte


tade 蓼 (たで) smartweed, water pepper
yanagi tade 柳蓼(やなぎたで), hontade 本蓼(ほんたで), matade 真蓼(またで)
tade tsumu 蓼摘む(たでつむ)picking tade
tade uri 蓼売(たでうり)selling tade
tade su 蓼酢(たです) tade vinegar
Knöterich, Wasserpfeffer, Polygonum hydropiper


takana 高菜 Brassica juncea var. integlifolia


tamanegi 玉葱 (たまねぎ) round onion
first indroduced from North America, now almost half of the Japanese production. Grown in Hokkaido, Abashiri, Furano, Ishikari and Sorachi from April to September.
On of the old vegetables, which gave stamina to the constructors of the pyramids in egypt.
onionringu オニオンリング onion rings, a snack
Zwiebel


*****************************
Things found on the way



cerori セロリ celery
Apium graveolens L. var. dulce
often eaten as sticks, serori sutikku セロリステイック
Sellerie


. . . . .
guriin piisu グリーン ピース green peas
. . . CLICK here for Photos !
Erbsen
a kind of endomame. ao-endoo あおえんどう(青豆)
saya endoo さやえんどう
They are the unripe form of endomame.
They are often sold in cans or frozen in Japan.
They contain a lot of fibers and are good for your diet.

satoozaya サトウザヤ sweet grean peas
a type where you can eat the peas and the sheath around them, when you put them into hot water for a moment. They are rather sweet.
. . . CLICK here for Photos !
. . . . .


junsai じゅんさい【蓴菜】water shield
Brasenia schreberi J. F. Gmel.
quite similar to water lilies. The leaves are eaten. They excrete a slippery liquid and the dishes are slimy, but very nutritious. Often pickled with vinegar.
. . . CLICK here for Photos !

nunawa ou 蒪生う (ぬなわおう) planting water shield
junsai ou 蒪菜生う(じゅんさいおう)
kigo for mid-spring
WKD : Water shield (junsai, nunawa)



kureson クレソン cresson, ウォータークレス watercress
Tasts good with meat dishes
. . . CLICK here for Photos !
Brunnenkresse


moroheiya モロヘイヤ Moroheya, Jew's marrow
from the arabic: molokheiya
Once a king of Egypt became ill and recovered when eating this vegetable soup. So it was named "for the King only". Cleopatra also liked to eat it.
Corchorus olitorius
. . . CLICK here for Photos !
moroheya soup
Jute



zukkiini ズッキーニ zucchini, courgette
Cucurbita pepo melopepo
. . . CLICK here for Photos !
of the pumpkin family, although it resembles a cucumber.
hana zukkiini 花ズッキーニ flowers of the zucchini, also eaten
Zucchini




*****************************
HAIKU



cucumber glut --
one day slices, one day stripes
on our faces

~ ~ ~

warm rain drips
from ripe tomatoes ...
the call for salad

~ ~ ~

a lovely hangout
for my onions too ...
baby swallows

~ ~ ~

the taste of green beans
and a swallow's song --
this year's summer


Heike Gewi, Yemen, May 2009


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


PHOTO by Claudia Cadwell
ripe artichoke-
so much work
to find the heart

© Photo and Haiku. Claudia Cadwell
source : My Facebook Friends May 2009


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


キャベツ買う月は今夜もぺちゃんこ 
kyabetsu kau tsuki wa konya mo pechanko

I buy a cabbage -
the moon tonight
is all flat again

  
Amano Motoko 天野素子
source : HAIKUreikuDB


NEXT
*********** AUTUMN VEGETABLES

BACK TO
*********** SPRING VEGETABLES

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

AUTUMN VEGETABLES

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

The Japanese Vegetable Saijiki

野菜歳時記  


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Vegetables of Autumn ... aki no yasai 秋の野菜

***** Location: Japan
***** Season: Autumn
***** Category: Plants


*****************************
Explanation

The Haiku AUTUMN begins on August 8, according to the Asian lunar calendar.

Berries, fruit, mushrooms etc. will be listed elsewhere.

aki yasai 秋野菜
CLICK for more photos

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Early Autumn


green beans
sayaingen, saya Ingen さやいんげん 莢隠元 string beans, French beans
. . . CLICK here for Photos !
Stangenbohne (nicht unbedingt: Grüne Erbse)
The Ingen mame gets its name from the priest Ingen who brought the beans (Ingen mame 隠元豆) from China in the 16th century.
Embassies to China 遣唐使 Gabi Greve
BEANS as KIGO for autumn


potato, potatoes 馬鈴薯 (じゃがいも) jaga imo
... jagaimo じゃがいも、
jagatara imo じゃがたらいも "potatoes from Jakarta"
hasshoo imo 八升芋(はっしょういも)
bareisho 馬鈴薯(ばれいしょ)



wax gourd, white gourd-melon 冬瓜 (とうが) tooga
toogan とうがん、kamo-uri かもうり、
toogajiru 冬瓜汁(とうがじる)soup with wax gourd
(tooganjiru)
Benincasa hispida
It used to be the food of poor people in the Edo period, when the outside of the fruit was white with a natural powder, inside more seeds. Now they are cleaned and green and have more flesh. The tasteless flesh takes on any seasoning and tasts good with all kinds of preparations.
Mostly produced in Aichi prefecture.
. . . CLICK here for Photos !
Wintermelone


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Mid-Autumn


foxtail millet 粟 (あわ) awa
ears of the foxtail millet 粟の穂(あわのほ)awa no ho
field with millet 粟畑(あわばたけ)awabatake
foxtail millet mochi 粟餅(あわもち)awamochi
rice with foxtail millet 粟飯(あわめし)awameshi


熊手・芋頭・粟餅を売る婦人
(『風俗』1巻4号より)
Selling kumade and awamochi in Edo



maize 玉蜀黍 (とうもろこし) toomorokoshi
morokoshi もろこし、yakitookibi 焼唐黍(やきとうきび)
nanban kibi 南蛮黍(なんばんきび)"millet from the Southern barbarians" (Europeans)
nanban なんばん "Barabarians's food"
kooraikibi 、高麗黍(こうらいきび)"millet from the Koreans"
tookibi 玉黍(とうきび), tookibi 唐黍(とうきび) "millet from China"
Introduced to Japan since the Meiji period.
WKD : Maize, corn in Kenya


millet 黍 (きび) kibi
ears of the millet 黍の穂(きびのほ)kibi no ho
cutting millet, 黍刈る(きびかる)kibi karu
"pulling out millet" 黍引く(きびひく) kibi hiku
field with millet 黍畑(きびばた)kibibata
millet dumplings 黍団子(きびだんご) kibi dango
. . . (see Momotaro, Okayama)


propagule 零余子 (むかご) mukago
nukago ぬかご、mukabu 球芽(むかぶ)
imoko いもこ mukago tori零余子とり(むかごとり)
. . . CLICK here for Photos !
Kartoffelranke



03 boat with sweet potatoes
Satsumaimo, satsuma imo 薩摩薯(さつまいも)
sweet potatoes
Süßkartoffel


sprouts of radish or turnips 貝割菜 (かいわりな) k
kaiwarena 貝割れ菜(かいわれな)、殻割菜(かいわりな)
... futaba na 二葉菜(ふたばな)
..... mabiki na 間引菜 (まびきな), nuki na 抜菜(ぬきな)
tsumami na 摘み菜(つまみな), nakanuki na 中抜き菜(なかぬきな)、uronuki na 虚抜き菜(うろぬきな), kona 小菜(こな)"small leaves",
namabiku 菜間引く(なまびく) thinning out the sprouts


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Late Autumn

beet, table beet 火焔菜 (かえんさい) kaensai
Beta vulgaris L. var. rapa Dumort
. . . CLICK here for Photos !
rote Rübe


eggplant seedlings 種茄子 (たねな) tane nasu

radish sprouts 中抜大根 (なかぬきだいこん) nakanuki daikon
uronuki daidon 虚抜き大根(うろぬきだいこん), oronuki daikon 疎抜き大根(おろぬきだいこん)
mabiki daikon 間引大根(まびきだいこん) thinning out radish plants


taro stems 芋茎 (ずいき) zuiki
... imo gara 芋殻(いもがら)
... imo no kuki 芋の茎(いものくき)
... 、芋茎干す(ずいきほす) drying the stem of taro
Taro imo, sato-imo as a KIGO and an explanation of the naming
. Dishes with ZUIKI


wolfberry. Lycium rhombifolium
berries of wolfberry 枸杞の実 (くこのみ) kuko no mi
kuko shi 枸杞子(くこし)
kuko shu 枸杞酒(くこしゅ) ricewine with wolfberries


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

All Autumn

Beans 豆、まめ mame all kinds of beans and peas

Chrysanthemum kiku


Edamame 枝豆 green soybeans on branches

Eggplants in autumn 秋茄子 (あきなす) aki nasu
... aki nasubi 秋なすび(あきなすび)
... nagori nasu 名残茄子(なごりなす)

Gourd and gourd pickles (uri)


hajikami はじかみ(薑/椒) hajikami is a type of ginger
端赤 。。。 はじかみ 。。。 edges are red
hajikami comes from leaf ginger (hashooga 葉しょうが)
hajikami suzuke はじかみ(薑/椒) hajikami is a type of ginger
"blushing ginger pickle"
gari がり for sushi , or with fried fish



rice , Reis
Kome, o-kome お米 rice


Okra オクラ okura
... Amerika neriアメリカねり
... 陸蓮根(おかれんこん) oka renkon
Abelmoschus esculentus
© More in the WIKIPEDIA !
It came to Japan after the Meiji restauration, first popular in Okinawa. Ishigaki island and Nanjo Town in Okinawa are one of the growing areas, also Amakusa in Kyushu.
Cut in small circles for salads and dressing. Boiled to go with other vegetables.
Ground okra gives a sticky mass, which is loved by some gourmets in Japan, like the other tororo "slimy" dishes.
Fried and katsuobuhsi are added. Eaten blanched for a moment and then miso is added.
. . . CLICK here for FOOD Photos !


Pumpkins, Kabocha ... all sorts of pumpkins
Shishigatani kabocha 鹿ヶ谷南瓜(カボチャ)pumpkins from Shishigatani


Pepper, red hot pepper, paprika and more
piiman, pimento, bellpepper, Piment, Nelkenpfeffer
Togarashi,toogarashi 唐辛子 red hot pepper Shichimi Togarashi and more
Pimento Mori, some fun !


taro 芋 (いも) imo
Colocasia antiquorum Schott var. esculenta
imo batake 芋畑(いもばたけ)fiels of taro
oyaimo 親芋(おやいも)parent taro
koimo 子芋(こいも)child taro
kinu katsugi 衣被ぎ(きぬかつぎ)
imo no aki 芋の秋(いものあき)autumn of the taro
... imo aki 芋秋(いもあき)
dotare 土垂(どたれ)"hanging on the ground"
Bungo imo 豊後芋(ぶんごいも)taro from Bungo
Yoshihama imo 吉浜芋(よしはまいも)taro from Yoshihama
Yoshino imo 吉野芋(よしのいも)taro from Yoshino
dango imo 団子芋(だんごいも)taro for balls
shiro imo 白芋(しろいも)white taro
shigami imo しがみ芋(しがみいも)
futo imo 太芋(ふといも)thick taro
akame imo 赤芽芋(あかめいも)taro with red buds
taimo, ta imo 田芋(たいも)taro in the field
eguimo, egu imo 蘞芋(えぐいも)、
hasu imo 蓮芋(はすいも)"taro like lotus"
imogara 芋がら(いもがら)、
zuiki、芋茎(ずいき)stem of the taro
zuiki imo ずいき芋(ずいきいも)zuiki taro
satoimo dengaku 里芋田楽(さといもでんがく)



yam 自然薯 (じねんじょ ) jinenjo
... yama imo, yamaimo, yama-imo 山芋(やまいも) "mountain potato"
... yama no imo 山の芋(やまのいも)
... naga imo 薯蕷 (ながいも)
naga-imo 長薯(ながいも)
rakuda imo 駱駝薯(らくだいも) "camel potato"
tsukune imo 仏掌薯 (つくねいも) "Buddha Hands yam"
. . . CLICK here for Photos !
... tsuku imo つくいも、
... tuskune つくね、kobushi imo こぶしいも "fist potato"
kashuu imo 何首烏芋 (かしゅういも)Dioscorea bulbifera L


*****************************
Things found on the way




*****************************
HAIKU



秋野菜 だいこん畑 きゃべつだよ
aki yasai daikon batake kyabetsu da yo

autumn vegetables -
a field full of radishes
and cabbage


source : 里山散歩


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

bush clover,
eulalia, arrowroot,
pink, patrinia,
also, mistflower
and morning faces flower

WASHOKU
Seven Herbs of Autumn (aki no nanakusa 秋の七草)



Sieben Herbstgräser (秋の七草 aki no nanakusa)
Buschklee (hagi), Nelke (nadeshiko), Wasserdost (fujibakama), Glockenblume (kikyoo), Knabenkraut (kuzu), Goldbaldrian (ominaeshi), Susuki-Gras (susuki)

kuzu ryoori 葛料理 dishes made from arrowroot starch
Yoshino kuzu 吉野葛 from Nara prefecture




Planting, harvesting and preparing food in AUTUMN kigo


NEXT
*********** WINTER VEGETABLES

BACK TO
*********** SUMMER VEGETABLES

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

WINTER VEGETABLES and Topics

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

The Japanese Vegetable Saijiki

野菜歳時記  


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Vegetables of Winter ... fuyu no yasai 冬の野菜

***** Location: Japan
***** Season: Winter
***** Category: Plants


*****************************
Explanation

The Haiku WINTER starts on November 7, according to the Asian lunar calendar.

CLICK for more photos
fuyu yasai 冬野菜

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Early Winter

bamboo shoots in the cold 寒竹の子 (かんちくのこ) kanchiku no ko
kan take no ko 寒筍(かんたけのこ)
more about
take no ko 筍 (たけのこ) bamboo shoots, bamboo sprouts in Spring


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


lotus root, digging for lotus root れんこん掘る renkon horu
... hasune horu 蓮根掘る
... hasu hori 蓮堀(はすほり)digging for lotus (root)
CLICK for more photos WASHOKU : renkon lotus root dishes

It is not really the ROOT of lotus,
but an underground stem with many holes.
Lotoswurzeln ausgraben

It is an auspicious food,since you can see through the holes of the root "into the future", saki ga mitooseru 先が見通せる, which is lucky. Therefore lotus dishes are always prepared for auspicious situations, festivals and the New Year food.
There are alwasy one small hole in the middle, two smaller ones on the top side and all around the middle one are seven other ones, altogether nine holes around the middle. Air is funneled through these holes to the plant.
The flowers of lotus play an important role in Buddhist philosophy.
a famous dish is
renkon no hasami-age ...Lotoswurzel mit Hackfleischfüllung
LOTUS (hasu 蓮) a kigo

karashi renkon 辛子れんこん lotus root stuffed with hot japanese mustard
WASHOKU
Lotus Root with Japanese Mustard / Kumamoto

Lotoswurzel mit Senfpaste gefuellt


karashi renkon chippusu 辛子れんこんチップス Karashi Renkon Chips
. . . CLICK here for Photos !


Urajima renkon 連島レンコン lotus roots from Urajima town, Kurashiki
The fields are dried first, then each lotus is carefully pulled out.
Okayama


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



pokeroot, pokeweed 山牛蒡 (やまごぼう) yamagoboo
azami goboo 薊牛蒡(あざみごぼう)
Phytolacca esculenta Van Houtte
. . . CLICK here for Photos !


red cabbage 紫甘藍 (むらさきかんらん) murasaki kanran
murasaki kyabetsu 初冬 紫キャベツ(むらさききゃべつ)
. . . CLICK here for Photos !
Rotkohl

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Mid-Winter

spikenard in the cold 寒独活 (かんうど) kan udo
... kanudo 寒土当帰(かんうど)
Aralia cordata Thunb
more about Udo, Spikenard, Japanese spikenard 独活(うど)
"mountain asparagus" in the cold


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Late Winter


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

All Winter


aroe no hana アロエの花 aloe blossoms Aloe vera in bloom
and related food


broccoli ブロッコリ burokkori
komochi hanayasai 子持花椰菜(こもちはなやさい)
Brokoli, Brokkoli

Brussels sprouts 芽キャベツ (めきゃべつ) me kyabetsu
komochi kanran 子持甘藍(こもちかんらん)
hime kanran 姫甘藍(ひめかんらん)
hime kyabetsu 姫キャベツ(ひめきゃべつ)


cabbage 白菜 (はくさい) hakusai
hakusaizuke 白菜漬(はくさいづけ) pickled cabbage
another word is KANRAN 甘藍
Often used for nabemono hodgepodge.
Had been introduced during the Meiji period from China to Japan.
They get sweeter in taste when they have some very cold nights.
in Korea, it is prepared into Kimchee (Kimchi, kimuchi キムチ).
. . . CLICK here for Photos !
Weisskohl


carrots 人参 ( にんじん) ninjin
They were called after the "Korean carrots" koorai ninjin, the ginseng roots, which where known in Japan before the carrots were introduced in the 16th century. The species cultivated today have been introduced since the Meiji period.
. . kintoki ninjin 金時にんじん / 金時人参 "Kintoki" carrots
They have been cultivated in Japan in the Edo period. They are red and not orange. When used raw, they give a "red and white" (koohaku 紅白) auspicious touch to food. They are used for New Year Food.
Sometimes also called "Carrots from Kyoto" kyoo ninjin 京人参. 
. . . CLICK here for Photos !

They can be cut in beautiful plum blossom forms.
nejiri ume ねじり梅 "twisted plum blossoms"



cauliflower 花椰菜 (はなやさい) hana yasai
... hana kyabetsu 花キャベツ(はなきゃべつ), karifurawaa カリフラワー、 hana kanran 花甘藍(はなかんらん)

cellory セロリ serori
seruki セルリ、oranda mitsuba オランダ三葉(おらんだみつば)
Sellerie


horse radish 山葵大根 (わさびだいこん) wasabi daikon
Ainu wasabi アイヌ山葵(あいぬわさび)
yamawasabi やまわさび horseradish / Hokkaido
Meerrettich


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

leafy vegetables in winter 冬菜 (ふゆな)
fuyu na

hana 葉菜(はな),
kabu na かぶ菜(かぶな)leaves of turnips
suzuna 菘(すずな)leaves of turnips (also one of the seven herbs of spring)
aona 蔓菁(あおな), matsuna まつ菜(まつな)、
aburana 油菜(あぶらな) colza
Brassica campestris
... toona 唐菜(とうな)
... tsukena 漬菜(つけな)pickled leaves
... yudena ゆで菜(ゆでな)boiled leaves

Mikawajima na 三河島菜(みかわじまな)
Mikawajima is a place in Centrla Tokyo

komatsuna 小松菜(こまつな)
Brassica campestris
contains a lot of calcium.
It is not bitter like spinach and often used to feed children.
Senfspinat

taina 体菜(たいな)、shakuna 杓子菜(しゃくしな)、sajina 匙菜(さじな)
Hoteina 布袋菜(ほていな)"leaf like Hotei" (God of Good Luck)

Hino na 日野菜(ひのな)from Hino
Hiroshima na 広島菜(ひろしまな)from Hiroshima
Nozawana, Nozawa na 野沢菜(のざわな)from Nozawa
Inekogi na 稲核菜(いねこきな)

katsuo na 鰹菜(かつおな)、shinobu na 信夫菜(しのぶな)

obazuke おはづけ、taguchi na 田口菜(たぐちな)
yuki na 雪菜(ゆきな)vegetable leaves in snow
suiguki na すいぐき菜(すいぐきな)
hi no na 緋の菜(ひのな)scarlet vegetable leave

fuyuna batake 冬菜畑(ふゆなばた)
field of leafy winter vegetables

fuyuna uri 冬菜売(ふゆなうり)
vendor of leafy winter vegetables

na arau 菜洗う(なあらう)washing leafy vegetables
na kuzu 菜屑(なくず)left-overs

fuyuna meshi 冬菜飯(ふゆなめし)
cooked rice with leafy winter vegetables



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Leek 葱 (ねぎ) naganegi
Lauch, Porree


lily bulbs
yurine ゆり根 百合根 bulbs of lilies, lily bulb Hokkaido
Lilium leichtlinii Hook.
ko oniyuri こおにゆり【小鬼百合】
The name comes from the many parts that form the bulb, like "100 meetings, yuri" 百合.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Radish 大根 daikon, big radish
Raphanus sativas
In the Zen sect, daikon also represents Shakyamuni Buddha.
One of the most important winter vegetables.
Rettich

more RADISH kigo

Takuan daiko 沢庵大根(たくあんだいこ)
hoshi daiko 干大根(ほしだいこ)
煮大根(にだいこ)、
Miyashige daikon 宮重大根(みやしげだいこん)、
aokubi daikon 青首大根(あおくびだいこん)、
Oowari daikon 尾張大根(おわりだいこん)、
Miura daikon 三浦大根(みうらだいこん)、
Nerima daikon 練馬大根(ねりまだいこん)、
Teraoo daikon 寺尾大根(てらおだいこん)、
risoo daikon 理想大根(りそうだいこん)、
Nishimachi daikon 西町大根(にしまちだいこん)、
Hooryoo daikon 方領大根(ほうりょうだいこん)、
Horie daikon 堀江大根(ほりえだいこん)、
Misono daikon 御園大根(みそのだいこん)、
Narutaki daikon 鳴滝大根(なるたきだいこん)、
Momoyama daikon 桃山大根(ももやまだいこん)、
Akita daikon 秋田大根(あきただいこん)、
Akasuji daikon 赤筋大根(あかすじだいこん)、
Shoogo-in daikon 聖護院大根(しょうごいんだいこん)

Shoogo-in kabu 聖護院蕪 turnips from Temple Shoogo-In
rather sweet and juicy, made into senmaizuke pickles in Kyoto.

Kuramaguchi daikon 鞍馬口大根(くらまぐちだいこん)、
Moriguchi daikon 守口大根(もりぐちだいこん)、
Nezumi daikon 鼠大根(ねずみだいこん)、
Ibukiyama daikon 伊吹山大根(いぶきやまだいこん)、
Tokkuri daikon 徳利大根(とくりだいこん)、

Uguro daikon うぐろ大根(うぐろだいこん)、
karami dakion 辛味大根(からみだいこん)、
ike daikon 埋大根(いけだいこ)、
kakoi dakion 囲大根(かこいだいこ)、
senroppon 千六本(せんろっぽん)、

sengiri せん切(せんぎり)、aone おおね、daiko だいこ、
tsuchi daiko 土大根(つちだいこ)、

daikon batake 大根畑(だいこんばたけ) field with radishes

daikon doki 大根時(だいこんどき) time for radishes

daikojiru 大根汁(だいこじる) radish soup
daiko oroshi, daikon oroshi
大根おろし(だいこおろし)grated radish


Takuanzuke 沢庵漬(たくあんづけ)

daiko ichi 大根市(だいこいち)market selling radish

daiko uri 大根売(だいこうり)vendor of radish

Onnayama daikon 女山大根 radish from Onnayama, Saga pref. Kyushu
Its outside is red and so it makes a lovely dish for the new year.
CLICK here for PHOTOS !

Onnayama daikon aisu 女山大根アイス icecream

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


taro like a shrimp 海老芋 (えびいも) ebi imo, ebi-imo
... 蝦芋(えびいも)
Kyoo imo 京芋(きょういも) potato from Kyoto
grown near the temple Toji.
Used for the famous dish "potato on a stick" imoboo 芋棒(いもぼう).
. . . CLICK here for Photos !
Garneelen-Taro

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

turnips 蕪 ( かぶ) kabu

aona 菘(あおな)、suzuna すずな、kaburana かぶらな、suwari kabu 据り蕪(すわりかぶ)、
oomi kabu 近江蕪(おうみかぶ)、Shoogo-In kabu 聖護院蕪(しょうごいんかぶ)、
Oowari kabu 尾張蕪(おわりかぶ)、Tenno-ji kabu 天王寺蕪(てんのうじかぶ)
Hino kabu 日野蕪(ひのかぶ)、Yorii-Kabu 寄居蕪(よりいかぶ)、Tsuta kabu 津田蕪(つたかぶ)(they have red outside and white inside)、Hakata kabu 博多蕪(はかたかぶ)、Atsumi kabu 温海蕪(あつみかぶ)

kokabu 小蕪(こかぶ) small trunips
oono akakabu 大野赤蕪(おおのあかかぶ)turnips with red outside, from Ono

伊予緋蕪(いよひかぶ)、
矢島蕪(やじまかぶ)、万木蕪(ゆるぎかぶ)、
蛭口蕪(ひるくちかぶ)、赤蕪(あかかぶ)、
緋蕪(ひかぶ)、黄色蕪(きいろかぶ)、
スウェーデン蕪(すうぇーでんかぶ)
ookabura 大蕪(おおかぶ)big turnips
Kabura 蕪菁(かぶら)
kabura hiku かぶら引く(かぶらひく)picking turnips

kabura hosu かぶら干す(かぶらほす)drying turnips
hoshi kabura 干蕪(ほしかぶ)dried turnips

kaburajiru 蕪汁(かぶらじる)miso soup with turnips
kabura mushi 蕪蒸(かぶらむし)steamed turnips
kaburazushi 蕪(かぶら)寿し turnip sushi


MORE kabura turnip dishes


Shoogo-in kabu 聖護院蕪 turnips from Temple Shoogo-In
rather sweet and juicy, made into senmaizuke せんまいづけ 千枚漬 pickles in Kyoto.
. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

New Year


Chorogi 草石蚕 (ちょろぎ) knotroot
Stachys affinis, Stachys sieboldii
It looks a bit like a silkworm.
It is supposed to give a special impetus to your brain function.
Chinese artichoke, crosne, artichoke betony
© More in the WIKIPEDIA !
Knollenziest, Stachysknöllchen


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Vegetables as a TOPIC for Haiku


aatichooku アーティチョーク artichoke
Cynara scolymus
Artischoke, Artischocke


gooya ゴーヤ bitter gourd Okinawa. Goya.
They are also eaten in summer to get rid of the summer tiredness (natsubate).
Momordica charantia
bittere Gurke


kikuimo, 菊芋 Jerusalem artichoke
Heliantus tuberosus
. . . CLICK here for Photos !
Topinambur. Erdbirne



*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU


冬野菜 ほうれんそうよ よく育て
fuyu yasai hoorensoo yo yoku sodate

winter vegetables -
dear spinach, please,
grow well


source : mobeji
spinach is a spring kigo

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


first date -
he snickers at the broccoli
between my teeth


Melinda Hipple


a green smile
spreads across her face-
spinach for lunch


Claudia Cadwell


source : My Facebook Friends May 2009



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Western Vegetables
not native to Japan, most are NOT yet KIGO


aatichooku アーティチョーク artichoke, Artischocke
Artichoke, kigo for all summer

biitsu ビーツ beet, beets
rote Rüben

chikorii チコリーchicory
Cichorium intybus.
Chicorée

endaibu エンダイブ endive
andiibu アンデイーブ
Cichorium endivia
Endiviensalat

esharotto エシャロット echalote
Schalotte

hoosuradisshu ホースラディッシュ horseradish
Meerrettich

radisshu ラディッシュ radish
small red radishes
Radieschen

riiki リーキ leek
originally from the Mediterranean region
Lauch (other than the Japanese negi types)

rubaabu ルバーブ rhubarb, ruubabu ルーバブ
Rheum rhaponticum
Rabarber

torebisu トレビス trevis
(from the town of Terviso in Italy)
a kind of red cabbage
. . . CLICK here for Photos !



Chinese Vegetables

chingensai チンゲンサイ【青梗菜】
Brassica campestris L. var. chinensis
spinach-like vegetable
. . . CLICK here for Photos !
Chingen

koosai 香菜、コウサイ kosai, Bean Scoops
coriander
. . . CLICK here for Photos !
Koriander

kuushinsai 空芯菜(くうしんさい)kushinsai, green leafy vegetable
often prepared stir-fried
. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


kikakugai yasai 規格外野菜 "vegetables outside the norm"
slightly round cucumbers
tomatoes of different shapes
and many more are now sold at local centers and supermarkets for about half the price. Especially in the summer of 2009, when much rain damaged the growth, they made their appearance.

CLICK here for PHOTOS !


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

WASHOKU
Vegetables and Games 野菜かるた

Karuta games and other card games



Mukimono むきもの Vegetables cut to artistic figures Nagoya


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

NEXT
*********** SPRING VEGETABLES

BACK TO
*********** AUTUMN VEGETABLES


WASHOKU
TOP of VEGETABLE SAIJIKI


..... WKD : Farmers Work in Winter


CLICK for more winter vegetables

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2009/04/28

Shun and Vegetables

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Specialities of the Season (shun no mono)

***** Location: Japan
***** Season: Topic
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation

SHUN 旬 (しゅん) season, the best season for fresh food

shun no mono, 旬の物 specialities of the season, seasonal food
shun no aji, 旬の味 taste of the season
shun no mikaku 旬の味覚 seasonal delicacies

The most important part of washoku. It dates back to the time when no refrigerators were available.


Most of the ingredients for cooking are also kigo.
See the World Kigo Database


CLICK for more photos CLICK for many more photos


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Vegetables from a hothouse are found in the stores at any time of the year, they are never SHUN.

Vegetables of the season are full of the energy of the season, full of nutrition and vitamines and best for the human health. Vegetables produced on the free land have a lot more energy than those from the greenhouses.


In spring, the first sun givee new energy to the plants. Buds and first leaves of plants are eaten most often, like fuki no too or tara no me. (see mori no megumi)

In summer the energy circle is at it's hight. Most plants produce fruits and vegetables to eat, like cucumbers, eggplants or tomatoes.

In autumn, many grains and fruit or nuts from trees are harvested, like rice or persimmons. Natural energy tends to provide for the next generation already.

In winter, natural energy takes a rest. Now most of the roots of vegetables are eaten, like radish and turnips. They have a lot of fibers and are a great addition to the winterly nabe hodgepodge dishes.


Within each season, the FIRST hatsumono 初物 of something was also a great pleasure for the gourmets of Edo.
Ships would race to carry the first catch of bonitos, hatsugatsuo, hatsu gatsuo, to fetch a good price or bring it as a special present to the Shogun of Edo.
First rice or first tea of the season are also well known specialities.


Check the main
Washoku Saijiki
for more details about dishes with these seasonal ingredients.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Vegetables for Spring Cooking
asparagus, endomame beans, jagaimo potatoes, kyabetsu cabbage, nanohana mustard flowers, retasu lettuce and salads, tamanegi onions, udo Japanese spikenard and many more.
Frühlingsgemüse


Vegetables for Summer Cooking
CLICK for more summer vegetableskyuuri cucumbers, mame-rui all kinds of beans, nasu eggplants, serori cellery, shishitoo hot peppers, shooga ginger, tomato, toomorokoshi corn, zucchini.
hyakka 万葉(ひゃっか)"onethousand leaves" manba, takana from Kagawa
Sommergemüse




Vegetables for Autumn Cooking
kabu turnips, kabocha pumpkin, kinoko ki no ko mushrooms, ninjin carrots, rakkasei peanuts, piiman paprica, satoimo sato-imo yam, satsumaimo satsuma-imo sweet potatoes, shiitake mushrooms, tororo-imo yamspotatoes and many other mushrooms.
Herbstgemüse


Vegetables for Winter Cooking
CLICK for more photos daikon radish, hakusai Chinese cabbage, hoorenso spinach, karifurawaa cauliflower and broccoli, komatsuna, kyoosai Kyoto vegetables, naganegi leek, renkon lotus roots, shungiku garland chrysanthemums, yamaimo yama-imo yam and others.
Wintergemüse


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


YAM ... Dioscorea
is a genus of over 600 species of flowering plants in the family Dioscoreaceae, native throughout the tropical and warm temperate regions of the world. The vast majority of the species are tropical, with only a few species extending into temperate climates.
© More in the WIKIPEDIA !



yamaimo, yama imo, yama-imo 山芋
Dioscorea japonica
Japanese yam
. . . CLICK here for Photos !
yama no imo ヤマノイモ(山の芋)"root from the mountain"
There used to be about 13 different wild ones in the mountains of Japan.
They came to Japan via China as a cultivated plant. There are no wild ones.

They are the most popular, grown all year as "ichinen imo" 一年芋.
Also called "tokkuri imo" トックリイモ(徳利芋).
Jinenjo 自然薯(学名: Dioscorea japonica Thunb.)
In Okayama prefecture, Kibi Chuo Town, mochi are prepared with these roots.


Some special forms of yamaimo:
gingko leaf root, ichoo imo イチョウイモ(銀杏芋)because of the form.

These are also called "hands folded in Buddhist prayer" busshoo imo ブッショウイモ(仏掌芋).

In the Kanto area, they are called "Yamato imo" ヤマトイモ(大和芋).
Varieties are "tsukuneimo" ツクネイモ(つくね芋), "Tanba no imo" 丹波山の芋, Iseimo 伊勢芋.

nagaimo... 長芋(Dioscorea batatas Decne)

Yamaimo are used to make the slimy tororo, they are therefore also called
tororoimo, tororo imo とろろ芋、トロロ芋.
(Dioscorea opposita)

tokoro ところ【野老】 Japanese yam
Dioscorea tokoro
. . . CLICK here for Photos !
The roots of this plant are only edible after getting rid of the bitterness. It is eaten in some areas by the poor farmers.


more KIGO with yama-imo, Japanese YAM


propagule 零余子 (むかご) mukago
of the yam

Jamswurzel


Matsuo Basho and haiku about TOKORO yam


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


quote
The sweet potato (Ipomoea batatas)
has traditionally been referred to as a "yam" in parts of the southern United States and Canada even though it is not part of the Dioscoreaceae family.
The word yam comes from Portuguese inhame or Spanish ñame, which both ultimately derive from the Wolof word nyam, meaning "to sample" or "taste"; in other African languages it can also mean "to eat", e.g. yamyam and nyama in Hausa.
The majority of the vegetable is composed of a much softer substance known as the "meat". This substance ranges in color from white or yellow to purple or pink in ripe yams.
Konnyaku belongs here too.
© More in the WIKIPEDIA !


............................................


WASHOKU
satoimo, sato imo 里芋 taro

Colocasia esculenta
taro imo タロ芋


In German we have
Taro-Kartoffel sato-imo
Jamswurzel (Duden spelling), Yamswurzel, yama-imo
Süßkartoffel ist Satsumaimo.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


kabocha
the name derived from the Portugese, which introduced this vegetagle from Cambodia (カンボジア kambojia ... kaboja). The Chinese characters imply "a gourd that came from the south (Nagasaki)" 南瓜.

. WASHOKU
kabocha 南瓜 (かぼちゃ) pumpkin, squash
 


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Cauliflower and Broccoli
Cauliflower, Brassica oleracea var. botrytis
Japanese name for cauliflower is hanayasai ハナヤサイ(花椰菜) flower vegetable or hanakanran ハナカンラン(花甘藍)flower cabbage, literally the German "Blumen Kohl". Or
花梛菜(はなはぼたん)hana habotan "Blumen-Pfingstrose" flower-peony. The second Chinese character 梛 is NAGI, Podocarpus nagi, Japanische Steineibe.

Broccoli, Brassica oleracea var. italica
Japanese name for broccoli: midori hanayasai ミドリハナヤサイ(緑花野菜)
green flower vegetable or flower vegetable hanayassai メハナヤサイ(芽花野菜)
Grown in Yamaguchi prefecture, a mix between broccoli and the chinese vegetable saishin 薄葉細辛Asiasarum sieboldii is called hanakkori はなっこりー and is sold since 2003.
A mixture of broccoli and cauliflower is called romanesuko ( ロマネスコromanesque) in Europe, but in Japan it is karikkorii カリッコリー.
Main growing areas are Saitama, Aichi, Hokkaido.

Both vegetables came to Jaan after the Meiji restauration in 1868, not only as a vegetable but as a flower to enjoy in the garden. After WWII it became more widespread as food in Japan, together with a wider influnece of Western food.

burokkori ブロッコリ broccoli
komohcihana yasai 子持花椰菜(こもちはなやさい)"vegetable with a flower that has children"
kigo for all winter

Blumenkohl und Brokkoli

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


WKD : Radish (daikon) Rettich  
(Raphanus sativus L.)

nezumi daikon ねずみだいこん/ ねずみ大根 "rat radish, mouse radish"
from Shimabara. It has a very strong taste. They are quite small and thick.
Similar to Momoyama daikon.
Since 1695, this radish was mentioned as grown by farmers in a district called NEZUMI, Rat in Shinshuu and eaten with buckwheat noodles. 信州埴科郡坂城町中之条の鼠地区
. . . CLICK here for Photos !


hatsuka daikon 二十日大根 ( はつかだいこん) "20 days old radish"
a fast-growing round and small radish. Comes in the colors red, yellow, purple and white. Originally from Europa, indroduced to Japan in the Meiji period. also called
radisshu ラディッシュ
. . . CLICK here for Photos !


Shinshu-ji-daikon, Maesaka-daikon, Oyadakarami-daikon, Akaguchi-daikon, Daimon-daikon, Tatara-daikon, Togakusi-daikon, Wattera-daiokn わってら大根, Haibara-daikon, Maki-daikon, Kirehamatumoto-ji-daikon and more varieties.

Ueno-daikon 上野大根
Edo Yasai, Edo dentoo yasai 江戸伝統野菜
Traditional vegetables of Edo



. WASHOKU
Dentoo yasai 伝統野菜 Traditional Japanese Vegetables
 


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

More vegetable kigo for All Winter

hakusai 白菜 (はくさい) chinese cabbage
ninjin 人参 (にんじん) carrots


early winter
kanchiku no ko 寒竹の子 (かんちくのこ)
babmoo shoots in the cold
... 寒筍(かんたけのこ)

TBA

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


shishitoo ししとう【獅子唐】
small sweet green pepper

shishitoogarashi 獅子唐辛子
best in summer
. . . CLICK here for Photos !

Fushimi toogarashi 伏見トウガラシ
Manganji toogarashi 万願寺トウガラシ
from Kyoto、both are rather sweet

taka no tsume 鷹の爪 "tallon of a hawk"
Evodiopanax innovans
. . . CLICK here for Photos !

WASHOKU
Togarashi 唐辛子 red hot pepper




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


VEGETABLES and DISHES, alphabetical list


kinpira キンピラ simmered root vegetables


*****************************
Worldwide use

jahreszeitliche Spezialitäten
Zutaten aus der Jahreszeit

*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU


苗代風吹いて鰈の旬となる 
yawashiro kaze fuite karei no shun to naru

wind blows
over the rice seeldings ...
season for flounders


Ninomiya Miyo 二宮美代


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


山冷のどんぞこ薬喰の旬
yamabie no donzoku kusuri gui no shun

in the middle of
cold winter mountains ...
season for medicinal food


Fujita Minoru 藤田美乗

MORE
source : 俳句例句データベース Japanese haiku about SHUN


kusurigui, "eating medicine" kigo for all winter


*****************************
Related words
kulinarisch Augenschmauß
***** WASHOKU : INGREDIENTS

Daikon ... Radishes used in Temple Ceremonies

Kyooyasai, kyoyasai, kyosai 京野菜 / 京菜 Vegetables from Kyoto.
Gemüse aus Kyoto, Kyoto-Gemüse

***** WASHOKU :
YASAI . Vegetable Saijiki




[ . BACK to WORLDKIGO  TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

2009/04/24

Yomogi mugwort

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Mugwort (yomogi)

***** Location: Japan
***** Season: All spring
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation

Yomogi よもぎ (艾蓬, 蓬 ヨモギ) mugwort
Artemisia princeps
Beifuß

CLICK for more photos

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Artemisia vulgaris (mugwort or common wormwood) is one of several species in the genus Artemisia with names containing mugwort. It is also occasionally known as Felon Herb, Chrysanthemum Weed, Wild Wormwood, or St. John's Plant (not to be confused with St John's wort). It is native to temperate Europe, Asia and northern Africa, but is also present in North America where it is an invasive weed. It is a very common plant growing on nitrogenous soils, like weedy and uncultivated areas, such as waste places and roadsides.

Food
The leaves and buds, best picked shortly before the plant flowers in July to September, were used as a bitter flavoring agent to season fat, meat and fish. In Germany, known as Beifuß, it is mainly used to season goose, especially the roast goose traditionally eaten for Christmas. From the German, ancient use of a sprig of mugwort inserted into the goose cavity, comes the saying "goosed" or "is goosed".

Mugwort is also used in Korea and Japan to give festive rice cakes a greenish color. After the cherry trees bloom in Korea, hordes of bonneted grandmothers collect wild mugwort. It is a common seasoning in Korean soups and pancakes. Known as a blood cleanser, it is believed to have different medicinal properties depending on the region it is collected. In some regions, mugwort thins the blood, while in another region, it is proposed to have hallucigenic properties, leading to some bonneted grandmothers passing out from direct skin contact (dermal absorption) with the active chemicals. For this reason, Koreans also wear a silk sleeve when picking mugwort plants.

In the Middle Ages Mugwort was used as part of a herbal mixture called gruit, used in the flavoring of beer before the widespread introduction of hops. Once again, it is possible that drinkers of the beer were not only intoxicated from the beer, but also from the hallucinogenic properties of the plant.

In Korea, this herb is often used as a flavouring for soft ricecakes (called "sook-dok" or so-ok in current Korean common usage), soups, and other foods. Once cooked, the plant's hallucinogenic chemicals are neutralized.

The plant contains ethereal oils (such as cineole, or wormwood oil, and thujone), flavonoids, triterpenes, and coumarin derivatives. It was also used as an anthelminthic, so it is sometimes confused with wormwood (Artemisia absinthium). The plant, called nagadamni in Sanskrit, is used in Ayurveda for cardiac complaints as well as feelings of unease, unwellness and general malaise.

Mugwort is used in the practice of traditional Chinese medicine in a pulverized and aged form called moxa from which we derive the English word 'moxy'.
© More in the WIKIPEDIA !


yomogi iro よもぎ色 the color YOMOGI


said to drive away evil spirits


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Some uses of mugwort

yomogi shanpuu よもぎシャンプー shampoo with mugwort
yomogimizu よもぎ水 mugwort lotion


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Yomogi dishes よもぎ料理 yomogi ryoori
ヨモギ料理

. . . CLICK here for Photos !


Boil and rinse well before use.
Used for mochi ricecakes, with seseme dressing or raw in tempura.


yomogicha よもぎ茶 tea from dried mugwort leaves
about 3 to 5 g for one cup
speciality of Niigata
can also be used in your bathtub.
. . . CLICK here for Photos !



yomogipan, yomogi pan よもぎパン bread with mugwort
. . . CLICK here for Photos !



yomogi zenzai よもぎぜんざい with sweet bean paste
. . . CLICK here for Photos !



Echi no Goshiki Mochi 越の五色餅
Mochi in five colors, from Echi (Echizen/Echigo)
. . . CLICK here for Photos !


Kusa mochi, yomogi mochi よもぎ餅 is a green variety of mochi flavored with yomogi (mugwort).
yomogi dango よもぎ団子(くさもち kusamochi)
. . . CLICK here for Photos !


sasakomochi, sasako mochi 笹子もち mochi with yomogi and sweet beanpaste
When they get old and hard, they can be grilled to soften.

WASHOKU : Mochi Rice Dumplings



kankoromochi kankoro mochi かんころもち(甘古呂餅)
speciality of Goto Retto Islands, off Nagasaki
These mochi are not so hard and have a green color.
yomogi or sesame was also added to the mix.
WASHOKU : kankoro かんころ 甘古呂 dishes with sweet potatoes


In Aomori at Osorezan, there is soft ice cream with yomogi (mugwort). It looks quite green and delicious.
Beifuss-Eis
Summer Drinks as Kigo


Momotaro Nabe 桃太郎鍋 hodgepodge from Okayama
The red demon is represented by mochi with red rice, whereas the green demon has yomogi mugwort mochi.
Okayama ... Momotaro Nabe


kusudama 薬玉 クスダマ
(kusuridama) yomogi as medicine
food with yomogi mugwort



*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



Yomogi Manju with Daruma san
よもぎまん



From Kawasaki Daishi


*****************************
HAIKU



kaisan no aida ni furusato ya yomogi-mochi

between sea and mountains
there is my homeland !
rural ricecakes

Matsumoto Yachiyo

yomogi-mochi are special rice cakes made from mugwort and provoke a feeling of homeland and mother's cooking.
Furusato and Haiku

. . . CLICK here for yomogi ricecake Photos !



*****************************
Related words

WASHOKU : Mori no Megumi
Food from the Bountiful Woods



***** WASHOKU : INGREDIENTS

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2009/04/23

Wasabi green horseradish

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Japanese Horseradish (wasabi)

***** Location: Japan
***** Season: See below.
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation

Wasabi, Japanese horseradish

green horseradish

和佐比, わさび,ワサビ, 山葵
Wasabia japonica , Cochlearia wasabi, or Eutrema japonica
kigo see below

Few places are suitable for large-scale wasabi cultivation, and cultivation is difficult even in ideal conditions, because it needs extremely clear water
In Japan, wasabi is cultivated mainly in these areas with plenty of good water:

Izu peninsula, Shizuoka prefecture
Iwate prefecture
Nagano prefecture
Shimane prefecture
Yamanashi prefecture

The word, in the form 和佐比, first appeared in 918 in
The Japanese Names of Medical Herbs (本草和名 Honzō Wamyō, honzoo wamyoo).
© More in the WIKIPEDIA !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

KANSAI WASABI

Water quality is vital for mizu wasabi (water horseradish), which grows in running water. The three necessary conditions require the water to be so clean that iwana (char) and yamame (landlocked salmon) can live in it, to be plentiful, and to have a temperature from 8 to 18 centigrade all year round.

In Kansai, wasabi is cultivated in Kakumagi, Wakayama Prefecture, where wasabi is presumed to have originated, and in Azai Town in Shiga Prefecture's Kohoku area around the northern part of Lake Biwa, both noted for their water. Wasabi sushi, in which rice and salted mackerel are rolled in a wasabi leaf, is a famous product of Shimizu Town in Wakayama.
source :  www.kippo.or.jp


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


AZUMINO 安曇野

Daio Wasabi Farm 山葵園 Wasabi-En

The Daioo Wasabi Farm lies in the peaceful outskirts of Hotaka town and is recognised as the largest such farm in Japan. Founded in 1915, the farm has enjoyed a long history throughout the years that has even seen it featured in the 1990 film Dreams, directed by the internationally acclaimed director Akira Kurosawa. The quaint watermills that were especially constructed for the film remain in the farm today, and can be best viewed by taking one the special raft-tours that are available throughout the spring and summer months.

While the Daio Wasabi Farm has long been a favourite of Japanese tourists for its picturesque beauty, the farm is also notable for the wide-array of culinary delights offered by its restaurants and shops. Visitors can try traditional staples such as wasabi soba (buckwheat noodles, a local speciality) and wasabi tempura (deep-fried prawns and vegetables), to the slightly less conventional likes of wasabi ice-cream and wasabi wine - surprisingly delicious, despite their rather strange sounding taste!
source : www.azumino-e-tabi.net

. . . CLICK here for Photos !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for more photos

wasabida 山葵田 wasabi fields

for examle in 安曇野 Azumino, Nagano pref.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




wasabi to jooruri wa naite homeru
山葵と浄瑠璃は泣いてほめる

wasabi and Joruri puppet theater recitation are praized with your tears.

Good wasabi is so hot you start to cry.
Good bunraku theater performance is so sad that you cry.

Wasabi und den Begleitgesang beim Puppentheater lobt man durch Tränen.



wasabi wa kowai kao de orose
ワサビはこわい顔でおろせ


Wasabi muss man mit einem ernsten Gesicht reiben.
this means
you should do it strongly and seriously to get the pungent ingredient アリルインチオシアネートout of the root. So you have to keep grinding more and more in a good circle to prepare a good wasabi.



sushi no karami wa wasabi ni kagiru
鮨の辛味は、山葵にかぎる

a spicy sushi is best made with wasabi

wasabi is called namida なみだ in the sushi shops, meaning "tears".



ことわざに見る栄養学
http://www.edogawa.com/eat/eat/kotowaza/index.html




CLICK for more photos If you want your sushi without wasabi, ask for

sabinuki さびぬき (さび抜き).




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for more photos

wasabi matsuri わさびまつり wasabi festival

in Izu Town 伊豆市地蔵堂

the pungent ingredient is ariru karashi abura アリルからし油


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


wasabi ryoori わさび料理 wasabi dishes
from the area of Nikko

わさび料理教室


wasabizuke わさび漬け(山葵漬け pickled wasabi
perpared with the stem and leaves of the plant and seke lees. A bit of sugar can be added
. . . CLICK here for Photos !



from my neighbourhood souvenir store

wasabi arare わさびあられ rice crackers
255 wasabi arare crackers


wasabi senbei わさびせんべい small crackers
254 wasabe senbei


WASHOKU
Wasabi from Noboribetsu, Hokkaido 登別のわさび



*****************************
Worldwide use

Japanischer Meerrettich

Normaler weisser Meerrettich ist yamawasabi


*****************************
Things found on the way



CLICK for more photos

yamawasabi 山わさび normal white horseradish,
grown in Hokkaido, indroduced by the Europeans.
北海道の山わさび, lit. "mountain horseradish"

SUSHI
temaki yamawasabi kappa
hand-wrapped cucumber rolls with wild wasabi


*****************************
HAIKU


kigo for late spring
wasabi 山葵田(わさびだ) field with wasabi
wasabizawa 山葵沢(わさびざわ)creek with wasabi
hawasabi 葉山葵(はわさび)leaf-wasabi
tsuchi wasabi 土山葵(つちわさび)wasabi in the earth
hata wasabi 畑山葵(はたわさび)wasabi in the field

shiro wasabi 白山葵(しろわさび)white wasabi
aokuki wasabi 青茎山葵(あおくきわさび)
wasabi with a green stem
akakuki wasabi 赤茎山葵(あかくきわさび)
wasabi with a red stem

kigo for mid-spring
wasabizuke 山葵漬 (わさびづけ)



kigo for early summer
wasabi no hana 山葵の花 flowers of wasabi
CLICK for more photos

They are rather small, but a whole field in bloom is quite a sight.


滝からの水に山葵がひきしまり
taki kara no mizu ni wasabi ga hikishimari

in the water
from the waterfall wasabi becomes
all tough and strong


Shibuya Shiori 渋谷志をり



わさび田を覗けば映る人の顔  
wasabida o nozokeba utsuru hito no kao   
   
peeking into
a wasabi field it reflects
the human face


Kiuchi Shiyuu 木内紫幽 (しゆう)


山岳部わさびのとれる村を抜け
森紫苑荘



沸き水の豊かさわさび田の自慢
西村喜久恵



山葵漬 長子は 父を敬遠す          
浜明史


*****************************
Related words

***** WASHOKU : INGREDIENTS

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2009/04/22

Yomena Starwort

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Starwort leaves cooked with rice (yomenameshi)

***** Location: Japan
***** Season: Mid-spring
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation

cooked rice with starwort leaves, yomena meshi
嫁菜飯 (よめなめし)



CLICK for more photos

Starwort, a kind of wild aster.
Kalimeris yomena


*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU


背戸近く摘んでもてなすよめな飯   
sedo chikaku tsunde motenasu yomena meshi

I pick them close to the back door 
and prepare food for visitors ...
starwort cooked rice  


Uemura Toshiko 上村とし子
Tr. Gabi Greve


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


炊き上げてうすき緑や嫁菜飯 
takiagete usuki midori ya yomena meshi

when finally cooked
they look soft green ...
starwort in cooked rice

Sugita Hisajo 杉田久女
Tr. Gabi Greve


*****************************
Related words

***** WKD Reference

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2009/04/20

Toogarashi red pepper

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Red pepper (toogarashi)

***** Location: Japan
***** Season: see below
***** Category: Plant


*****************************
Explanation


CLICK for many more red photos

kigo for all autumn

toogarashi 唐辛子 (とうがらし) red pepper, hot pepper
Capsicum annuum, roter Pfeffer, dried chili pepper
..... 唐辛(とうがらし)、..... 蕃椒(とうがらし)

nanban 南蛮(なんばん)、nanban koshoo 南蛮胡椒(なんばんこしょう)
pepper from the "Southern Barbarians" (the first Europeans coming in via Nagasaki around 1605)

koorai koshoo 高麗胡椒(こうらいこしょう)pepper from Koorai-Korea

tenjumori 天井守(てんじょうもり)kind of red pepper
tenjiku mori 天竺まもり(てんじくまもり)
sagari さがり
This is a kind with a straight stem and many fruits on it like a tussle, so it is also called "yatsubusa" 八房(やつぶさ)"with eight tussles".
. . . CLICK here for Photos !


taka no tsume 鷹の爪(たかのつめ)red pepper "like the claw of a hawk"
Evodiopanax innovans
. . . CLICK here for Photos !



..... Fushimi toogarashi 伏見唐辛子 Kyoto speciality from the Fushimi area
. . . CLICK here for Photos !
..... Manganji toogarashi 万願寺唐辛子 Kyoto speciality from temple Manganji
. . . CLICK here for Photos !
and from these areas in Kyoto Tanaka 田中. Yamashina 山科. Takagamine 鷹ヶ峰
Shichimiya Honpo 七味家本舗(しちみやほんぽ), since 1655 is a dealer in Kyoto, close to the temple Kiyomizudera.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for more photos
piiman ピーマン green sweet pepper, pimiento, pimento
Capsicum annuum L. var. angulosum, bell pepper
The large variety is called
janboo piiman ジャンボピーマン jumbo green pepper

karaa piiman カラーピーマ colorful bellpeppers
The green variety is usually harvested when still unripe and becomes a red, yellow, purple or orange variety.
Green bell pepper is very rich in vitamin C.
It has been eaten in Japan since the 1950s.
Grown in Miyazaki prefecture.
It is eaten in salads, grilled on a net, fried in the pan with other vegetables, put in soup, cut small for fried rice, put in vinegar for pickles. Western style as ラタトゥイユ Ratatouille or ピペラード piperade.
Paprika


Hasaki piiman 波崎ピーマン from Hasaki town
This town 波崎町 in Ibaraki grows the most piiman in Japan.


CLICK for more photos
Shimajiri piiman 具志頭ピーマン - from Shimajiri town, Okinawa

Yaese piiman 八重瀬ピーマン - from Yaese town, Okinawa

PIMENTO MORI !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for more photos
..... shishitoo, shishito ししとう / 獅子唐
small sweet green pepper
Spanischer Pfeffer; Capsicum annuum var. angulosum.
They are often serves on skewers, slightyl grilled and salted, at a yakitoria restaurant.
. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

kigo for mid-autumn

ha toogarashi 葉唐辛子 (はとうがらし)
leaves of the red pepper
They are used for tsukudani boiling with sweet soy sauce.
You can make it yourself or by a bottle in the supermarket.
. . . CLICK here for Photos !



kigo for mid-summer

toogarashi no hana 唐辛子の花 (とうがらしのはな)
flowers/blossoms of the red pepper

..... 蕃椒の花(とうがらしのはな)
They are small and white.
. . . CLICK here for Photos !



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


The following are NOT KIGO.


CLICK for original LINK
© PHOTO : shobo-an


shichimi toogarashi しちみとうがらし【七味唐辛子】
shichimi togarashi, nanami toogarashi, nanami togarashi
"seven flavors and red pepper"

seven flavor chili pepper
ground mix of red pepper and other aromatic spices
pepper blend with seven spices, spice mixture with seven ingredients

Also named Yagenbori 薬研堀 / やげん堀 after a canal street where the first dealers in Edo lived.


The most commonly mixed spices are in the colors of a rainbow, and you can ask a specialized shop to have your own mixture

asa no mi あさのみ【麻の実】 hemp seed (gray, grey)
aonori あおのり【青海苔】 green seaweed (green)
keshi no mi けしのみ【芥子の実】poppy seed (beige)
kuro koshoo くろこしょう【黒胡椒】black pepper (black)
sanshoo さんしょう【山椒】mountain pepper (moss green)
shiro koshoo しろこしょう【白胡椒】white pepper (beige)

shooga しょうが【生姜】ginger
fresh red pepper (orange)
unshuu mikan うんしゅうみかん【温州蜜柑】 mandarin orange peel (yellow)
rapeseed
roasted red pepper (brown)
kuro goma くろごま【黒胡麻】black sesame seed (black)
shiso しそ【紫蘇】 perilla
yuzu ゆず【柚/柚子】yuzu citron peel (from Citrus junos)

It is used in soups, for noodles and many other dishes.


CLICK for more You can buy it in a hyootan gourd-shaped container like this one.
Or in a glass bottle like other spices. Some come in a bamboo container or in a little barrel (taru).

Sieben-Gewürz-Pulver, Sieben-Gewürz-Mischung




shichimi toogarashi mentaiko 七味唐辛子明太子
fish roe with red pepper spice mixture
. . . CLICK here for Photos !


hachimi toogarashi 八味とうがらし, 八味唐辛子
hot pepper mix with eight ingredients
. . . CLICK here for Photos !




ichimi toogarashi 一味唐辛子 ground red chili pepper
"only one flavor"
. . . CLICK here for Photos !



nanairo toogarashi 七色唐辛子chili pepper with seven colors
One of them is orange from the peels of Fukure Mikan ふくれみかん / 福来(ふくれ)みかん
. . . CLICK here for Photos !
speciality of the Mount Tsukuba area 筑波山, Ibaraki


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Yagenbori 薬研堀 "Yagen Canal" in Edo

CLICK for more photos Yagen is a chemist's or doctor's mortar form which is like a V, deep and small, to crush medicine. The canals in Edo were often in this form.

Yagen Shichimi Togarashi
Yagenbori in Edo is in Asakusa, an old center of entertainment.
A medicine dealer of the area (Yagenbori Shichimi Togarashi), more than 400 years ago, began to mix these ingredients to serve as condiments to go with noodles and other Edo food. It can be mixed to be very hot, medium or rather mild.

Reference


CLICK for more YAGEN photos
Yagen red pepper containers


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Tochigi Santaka 栃木三鷹 "three hawk talons" from Tochigi
. . . CLICK here for Photos !
From Otawara village 大田原

It is harvested by pulling out including the roots, then hang with the roots to dry under a plastic roof for two months. Next each talon is picked by hand, one picker woman can do about five kilos a day. The local shops make different kinds of food from this chilies.


toogarashi raamen 唐辛子ラーメン chillies noodle soup
chillies are added to the dough for the noodles too, so they look rather red.



ebichiri toogarashi pan エビチリとうがらしパン bread with a filling of shrimps in hot sauce
the dough for the bread includes chillies too.

choppiri チョッピリ chocolate with red hot peppers
choppiri yookan チョッピリ羊羹 yookan paste with red peppers

also sold in a set with five flavors of yookan bean paste like blueberry and green tea, salty and yuzu citrons.
(orijinaru hitokuchi yookan オリジナル一口ようかん) in memory of the brave archer warrior
Nasu no Yooichi 那須与一 (Nasu no Yoichi)
Nasu no Yoichi (1169 - 1232)



*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



Daruma Mascot and Hot Pepper Miyuki Chan
Hot Pepper だるま マクコット




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


The TOO 唐 in Toogarashi refers to Tang-China,
but can also simply mean any foreigner in Japan during the Edo period.


*****************************
HAIKU and SENRYU



赤とんぼ羽を取ったらとうがらし
akatonboo hane o tottara toogarashi

red dragonfly -
when you take the wings off
it is just a red pepper


Takarai Kikaku ・【宝井基角】(たからい・きかく)
Dragonfly and Haiku

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


炎ゆる間がいのち女と唐辛子
moyuru ma ga inochi onna to toogarashi

burning red hot
when alive ... a woman
and red pepper


Mitsuhashi Takajo 三橋鷹女


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


cayenne
long fingers of heat
reaching into winter


a lot of people used to hand these in bunches to dry for use in the winter when a little bit of heat in the food helps warm the insides.

Brenda Roberts
. WKD ... on FACEBOOK . June 2009


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


red hot pepper -
another fight over
Indian curry


Gabi Greve
my husband likes it REALY HOT !


*****************************
Related words

Mountain pepper (sanshoo, sansho) Japan


***** WASHOKU :
YASAI . Vegetable SAIJIKI



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2009/04/19

Soba buckwheat

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Buckwheat noodles (soba)

***** Location: Japan
***** Season: See below
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation


Daruma eating buckwheat noodles


Fagopyrum esculentum

Buckwheat flowers (soba no hana)
kigo for early autumn


Shin soba 新蕎麦 (しんそば)
new buckwheat noodles

WASHOKU : Autumn Food  
kigo for autumn


sobayu, soba-yu そばゆ【蕎麦湯】
cooking water from buckwheat noodles
kigo for all winter
It is served for drinking after rinsing the bowl of noodles with it.



Many regions of Japan have their own "Soba bunka 蕎麦文化", buckwheat culture.
TBA.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

quote

Soba (そば or 蕎麦)
is a type of thin Japanese noodle made from buckwheat flour. It is served either chilled with a dipping sauce, or in hot broth as a noodle soup. Moreover, it is common in Japan to refer to any thin noodle as soba in contrast to udon which are thick noodles made from wheat. It takes three months for buckwheat to be ready for harvest, so people can harvest it four times in a year; it is harvested mainly in spring, summer, and autumn. In Japan, buckwheat is produced mainly in Hokkaido. People call soba that is made with buckwheat that has just been harvested "shin-soba". It has more flavor, sweetness and taste than soba.

In Japan, soba noodles are served in a variety of situations. They are a popular inexpensive fast food at train stations throughout Japan and are served by exclusive and expensive specialty restaurants. Markets sell dried noodles and men-tsuyu, or instant noodle broth, to make home preparation easy.

Some establishments, especially cheaper and more casual ones, may serve both soba and udon (thick wheat noodles) as they are often served in a similar manner. However, soba is more popular in Japan. This tradition originates from the Tokugawa period when the population of Edo (Tokyo), being considerably wealthier than the rural poor, were more susceptible to beri beri due to their high consumption of white rice, which is low in thiamine. It is theorized that they made up for this deficiency by regularly eating thiamine-rich soba. In the Tokugawa era, every neighborhood had one or two soba establishments, many also serving sake, which functioned much like modern cafes where locals would casually drop by for an informal bite to eat.

By location
Shinshu soba 信州蕎麦 – named after the old name of Nagano Prefecture. Also known as Shinano soba. (Shinano=Shinshu)
. . . CLICK here for Photos !

Etanbetsu soba – named after the central region of Hokkaidō (Asahikawacity)
Izumo soba – named after Izumo in Shimane
Izushi soba – named after Izushi in Hyōgo

Common Dishes
Cold Chilled soba is often served on a sieve-like bamboo tray called a zaru, sometimes garnished with bits of dried nori seaweed, with a dipping sauce known as soba tsuyu on the side. The tsuyu is made of a strong mixture of dashi, sweetened soy sauce (also called "kaeshi") and mirin. Using chopsticks, the diner picks up a small amount of soba from the tray and swirls it in the cold tsuyu before eating it. Wasabi, scallions are often mixed into the tsuyu. It's said that the best way to experience the unique texture of hand-made soba noodles is to eat them cold, since letting them soak in hot broth changes their consistency. After the noodles are eaten, many people enjoy drinking the water in which the noodles were cooked (sobayu), mixed with the leftover tsuyu.

Mori soba 盛り蕎麦 – Basic chilled soba noodles served on a flat basket or a plate.
Zaru soba 笊蕎麦 – Mori soba topped with shredded nori seaweed.
Hiyasi soba– Cold soba served with various toppings sprinkled on top, after which the broth is poured on by the diner. It may include:
tororo – puree of yamaimo (a Japanese yam with a slimy texture)
oroshi – grated daikon radish
natto – sticky fermented soybeans
okra – fresh sliced okra
Soba maki – Cold soba wrapped in nori and prepared as makizushi.
Soba salad: Outside of Japan, some people eat this type of salad. Cold soba mixed in sesame dressing with vegetables. It is more of a modern and fusion cold soba dish.

Hot Soba is also often served as a noodle soup in a bowl of hot tsuyu. The hot tsuyu in this instance is thinner than that used as a dipping sauce for chilled soba. Popular garnishes are sliced scallion and shichimi togarashi (mixed chilli powder).
Kake soba 掛け蕎麦 – Hot soba in broth topped with thinly sliced scallion, and perhaps a slice of kamaboko (fish cake).
Kitsune soba (in Kantō) or Tanuki soba (in Kansai) – Topped with abura age (deep-fried tofu).
Tanuki soba (in Kantō) or Haikara soba (in Kansai) – Topped with tenkasu (bits of deep-fried tempura batter).
Tempura soba 天麩羅蕎麦 – Topped with tempura, usually a large shrimp.
Tsukimi soba ("moon-viewing soba") – Topped with raw egg, which poaches in the hot soup.
Tororo soba – Topped with tororo, the puree of yamaimo (a potato-like vegetable with a slimy texture).
Wakame soba – Topped with wakame seaweed
Soba-yu – This is warm water that boiled soba, much like broth. People drink dipping sauce mixed with soba-yu to enjoy the flavor of soba. But there is little or no nutritional value.

Sarashina soba 更科蕎麦(さらしなそば) – thin, light-colored soba, made with refined buckwheat
Inaka soba 田舎蕎麦(いなかそば)– "country soba", thick soba made with whole buckwheat

Soba is traditionally eaten on New Years Eve in most areas of Japan, a tradition that survives to this day: Toshikoshi soba. In the Tokyo area, there is also a tradition of giving out soba to new neighbours after a house move (Hikkoshi soba), although this practice is now rare.
© More in the WIKIPEDIA !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

insutanto men インスタント麺, insutanto soba インスタントそば
Instant noodle soups, usually in a plastic cup.

kanmen 乾麺(かんめん)kansoba 乾そば . dried soba
after making them they are dried

kisoba 生蕎麦(きそば)

namamen 生麺(なまめん)namasoba 生そば(なまそば)
fresh soba, after making they are put in a plastic bag and sold.

reitoo soba 冷凍麺・冷凍そば
deep frozen soba, packed to be refrigerated for a long time

yudesoba ゆで麺 (ゆでそば ) boiled soba
they are first made and boiled and then packed for selling.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


hegisoba, hegi soba へぎそば buckwheat noodles like hegi shindles
WASHOKU : Niigata


nihachi soba 二八蕎麦 "2 and 2 soba"
20 percent wheat flour, 80 percent buckwheat flour
The most famous soba mix in Edo.
. . . CLICK here for Photos !
„Zwei zu Acht Buchweizennudeln“ 20% Weizenmehl, 80% Buchweizenmehl
juuwari ... aus 100% Buchweizenmehl



soba doojoo 蕎麦道場 place to learn making soba by hand
„Soba-Trainingshalle“

sobakiri 蕎麦切り(そばきり)cut soba
... kirisoba 切り蕎麦、切りそば


sobayu 蕎麦湯 そばゆ hot water after cooking soba noodles
It contains the vitamins and nutritients and is therefore eaten as well.
First to drink it was a poor man who could not affort to buy a bowl of noodles and asked only for the boiling water ! It is often served in a big laquered container.
. . . CLICK here for Photos !


teuchi soba, te-uchi soba 手打ちそば handmade soba
handgemachte Buchweizennudeln

toshikoshi soba 年越し蕎麦 年越しそば eaten on December 31 to pass into the new year
Silvester-Buchweizennudeln


Soba ryoori そば料理 dishes with soba

. . . CLICK here for Photos !


Aooni soba, ao-oni soba 青おにそば "Blue Demon Soba"
and DARUMA eating buckwheat soba at Moriyama


bukkake ぶっかけ系の冷たい蕎麦 cold soba
with tanuki, kitsune, tororo, oroshi, natto, nameko.


chasoba 茶蕎麦
buckwheat noodles with green tea
CLICK for more photos
. . . CLICK here for Photos !



Izumo Soba, Shimane 出雲そば Wariko Soba 割子そば(わりごそば)


Izushi Sara Soba 出石皿そば
Buckwheat noodles on white plates. Tajima area.


nihon soba 日本蕎麦 日本そば Japanese buckwheat noodles
from Kitakata
„japanische Buchweizennudeln“


Saiko soba 西湖そば Soba from the Western Lake
with a lot of grated radish in the soup
西湖 いやしの里 Iyashi no Sato, Nenba, featuring local history, culture, and nature.
The facilities near Mount Fuji have a small museum with tools to make noodles.
. . . CLICK here for Photos !
. . . Reference



sennin soba 仙人そば buckwheat noodle soup "for mountain hermits"
with many local vegetables
Speciality of Shikoku, Manno-Village
香川県まんのう町
Also from Chichibu 秩父仙人そば, where they are a kind of tsukemen to dip into sauce.
. . . CLICK here for Photos !


shippoku soba しっぽく蕎麦 , しっぽくそば
cooked with vegetables, in Kyoto and Kagawa
. . . CLICK here for Photos !


soba no kurumidare そばの胡桃だれ くるみだれ
soba with walnut sauce


soba with yamabokuchi やまぼくち (山火口)
. . . CLICK here for Photos of the plant !
In some mountain villages in Shinshu, Nagano prefecture, the leaves of yamabokuchi, o-yamabokuchi, a kind of wild chrysanthemum, are used together with buckwheat flour to make strong and long buckwheat noodles, eaten at festivals and celebrations. The noodles are served on special zen tables and all dishes are of black and red laquer for celebrations.

The plants are planted in the slopes of the buckwheat fields in the mountains, to prevent the soil from sliding downhill during a strong rain. The leaves are first hammered and pounded until they are quite small, then they are cooked for two days to get the bitterness out. Next they have to be watered many times in fresh brook water until the rinsewater is not black any more. The remaining fibers of the leaves are then dried and the dried fibers are then mixed with buckwheat flour. In the process of mixing they completely dissolve, leaving the dough with a strong consistency.
The noodles are especially long for celebrations, sue-nagaku means to be happily together for a long time, for example when served at a wedding party.
from 山の内村 village, Nagano

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


sobabooro, soba booro そばぼうろ soba cookies
simple cookies made from soba flour, water, egg and sugar.
. . . CLICK here for Photos !
They can also be served with icecream.


sobamochi, soba mochi そば餅 buckwheat mochi
Buckwheat seeds are pounded together with the mochigome rice.
. . . CLICK here for Photos !
Buchweizen-Mochi


sobagaki そばがき soba dumplings
soba flour is mixed with water and the dumplings are dropped into a broth with vegetables.
. . . CLICK here for Photos !



wankosoba わんこそば、椀子そば from Morioka, to eat fast  
Buchweizennudeln in kleinen Schalen serviert, zum Schnellessen.


*****************************
Worldwide use

Buchweizen, Buchweizennudeln
sobagaki . Buchweizenpüree


*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU



信州の寒さを思う蕎麦湯かな 
Shinshuu no samusa o omou sobayu kana

I think of the cold
there is Shinshu -
cooking water of buckwheat noodles



Masaoka Shiki 子規
He wrote this as a thank you note for a friend who had sent him some buckwheat flour from Shinshu province.

http://www.sinanoya.com/etcetra/others1/index.html



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



*****************************
Related words

Dishes from Nagano

Traditional Folk Toys : making buckwheat noodles


WASHOKU
Menrui, Noodles of all kinds
 


***** WASHOKU : INGREDIENTS

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Sato-imo Taro

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Taro (sato-imo)

***** Location: Japan
***** Season: All Autumn
***** Category: Plant


*****************************
Explanation

taro 芋 (いも) imo
Colocasia antiquorum Schott var. esculenta
imo is also used in combination for all kinds of other potatoes.

In contrast to the YAM (yama imo) which grows in the mountains, this was also called
"root from the village", satoimo, sato imo 里芋
taro imo タロ芋
But in Northern Japan there are some areas where this plant is called "yama imo".
In Kyushu, the word IMO came to indicate the sweet potato (Satsuma imo).
CLICK for more photos


imo batake 芋畑(いもばたけ)fiels of taro
oyaimo 親芋(おやいも)parent taro
koimo 子芋(こいも)child taro
dotare 土垂(どたれ)"hanging on the ground"

kinu katsugi 衣被ぎ(きぬかつぎ)
unblemished taro, they are boiled in the skin
lit. "wrapped in cloth"

imo no aki 芋の秋(いものあき)autumn of the taro
... imo aki 芋秋(いもあき)

Bungo imo 豊後芋(ぶんごいも)taro from Bungo
Yoshihama imo 吉浜芋(よしはまいも)taro from Yoshihama
Yoshino imo 吉野芋(よしのいも)taro from Yoshino

dango imo 団子芋(だんごいも)taro for balls
shiro imo 白芋(しろいも)white taro
shigami imo しがみ芋(しがみいも)
futo imo 太芋(ふといも)thick taro
akame imo 赤芽芋(あかめいも)taro with red buds
taimo, ta imo 田芋(たいも)taro in the field

eguimo, egu imo 蘞芋(えぐいも)、
hasu imo 蓮芋(はすいも)"taro like lotus"

satoimo dengaku 里芋田楽(さといもでんがく)
with miso paste

CLICK for more photos
zuiki、芋茎(ずいき)stem of the taro
zuiki imo ずいき芋(ずいきいも)zuiki taro
imogara 芋がら(いもがら) , imo no kuki 芋の茎
ZUIKI 随喜 can also mean "to weep with joy", and this name reminds us of a poem by the priest Muso Kokushi 夢窓国師 about this plant, hence the name.

. . . . Zuiki matsuri ずいきまつり Taro and Vegetable Festival
and more about Muso Kokushi !



In Okinawa they are called "field potato",
"tanmuu" 田芋(タンムー).

. . . Different types of satoimo
yatsugashira ヤツガシラ / 八つ頭
serebesu セレベス Celebes
kyooimo 京芋 "potatoes from Kyoto"
ebiimo エビ芋 "shrimp potato"

Yahataimo, Yahata-imo やはたいも taro from Yahata
This is a specially tasty kind from Yamanashi prefecture. After Takeda Shingen had build a dam against the river, the earth, full of debris, was very suitable for vegetables which like water, but not wet feet.
Some farmers in the 7th generation grow these special potatos, which even make their way to expensive restaurants in Kyoto.
CLICK here for PHOTOS !



Varying with the root, the parent root or the child roots are eaten.

from one satoimo サトイモ there are some generations
oyaimo 芋(おやいも) parent potato
koimo 子芋 child potato
magoimo 孫芋 grandchildren potato


© PHOTO : ikimono8000


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

quote
Taro is a tropical plant grown primarily as a vegetable food for its edible corm, and secondarily as a leaf vegetable. It is considered a staple in oceanic cultures. It is believed to be one of the earliest cultivated plants. In its raw form the plant is toxic due to the presence of calcium oxalate, although the toxin is destroyed by cooking or can be removed by steeping taro roots in cold water overnight. Taro is closely related to Xanthosoma and Caladium, plants commonly grown as ornamentals, and like them it is sometimes loosely called elephant ear. The name "taro" is from Tahitian or other Polynesian languages; the plant is also called kalo (from Hawaiian), gabi in The Philippines, dalo in Fiji, seppankizhangu in Tamil, and Karkalo in Nepali.
JAPAN
In Japan,it is called satoimo (サトイモ ,satoimo); kanji: 里芋; literally "sato potato". It is often simmered. The size and shape is like a brussels sprout. The child satoimo and grandchild satoimo are called imonoko (芋の子 ).
Satoimo is believed to have been propagated from Southeast Asia in the late Jōmon period and it was one of the staple foods before rice became predominant.
Philippines

In the Philippines, taro is called gabi.
© More in the WIKIPEDIA !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Ishikawa imo 石川芋 taro from Ishikawa
Ishikawa is a small town near Osaka.
They are round and about 4 cm in diameter and taste rather "umai". They are exported to many markets in West-Japan. They taste good when steamed with the skin, then peeled and sprinkled with salt.
. . . CLICK here for Photos !


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


takenokoimo, take no ko imo たけのこいも / 竹の子芋
taro "like bamboo shoots"
"bamboo shoot satoimo", Japanese taro corn
佐賀県 from Saga prefecture
They look like a bamboo shoot and have to be peeled like one to get to the delicious parts to eat.
Also called Kyooimo, Kyoo imo 京いも.
. . . CLICK here for Photos !





tsurunokoimo, tsuru no ko imo 鶴の子芋
"like a baby crane"
It has a longish form like a small crane.

Used for Takamori Dengaku 高森田楽 dishes.
They will help prevent a couple from fighting (fuufu kenka), because you have to watch the ingredients grilling on the other side of the open hearth (irori) to see that all is grilled equally ... and so peace in the family is kept.
CLICK here for PHOTOS !
From 阿蘇高森田楽の里, Kumamoto



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Food with taro roots 里芋料理
. . . CLICK here for Photos !


Dentooji satoimo 伝灯寺里芋 sato imo from temple Dentoji
from Kanazawa, Kaga food, Ishikawa prefecture


imoni kai 芋煮会 meeting to cook taro in autumn
In Yamgagta, Miyagi, Shimane.
. . . CLICK here for Photos !
Imoni with Yonezawa beef
imoni nabe いも煮鍋
imonijiru 芋煮汁



imo ohagi いもおはぎ dumplings made from potatoes
and other satoimo ryori
..... satoimo no oyaki 里芋のおやき
..... satoimo no nimono 里芋・大根・いかの煮物
..... satoimo no goma-ae 里芋のごま和え
..... satoimo no dengaku 里芋の田楽
from Toyama


imotako 芋蛸 いもたこ octopus and satoimo potatoes
from Kagawa


kinukatsugi, kinu katsugi 衣被 (きぬかつぎ)
cooked satoimo taro potatoes
A court food of the Heian period aristocracy. A special kind of potato (satoimo 里芋) is cooked with the peel, then the peel is take off and the mash slightly salted.
CLICK here for Photos !



noppeijiru のっぺい汁 soup with taro, carrots and konnyak
Often made for the harvest festival and for the New Year celebrations.
. . . CLICK here for Photos !



satoimo dengaku 里芋田楽(さといもでんがく)


satoimo no nikorogashi 里芋の煮ころがし
"simmered and rolled" taro, in soy sauce, mirin and dashi.
This was the "taste of mother" (ofukuro no aji) until the advent of potatoes and "nikujaga" became more popular.
. . . CLICK here for Photos !



yatsugashira やつがしら/ 八頭 "eight heads"
type of taro
Colocasia antiquorum Schott. var. esculenta
. . . CLICK here for Photos !
This is served as an auspicious food to people who are supposed to "lead others" (hito no ue ni tatsu), like a parent potato with many children potatoes around him.
Served for the New Year.




zuiki no nutaae ずいきのぬたあえ
satoimo potato stems with vinegared miso paste
from Kagawa
. . . CLICK here for Photos !
Dried zuiki was a food ration in castles of the Edo period, since it kept well and provided some vitamins.



More dishes with 里芋


*****************************
Worldwide use

Germany

Taro-Kartoffel
yamaimo - Jamswurzel (Duden spelling), Yamswurzel
satsumaimo - Süßkartoffel


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Philippines

gabi (English: taro)
is a tuberous plant. It's a root crop. The tubers (roots) differ in color and size. A seize of about 30 cm long, is possible. The flesh inside is white. The taste of both leaves and tuber is acid. Cooking (with the skin removed) or baking takes this acid taste away. It is a native vegetable of India and parts of South-East Asia. The leaves are used in soups and stews, the cooked tuber is consumed as sweets, desserts or used in vegetable dishes.
Philippines : GABI


soup with taro
my homework gone cold
on the table

soup with taro
the deep lines
on our cook's face


Ella Wagemakers, May 2009


*****************************
Things found on the way



tsukimi dango from Nagoya 名古屋 月見団子 dumplings in three colors
for moon viewing
In the shape of taro roots.



*****************************
HAIKU and SENRYU




衣かつぎ冬への笑いをたくわえる  
kinu-katsugi fuyu e no warai o takuwaeru

taro in the skin -
we store our laughter
for winter 

   
Tsujimoto Sachiko 辻本幸子
source : www.ami-yacon.jp



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Taro roots (sato imo) were prepared as offerings, and moon-viewing doubled as a harvest festival. This became so widespread that the full moon in mid-fall also came to be known as imo meigetsu.

imo meigetsu 芋名月 "Sweet Potato Full Moon"
kigo for mid-autumn


*****************************
Related words




bareisho 馬鈴薯 ばれいしょ potato
... jagaimo じゃがいも, ジャガイモ Kartoffel 



kansho 甘藷 かんしょ sweet satsuma potato
さつまいも, サツマイモ


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


kigo for mid-spring, humanity

imo uu 里芋植う planting taro
sato-imo uu 里芋植う(さといもうう)

taneimo, tane-imo 種芋(たねいも)seed potato (Taro-Saatkartoffel)
imo no me芋の芽(いものめ)buts of the taro plant
imo nae 藷苗(いもなえ)taro seedlings


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

***** WASHOKU :
YASAI . Vegetable SAIJIKI


MORE
WASHOKU : AUTUMN VEGETABLES

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Shungiku

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

"Spring Chrysantheum" (shungiku) as food

***** Location: Japan
***** Season: All spring
***** Category: Plant / Humanity


*****************************
Explanation

Spring chrysanthemum, shungiku 春菊 (しゅんぎく )
garland chrysanthemum
leaves of chrysanthemum, kikuna 菊菜(きくな)
..... shingiku しんぎく

Since its flowers resemble those of a chrysanthemum in autumn, it is called like this in the Kanto area. In Kansai, the resemblance of the leaves is stressed with the word kikuna.
It came originally from Europa to Japan in the 15th centruy. As edible food, it became important during WW2, when any kind of meat was scarce.

The most important areas of planting garland chrysanthemums are Chiba, Osaka and Ibaraki.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Garland chrysanthemum (Leucanthemum coronarium, Chrysanthemum coronarium), also known as chrysanthemum greens or edible chrysanthemum, is a leaf vegetable in the genus Leucanthemum. It is referred to as tong hao in Chinese (茼蒿), shungiku (春菊) in Japanese, and ssukgat in Korean. It is popular in Cantonese cuisine, especially in the cuisine of Hong Kong, and in the Japanese in Nabemono (Japanese hot pot). Overcooking should be avoided and it is recommended to add it at the last moment to hot pot since it easily loses the structure. Young leaves and stems are used for flavoring soup and stir-fry. The leaves are an important ingredient in Taiwanese Oyster omelettes and, when young, are used along with stems to flavor soup and stir-fry.
.................................................. other names
chop-suey-green
crown daisy
garland chrysanthemum
Japanese-green
tangho
tongho
shungiku
antimonio
mirabeles
moya
© More in the WIKIPEDIA !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

CLICK for more photos The young leaves are best eaten from November till March. They are often seen in the various nabe hodgepodges.
The leaves should be kept fresh in a plastic bag until eaten.
Since the stems are rather hard, they are cut into small pieces and left to cook for a longer time.
The leaves are also used with aemono dressings or ohitashi お浸しblanched or in salads.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


gomaae, goma ae 春菊のごまあえ sesame dressing

jenobaso-su 春菊のジェノバソース風 Genova sauce

katteji chiizu 春菊とカッテージチーズの和え物 with cottage cheese

mazegohan 春菊の混ぜごはん mixed with rice

nori 春菊のお浸しのり風味 Blanched spring chrysanthemums with nori laver
The shredded nori are added just before serving.

piinattsu ae 春菊のピーナッツバターあえ with peanuts dressing

kik, toga
*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU


夕支度春菊摘んで胡麻摺って 
yuujitaku shungiku tsunde goma sutte

preparing dinner
she picks spring chrysanthemums
and grinds sesame seeds 
       

Kusama Tokihiko 草間時彦


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


ひとたきに菊菜のかをりいや強く 
hitotaki ni kikuna no kaori iya tsuyoku

boiled just once
the fragrance of spring chrysanthemums
still quite strong 
     

Takahama Toshio 高浜年尾


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


汁のみの足に咲けり菊の花
shiru no mi no tashi ni sakikeri kiku no hana

they have bloomed
just for the soup broth -
chrysanthemum blossoms


Kobayashi Issa



*****************************
Related words

***** Chrysanthemum (kiku) ... a KIGO

WASHOKU
Edible blossoms, edible flowers (shokuyoo no hana)



***** WASHOKU : INGREDIENTS


***** WASHOKU SAIJIKI : SPRING

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Hoorensoo spinach

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Spinach (hoorensoo)

***** Location: Japan
***** Season: Early Spring
***** Category: Plant


*****************************
Explanation

spinach 菠薐草 (ほうれんそう, ほうれん草) hoorensoo, horenso
Spinacia oleracea



It has been introduced to Japan in the 16th century, via Iran (the old Chinese name for Iran was Hoorenkoku 菠薐国.
So its name means "leaves from the country of Hooren".

In Japan it is prepared as a leafy vegetable. In Europe it is often used squashed as a puree.


WASHOKU
Spring Vegetables


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




Popeye used to eat it to get strong, remember?!


Spinach (Spinacia oleracea)
is an edible flowering plant in the family of Amaranthaceae. It is native to central and southwestern Asia. It is an annual plant (rarely biennial), which grows to a height of up to 30 cm. Spinach may survive over winter in temperate regions. The leaves are alternate, simple, ovate to triangular-based, very variable in size from about 2-30 cm long and 1-15 cm broad, with larger leaves at the base of the plant and small leaves higher on the flowering stem. The flowers are inconspicuous, yellow-green, 3-4 mm diameter, maturing into a small hard dry lumpy fruit cluster 5-10 mm across containing several seeds.

Primitive forms of spinach are found in Nepal and that is probably where the plant was first domesticated. Other than the Indian subcontinent, it was unknown in the ancient world. After the early Muslim conquests the plant spread to other areas. In 647, it was taken to China, possibly by Persians. Muslim Arabs diffused the plant westward up to Islamic Spain. By the eleventh century it was a common plant in the Muslim world.

Iron
Spinach is known as a rich source of iron and calcium. According to the United States Department of Agriculture, a 180 gram serving of boiled spinach contains 6.43 mg of iron, whereas one 6 oz. (170 gram) ground hamburger patty contains at most 4.42 mg. Thus spinach does contain a relatively high level of iron, compared to other vegetable and meat sources.
Spinach has a high nutritional value and is extremely rich in antioxidants, especially when fresh, steamed, or quickly boiled.

Savoy has dark green, crinkly and curly leaves.
Flat/smooth leaf spinach has broad smooth leaves that are easier to clean than savoy.
Semi-savoy is a hybrid variety with slightly crinkled leaves.

© More in the WIKIPEDIA !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


hoorensoo no goma-ae ほうれん草のごまあえ
spinach with sesame dressing
. . . CLICK here for Photos !


hoorensoo no bataa itame ほうれん草のバター炒め
fried with butter

hoorensoo no ohitashi ほうれん草のお浸し
boiled spinach seasoned with soy sauce


hoorensoo to beekon ほうれん草とベーコン
spinach with bacon
. . . CLICK here for Photos !



*****************************
Worldwide use

Spinat

*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU and SENRYU


hoorensoo
a worm upon
his salad


Brenda Roberts, USA



hoorensoo bekon
the first dish i learn
to cook in japan


John Tiong Chunghoo



with boiled eggs
a dish of hoorensoo
and Chinese tea


Ella Wagemakers, Holland



washing hoorensoo -
an spider offended
came out and go...


Mataji Olga, Italy

. WKD ... on FACEBOOK .


*****************************
Related words

***** WASHOKU :
YASAI . Vegetable SAIJIKI



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Satsuma imo

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Sweet potatoe (satsuma imo)

***** Location: Japan
***** Season: various
***** Category: Plant


*****************************
Explanation

Ipomoea batatas
Batate., satsumaimo, satsuma-imo 薩摩芋, サツマイモ
potato from Satsuma (old name for Kagoshima)

sweet potatoe

kigo for mid-summer

flower of the sweet potato
satsumaimo no hana 甘藷の花 (さつまいものはな)

薩摩芋の花(さつまいものはな)
kansho no hana 甘藷の花(かんしょのはな)


kigo for mid-autumn

satsumaimo 甘藷 さつまいも sweet potato
autumn of the sweet potatoe, imo no aki 甘藷の秋(いものあき)

imo 藷(いも), imo 甘藷(いも),
"Chinese potatoe", karaimo 唐藷(からいも)
"Okinawa potatoe", Ryuukyuu imo 琉球薯(りゅうきゅういも)
"Satsuma potatoe", satsumaimo 薩摩薯(さつまいも)
"island potatoe" shima imo, shimaimo 島いも(しまいも)
bansho 蕃薯(ばんしょ),koosho 紅薯(こうしょ)

digging up sweet potatoes 甘藷掘(いもほり)imo hori
field of sweet potatoes, imo batake 甘藷畑(いもばたけ)
vines of sweet potatoes, imozuri 藷蔓(いもづる)

dried sweet potatoes, hoshiimo, hoshi-imo 干藷(ほしいも)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


The student of European Knowledge (rangaku), Aoki Konyoo あおきこんよう【青木昆陽 1698~1769】from Satsuma studied the nutritious value of these potatoes and thus saved the people from starving during the Edo perod.
. . . CLICK here for Photos !
He was therefore called "Doctor Sweet Potato", 'Master Sweet Potato' (kansho sensei) かんしょせんせい【甘藷先生】.




satsuma imo harvest
Harvesting sweet potatoes


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for more satsuma imo dishes CLICK for more dishes


Dishes with sweet potatoes
satsuma imo ryoori さつま芋料理



daigakuimo 大学芋 candied sweet potatoe
. . . CLICK here for Photos !
kandierte Süßkartoffel



imokenpi いもけんぴ sweet potatoe sticks
a deep/fried crunchy snack, also sold in packets.
. . . CLICK here for Photos !
Recipe


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


kankoro かんころ 甘古呂
sweet potatoes are cut into circles of about 1 cm thickness and dried in the sun (and hopefully some cold wind from the sea, as in Shodoshima, Kagawa). Since the rings of potatoes roll around koronkoron, the name was given to this food.
The dry sweet potatoes are grind to flour in a stone grinder. The flour is used to prepare various dishes. This was a way to preserve the sweet potatoes for winter.

In Shodoshima there is almost no rice grown and people used sweet potatoe dishes instead. The island was also called "Sweet potatoe island さつまいもの島".

kankoro soba かんころそば noodles of sweet potatoe flour
from Mito peninsula, Shodoshima 三都半島(みと)
The skin is also used for making the flour and the final product looks slightly brown. 70% kankoro flour, 30% wheat flour is mixed. Dashi is made from iriko sardines.
The noodles are eaten with a bit of ginger and spring onion cuts.
CLICK for more photos


kankoro dango かんころ団子 / かんころだんご dumplings
imodango イモ団子
They were formed by the mother with her hands only and showed the imprints of her fingers.
. . . CLICK here for Photos !

. . . . . one more dish from Shodoshima

satsumaimo no tsuru no tsukudani
さつまいもの蔓(つる)の佃煮
boiled vines of the sweet potatoe
The vine was also used as a toy for girls, they prepared earrings out of it by tearing about 6 small bits out of one vine, letting it hang on one thin fiber connected to the vine.
After the war, anything was used to eat, so the vines of the sweet potatoes in this area were simmered with soy sauce and kombu. Today the tsukudani makers take pride in their work, using the best konbu from Rausu and Rishiri off Hokkaido and a special soy sauce (saishikomi) from the island.
Just blending the ingredients for about two hours by hand in huge pots with a special ladle takes a few years to learn.
A special finely chopped tsukudani for children can be eaten with a raw egg on rice (tamagokake gohan 卵掛けご飯), a simple but delicious dish.
Tsukudani is also served on toast on the island, with a bit of mayonaise or cheese: tsukudani toast 佃煮トースト.
. . . CLICK here for Photos !


kankoromochi kankoro mochi かんころもち(甘古呂餅)
speciality of Goto Retto Islands, off Nagasaki
These mochi are not so hard and have a green color.
yomogi or sesame was also added to the mix.
. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


imodango, imo dango いも団子 / さつま芋団子 / 芋団子
kara imodango からいもダンゴ
dumplings from sweet potatoes
They can be yellow or from purple satsumaimo. The potatoes are cooked and made to a mash in a suribachi, with a little dango flour added. Then salt and a lot of zarame raw suger is added to the imo dango 芋だんご.



They are wrapped in leaves of sane no ha さねの葉, which have a faint fragrance of pepeprmint.

CLICK for original LINK and more photos
The whole dumpling is then put into a SUME スメ, a hot steamer from the local underground hot steam of the Unagi onsen 鰻温泉 hot spring. Each home has its own "sume steamer" outside, some even use the hot steam indoors as a kind of floor heating.
. . . CLICK here for Photos of Unagi Hotspring!

The flat dumplings are enjoyed together with friends or neighbors, as a snack during field work and on the sekku festivals in Spring.
Speciality from Ibusuki town いぶすき【指宿市】.
安納芋 Annoo imo from Kagoshima
CLICK here for PHOTOS !


. WASHOKU
Regional Dishes from Kagoshima (Satsuma)



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


keeki 薩摩芋のケーキ cake with sweet potatoes
see photo above



kinpira, satsumaimo no kinpira 牛蒡と薩摩芋のきんぴら
simmered in soy sauce with burdock
. . . CLICK here for Photos !




Naruto Kintoki satsuma imo 鳴門金時 サツマイモ
Naruto sweet potatoes
from Tokushima
. . . CLICK here for Photos !


Cheese cake with sweet potatoes



satsumazuke さつま漬け pickled sweet potatoes
from Kagoshima



tenpura てんぷら、天婦羅 
Tempura with slices of sweet potatoes


*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way


kuwazuimo, kuwazu imo くわずいも (食わず芋)
"potato not to be eaten"

Alocasia oddora
Found in Shikoku on Ashizuri Misaki, flowers in june/july. Has poison and can not be eaten.
Maybe brought by currents from the lost continent Sundaland スンダランド.


*****************************
HAIKU



芋団子汗の童べ膝に肩に
imodango ase no warabe hiza ni kata ni

sweet potato dumplings -
(I place) the swetting baby on my knees
on my shoulder


Hosoya Genji 細谷源二 (1906 - 1970)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


The mountain's sorrows
the sweet potato digger
can readily tell

Matsua Basho (1644-1694)
Tr. ??
from The Knapsack Notebook
source : www.soupsong.com


此山のかなしさ告よ野老掘
kono yama no kanashisa tsuge yo tokoro-hori

Basho at Temple Jingu-ji

at temple 伊勢の菩提山(ぼだいせん)神宮寺. This temple has been founded by waka-poet and priest Saigyo, but has fallen to ruin when Basho visited.


This seems the Japanese to go with it, but it is about the
tororo potato, yama-imo, Dioscorea opposita, a kind of YAM.


another Japanese version is this:


山寺の悲しさ告げよ野老掘り
yamadera no kanashisa tsugeyo tororo hori

tell us about
the sad fate of this mountain temple -
digger of yam

Matsuo Basho 松尾芭蕉

yamadera, a temple in the mountains 山寺


tororoimo, tororo imo とろろ芋



*****************************
Related words

***** WASHOKU : INGREDIENTS

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Shokuyoo no hana

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Edible blossoms, edible flowers
(shokuyoo no hana)

***** Location: Japan
***** Season: Various, see below
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation

Blumen zum Essen 食用の花
essbare Blumen, ebßare Blumen
エディブルフラワー ediburu furawaa


. . . CLICK here for Photos !

CLICK for some more photos


These blossoms contain a lot of vitamins and minerals, just as our edible vegetables. They are now often sold in sets of various colors in the supermarket, to give color to the daily meals. They also have an effect in the color therapy. So if you are tired, prepare a cup of hot water in a glass and drop an edible flower in it, it will make you feel better.
See the cherry blossom tea below.

Vitamin A
cosmos, pansies, dianthus, calendula, nasturtium ナスターチウム

Vitamin C
roses, carnation, touch-me-not (Impatiens balsamina, hoosenka ほうせんか【鳳仙花】 Balsamine; Springkraut, auch kinrenka キンレンカ(金蓮花) )

dietary fibers 食物繊維
Dianthus, roses, carnations and others.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


pansies and violas
Veilchen
CLICK for original LINK
© PHOTO : www.na-ta.net


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

WASHOKU :
Seven Herbs of Spring. Haru no Nanakusa 春の七草



Maybe the most famous is the rapeseed flower, nanohana.

WASHOKU :
rape blossoms, rape flower, na no hana 菜の花



菜の花や月は東に日は西に
na no hana ya tsuki wa higashi ni hi wa nishini

rapeseed blossoms -
the moon is in the east,
the sun in the west

Yosa Buson





..........................................


WASHOKU :
"Spring Chrysantheum" (shungiku) as food

春菊 (しゅんぎく )


kakinomoto, kaki no moto かきのもと
edible chrysanthemums from Niigata
They have a violet color and become even more colorful when dipped in vinegar and cold water.
as hitashi, with some vinegar, they become even more colorful
as tenpura, tsukudani, goma-ae or on chirashizushi
. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


bara バラ roses
contain a lot of vitamin C and fibers. Good for constipation.
Flowers are used for jelly and jam. Tea, also rose hip tea.
WKD : rose, bara 薔薇 (ばら) KIGO
Rosen
. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


kanzoo カンゾウ(萱草)daylily blossoms
They last only one day, but taste mild and juicy.
put into soups
Taglilienknospen

WKD : Daylily (kanzoo) KIGO


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


haibisukasu ハイビスカス, 食用ハイビスカス
Hibiscus
Made into a sour kind of tea.
. . . CLICK here for Photos !
Hibiskus, Hibiskustee


Rose of Sharon (mukuge) / Hibiscus (bussooge) KIGO

Cotton rose, Rose-Mallow (fuyoo, fuyo, fuyoh) Hibiscus mutabilis. KIGO


hosuta, gibooshi ホスタ, (ギボウシ 擬宝珠) hosta blossoms
a kind of lily
. . . CLICK here for Photos !
Hosta-Blume

Gibooshi no Hana 擬宝珠の花 KIGO


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


kanna 食用カンナ(ショクヨウカンナ)Canna
Canna generalis
. . . CLICK here for Photos !



kosumosu コスモス cosmos flowers
Cosmos bipinnatus.
キバナコスモス kibana kosumosu has been used as food since the Showa period. It represents autumn on the table.
. . . CLICK here for Photos !
Schmuckkörbchen

kigo for autumn

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


panjii パンジー pansy
They come in many lovely colors. They have no strong smell or special taste and can go with salad or into soups.
Stiefmütterchen; Viola tricolor var. hortensis.
. . . CLICK here for Photos !


Pansy, pansies
"Three-colored violet", sanshoku sumire 三色菫
Viola Pansie, panjii uioora パンジー ウイオーラ



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



rabendaa ラベンダー lavender
It balaces the taste of meat and fish.
Made into bisquits and icecream.
More often used for aroma oils アロマオイル.
. . . CLICK here for Photos !
Lavendel. lat.: Lavandula.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for more photos

sakuracha 桜茶 cherry blossom tea
from salted pickled cherry blossoms
This tea is good for a hangover.
. . . CLICK here for Photos !

Kirschblütentee

WKD : Cherry Blossoms (sakura) KIGO



湯の宿の客にもてなす桜茶
yu no yado no kyaku ni motenasu sakuracha

at the hot spring resort
guests are welcomed with
cherry blossom tea


Watanabe sama 渡辺様


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


suiitopii スイートピー sweet peas
Lathyrus odoratus.
. . . CLICK here for Photos !
Wicke


*****************************
Worldwide use


Das Auge isst mit
Traditionelle japanische Speisen werden auf einem Tablett serviert. Bei der einfachsten Anrichtung liegen ganz vorne die Essstäbchen, rechts darüber die Schale mit der Miso-Suppe, links darüber die Schale mit dem Reis. In der zweiten Reihe steht rechts eine Schale mit Gemüse, links eine Platte mit Fisch oder Fleisch, der Kopf des Fisches zeigt dabei nach links. Dazwischen steht noch eine kleinere Schale mit eingelegtem Gemüse (tsukemono). Je nach Jahreszeit können einige bunte Blüten oder Blätter diesem einfachen Gedeck etwas Festliches verleihen.
Im Restaurant wird besonderen Wert auf passendes Geschirr und elegante jahreszeitliche Dekoration gelegt . Einen Höhepunkt dieser Präsentation von Speisen bietet die Kaiseki-Cuisine, bei der alles mit künstlerischer Sorgfalt zubereitet wird, um den bestmöglichen ästhetischen Eindruck zu erreichen.

Das gute Geschäft mit den Blättern
Die richtigen Blüten und Blätter je nach Jahreszeit für die Dekoration zu bekommen, ist für ein Restaurant im Stadtgebiet von Kyoto oder Tokyo gar nicht so einfach. Inzwischen haben sich einige Gemeinden in Shikoku darauf spezialisiert und machen ein „Geschäft mit Blättern“. Die Bauern sammeln Blätter aus dem Wald und pflanzen besondere Farnkräuter, Bambus, Bäume und Büsche mit dekorativen grünen Blättern und Ahornbäume, die im Herbst wegen ihrer roten Blätter geschätzt sind. Die Blätter werden gewaschen, sortiert und in kleinen Mengen verpackt, Angebot und Nachfrage erfolgt über das Internet, das die Bauersfrauen schnell selbst zu beherrschen gelernt haben. „Ich bin ganz stolz auf unser „Geschäft mit den Blättern“, dadurch hat unser Dorf neues Leben gewonnen und die Nachbarschaft hat etwas zu tun. Es ist genau das richtige für uns alte Leute!“, berichtet Frau Higuchi, 72 Jahre alt, aus dem Dorf Kamikatsu in Tokushima.
Farnkräuter vermitteln einem Gedeck in den Januartagen das besondere Festgefühl zum Neuen Jahr, Bambusblätter geben einem Sommergericht etwas Kühle und Frische und im Herbst dürfen die roten Ahornblätter und die glänzenden bunt gefleckten Blätter der Persimonenbäume nicht fehlen.


Beim „Inari-Zushi mit Blüten“ schneidet die Hausfrau kleine Blütenformen direkt aus den bunten Speisen. Gelb aus Omelett, grün aus Brokolistämmen, weiß oder rot aus Kamaboko, orange aus Karotten – der Fantasie sind hier keine Grenzen gesetzt.


Tempura von roten Ahornblättern
Die roten Blätter des Ahorns symbolisieren den Herbst Japans und dienen der herbstlichen Dekoration auf dem Speisetisch. Sie bilden in der Natur einen wunderbaren Kontrast mit den vielen weißen Wasserfällen des Landes.
In ferner Vergangenheit, im siebten Jahrhundert praktizierte der Asket En no Gyooja, Gründer der Shugendoo und der Yamabushi-Bergpriester, am Wasserfall in Mino, in der Nähe von Osaka und nährte sich dabei nur von den Pflanzen des Waldes. Die roten Ahornblätter glänzten verlockend in ihrer roten Pracht, so pflückte er sich einige, briet sie im Rapsöl seiner kleinen Lampe und verspeiste sie mit großem Genuß. In Erinnerung an diese Überlieferung wird heute noch am Temple Minoji ein süßes Tempura zubereitet. Die Ahornblätter müssen ein Jahr in Salzl liegen, bis sie essbar sind. Dann werden sie mit einem süßen Ausbackteig, in dem Zucker und Sesam vermischt sind, in Rapsöl zu einem aromatischen Tempura ausgebacken. So entstand ein begehrtes Reisemitbringsel dieser Gegend.
http://washokufood.blogspot.com/2008/02/momiji-tenpura-sweets.html



Essbare Blüten
Neben den Blüten als farbigen Dekorationen werden auch einige Blüten direkt verspeist. Sie enthalten Vitamine und Ballaststoffe im Dienste der Gesundheit und erfreuen obendrein nach dem Konzept der Farbtherapie das Auge und die Seele durch ihre Farbenpracht.
Stiefmütterchen, Schmuckkörbchen, Kapuzinerkresse, Ringelblume und Nelken enthalten viel Vitamin A, Rosen, Nelken und Springkraut Vitamin C. Rosen und Nelken sind reich an Ballaststoffen.
Diese Blüten finden sich mit Zucker in Küchlein gebacken, im Winter im Eintopf und im Sommer auf Salaten.

Chrysanthemenblüten
sind wegen ihrer kräftigen gelben Farbe beliebt. Chrysanthemen sind in Japan die Symbolblume für die kaiserliche Familie.

Hibiskusblüten
werden häufig zu Tee verarbeitet.

Kirschblüten
bringen den Frühling auf den Tisch.
Tee von in Salz eingelegten Kirschblüten, s.S.?172.

Lavenderblüten
haben einen kräftigen Eigengeschmack und passen gut zu Fleisch- und Fischgerichten. Sie werden auch in Biskuits und Eiscreme verarbeitet.

Rapsblüten
bringen den Frühling auf den Tisch und in die Eintöpfe. Raps wird besonders in der Präfektur Chiba angebaut.

Rosenblüten
enthalten viel Vitamin C und Faserstoffe. Sie sind wirksam bei Verstopfung. Sie werden als Tee oder in Gelee-Zubereitungen genossen.

Schmuckkörbchen (Cosmos)
zieren in Japan im Herbst viele brachliegende Felder und sind als „Kirschblüten des Herbstes“ seit der Shoowa-Zeit sehr beliebt.

Stiefmütterchen
sind wegen ihrer Farbenvielfalt und ihres geringen Eigengeschmackes besonders beliebt auf Salaten und in Suppen.

Taglilienblüten
blühen, wie der Name sagt, nur einen Tag. Sie sind mild im Geschmack und fleischig in der Konsistenz. Sie werden oft in Suppen angeboten. Auch andere Lilienblüten, wie die der Hosta-Blume, werden gegessen.

Wicken
sind nicht nur beliebt für Blumengebinde, sondern auch auf bunten Salaten und in Suppen.



*****************************
Things found on the way




*****************************
HAIKU




*****************************
Related words

WKD : Lotus as KIGO


***** WASHOKU : General Information

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Shooga Ginger

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Ginger, Ingwer (jinjaa, shooga )

***** Location: Japan
***** Season: See below
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation

Ingwer, Ginger, jinjaa ジンジャー, shooga 生姜

CLICK for more photos CLICK for some more photos


Ginger and related KIGO


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

This root is eaten in many preparations in Japan and added to many dishes in small quantities. It has medical properties and is said to keep the body warm.

dried ginger root


gari ガリ ginger vinegar pickles for sushi
. . . CLICK here for Photos !


nama shooga, 生しょうが、 生姜 raw ginger


shin shooga 新生姜 new, fresh ginger


shoogamiso 生姜味噌 (しょうがみそ) Miso paste with ginger
kigo for all winter


shooga yuu 生姜 湯 hot water with ginger extract
kigo for all winter


Shoogazake 生姜酒 ( しょうがざけ) ricewine with ginger
kigo for all winter


Yanaka shooga やなか生姜, 谷中生姜 Yanaka stem ginger
The young shoots are havested all year. They are not as pungent as fully grown ginger and eaten raw with miso paste or other dressing.
Speciality of Yanaka village, Kyoto.
Best eaten in summer.
. . . CLICK here for Photos !

Yanaka shooga no buta roosu maki 谷中しょうがの豚ロース巻き
Yanaka ginger wrapped with pork loin



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Ginger and related KIGO

Ginger Root Festival (Shooga Matsuri)
Ginger Festival "Lazy Folk's Festival"(Dara-Dara Matsuri)


*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU




*****************************
Related words

***** WASHOKU : INGREDIENTS

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2009/04/18

Rice, kome, types of rice

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Types of Japanese rice / Reissorten

Rice plant (ine 稲, sanae 早苗 )
Rice grains are called "kome, mai 米"

Oryza sativa var. japonica

cooked rice is gohan ご飯 or meshi 飯 (めし)


There are many local brands, some quite expensive.
burandomai ブランド米, ブランドマイ
. . . CLICK here for Photos !


Many are short grain rice types.
There is also mochigome もちごめ もち米, sticky rice brands.
Some sources quote it as "pearl rice".
Mochi-Klebreis
mochigome is not only used crushed for mochi rice-cakes, but also for "sekihan 赤飯" festival rice with red beans and "okowa お強" steamed mochigome with red adzuki beans.


CLICK for more tanadamai photos

tanadamai 棚田米 rice from terraced fields
rather tasyt, since the temperature differences from day and night are usually large in mountainous areas
. . . CLICK here for Photos !


aigamo mai
あいがも米 / アイガモ米 / 合鴨米
rice grown in fields with aigamo ducks
. . . CLICK here for Photos !
a popular organic farming methods for paddy rice. Various brands are on the market.

The ducks feed on the insects and leave their excrements as fertilizer.
Reference

a brand called hatsushimo ”ハツシモ”, first frost.
. . . CLICK here for "first frost" Photos !

合鴨米ミルキークイーン Aigamo mai Milky Queen
. . . CLICK here for "Milky Queen" Photos !



akagome, akamai 赤米(あかごめ、あかまい)
red rice, one of the kodai mai.
roter Reis

kodaimai 古代米 "rice of olden times"
Reis aus der guten alten Zeit

kodai no akamai 古代の赤米
Has been planted since the Asuka period, introduced from China.

shinzenmai 神饌米 red rice for the gods

There are three shrines in Japan where red rice is used for food offerings in ceremonies.
岡山県総社市の国司神社 Okayama, Kunishi Jinja
... in two locations 新庄国司神社・本庄国司神社

長崎県対馬市の多久頭魂神社 Nagasaki, Takuzudama Jinja
with more than 13 ceremonies per year. rice is grown in "temple fields 寺田".

鹿児島県種子島の宝満神社 Kagoshima, Tanegashima, Hooman Jinja
Rice is grown in 御畔 fields. More than 2000 years of tradition.



genmai 玄米 brown rice
brauner Reis, ungeschälter Reis


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Akebono 曙 アケボノ
Okayama



061 rice akitakomachi

Akita komachi, Akitakomachi あきたこまち
"The Beauty Komachi from Akita"
named after the beauty Ono no Komachi (ca. 825-900), born in Yuzawa Town, Ogachi City, in the southeast of the prefecture.
short grain
Iwate, Akita
. . . CLICK here for Photos !


Asahi
Okayama

domannaka どまんなか
Yamgata

fukuhikari
Toyama

genkitsukushi
Fukuoka, Kyushu


hananomai, hana no mai
Yamagata, Chiba

hatsuboshi
Fukushima, Tochigi, Chiba

hatsushimo
Gifu

haenuki
Yamagata

hinohikari ”ひのひかり”
Fukuoka, Saga, Kumamoto, Oita
. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

hitomebore ひとめぼれ
"falling in love with a person at first glance"
short grain, good in cold regions
Iwate, Miyagi, Fukushima

Hitomebore is one of the most popular brands in Japan, grown in large areas ranked second in the year 1994. It is quite resistant to natural damages.
It tasts good when hot or cool.

. . . CLICK here for Photos !

"Liebe auf den ersten Blick"

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


hoshinoyume, hoshi no yume
Hokkaido

kinuhikari
Ibaraki, Shiga, Fukuoka

kirara
Hokkaido


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


koshihikari こしひかり コシヒカリ, 越光 "light from Koshi"
"NOT: the shimmering hip"
short grain from Fukui
also from Uonumasan
Fukushima, Ibaraki, Tochigi, Saitama, Chiba, Niigata, Ishikawa, Nagano, Gifu, Aichi, Mie, Shiga, Kyoto, Hyogo, Tottori, Shimane, Okayama, Hiroshima, Yamaguchi, Tokushima, Kagawa, Koochi (Kochi), Fukuoka, Kumamoto, Miyazaki, Kagoshima

Hochqualitäts-Reis
quote
Koshihikari was first created in 1956, by combining 2 different strains of Nourin No.1 and Nourin No.22 at the Fukui Prefectural Agricultural Research Facility. It has become very popular now in Japan, in part due to its good appearance. It is one of the most highly-grown varieties of rice in the country, and its taste is said to differ per region. Some people think very highly of the Koshihikari harvested in Uonuma area of Niigata Prefecture and so traded at the most expensive price in all of Japan.
The character for koshi (越) is used to represent old Koshi Province, which stretched from present-day Fukui to Yamagata. Koshihikari can be translated as "the light of Koshi ".
Other rice varieties close to its strains, such as Akitakomachi, Hitomebore, and Hinohikari have been created afterwards by cross-breeding Koshihikari with other Japanese varieties of rice.
© More in the WIKIPEDIA !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Kumasan no Chikara ”くまさんのちから”熊産の力
Kumamoto, Kyushu


CLICK for more photos
mirukii kuiin ミルキークィーン "Milky queen"
Toyama
a new brand developed from koshihikari.
with a low amylose content, so the rice is more sticky. The grains are almost transparent before cooking and quite beautiful.
. . . CLICK here for Photos !



Mutsuhomare, Mutsukaori
Aomori

natsuhikari
Koochi, Kochi

Nihonbare
Hyogo

Niigata soosei
Niigata

Notohikari, Noto hikari
Ishikawa


Sagabiyori さがびより "Fine weather in Saga"
From Saga prefecture, Kyushu.
This variety has been developed by the Prefecture, because it is more resistent to the summer heat and changing weather patterns bring more heat to Saga.
. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


sasanishiki ささにしき
short grain
from Sendai, Miyagi
Created as a mixture of Hatsunishiki and Sasashigure at Furukawa Agricultural Experiment Station in Miyagi prefecture in Japan in 1963.
It keeps its taste even when cool. So it is suited for Sushi and Onigiri.
. . . CLICK here for Photos !
auch
Iwate, Yamagata, Akita

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

soraiku
Hokkaido


todorokiwase
early ripe
Niigata


Tsugaru otome
Aomori

yamahikari
Tottori

yamahooshi, yamabooshi
Yamaguchi

yamahikari
Yamaguchi

yukihikari
Hokkaido

yukinosei
Niigata

yume pirika ゆめぴりか
Hokkaido
. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Rice Tasting Event
Sapporo and Tokyo, in March and May each year


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kurz- und Langkornreis

Für den Handel unterscheidet man zwischen den beiden Extremen:
Langkornreis (auch Brühreis, Patna, es gibt sowohl trocken kochende indische und javanesische als auch klebrig kochende japanische Reissorten) und
Rundkornreis (auch Milchreis).
Langkornreis hat eine Länge von mehr als 6,0 mm. Das Verhältnis von Länge zu Dicke ist größer als 2 und kleiner als 3 bei Japonica, bzw. 3 und mehr bei Indica. Mittelkornreis ist 5,2–6,0 mm lang und das Verhältnis der Länge zur Breite beträgt weniger als 3. Rundkornreis ist 5,2 mm lang oder kürzer und das Verhältnis Länge zu Breite beträgt weniger als 2.

Die nach ihrer wirtschaftlichen Bedeutung wichtigsten Unterarten von Oryza sativa sind:
Oryza sativa ssp. indica, Langkornreis (Patna-Reis, Basmati-Reis)
Oryza sativa ssp. japonica, Langkornreis, auch Klebreis sowie Risotto-Reis
Oryza sativa ssp. javanica, Mittelkornreis
Oryza sativa var. glutinosa wird zum Beispiel in China oder Thailand angebaut.

Unterart japonica (Oryza sativa ssp. japonica)
Das Korn ist weicher als Langkornreis, wird im deutschsprachigen Raum vor allem für Milchreis gebraucht und ist auch unter dieser Bezeichnung im Handel. Die Körner sind kurz und dick, beinahe rund.

In Japan selbst wird dieser Reis normalerweise ohne Salz in Wasser gekocht und mit Gemüse, Fisch und Fleisch gegessen. Dabei handelt es sich nicht um eine Beilage, da der Reis als zentraler Bestandteil der Mahlzeit angesehen wird.

Auf Grund der großen Nord-Süd-Ausdehnung des Landes und somit sehr unterschiedlichen klimatischen Bedingungen werden viele verschiedene Reissorten angebaut. Die wohl bekanntesten sind Koshihikari und Sasanishiki. Der Reis wird sowohl poliert (hakumai: 白米 oder seimai: 精米) als auch unpoliert (genmai: 玄米) im Handel angeboten.

Neben dem „normalen“ Reis gibt es Reissorten, die für besondere Zwecke angebaut werden. So ist Mochigome (餅米) die japanische Bezeichnung für den trüben Klebreis, der normalerweise gestampft wird, so dass eine zähe, klebrige Masse entsteht, die sowohl für traditionelle Süßigkeiten benutzt werden kann als auch als Suppeneinlage oder geröstet als Mahlzeit.
Sakamai (酒米) ist eine besonders großkörnige und stärkehaltige Reisart, die zur Herstellung von Sake, japanischem Reiswein, gebraucht wird.
Roter und schwarzer Naturreis sind in Japan unter dem Namen Kodaimai (古代米) auf dem Markt, sie werden wegen ihres hohen Preises üblicherweise dem normalen Reis nur beigemischt.

© More in the WIKIPEDIA !



indikamai, indika-mai インデイカ米 / インデイカ種 Indica rice
good for risotto, pilaf and fried rice.


*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU



043 rice kodaimai genmai

kodaimai ya
the smell of the gods
from ancient times


Gabi Greve, June 2009



*****************************
Related words

***** WASHOKU : Dishes with Rice
"Gohan" ご飯 or "meshi" 飯 めし.


***** WASHOKU : General Information


. WKD
Rice plant (ine) . A list of kigo.

New rice (shinmai) 


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Rice Reis, meshi gohan

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Rice, with many Japanese words

Rice is the staple food of Japan.
There are many words for it, from the plant to the cooked product. Many of them are kigo.


Rice plant (ine 稲, sanae 早苗 )
Rice grains are called "kome, mai 米".
On the table and cooked, it is called

"Gohan" ご飯 or "meshi" 飯 めし.


CLICK for more tanada photos
Tanada ... Terraced rice fields of my home in Ohaga
Gabi Greve, Japan



Japan is a rice-growing culture. It has many regional celebrations and rituals related to rice growing and harvesting.
Rice is traditionally much more than just food.

Japanese Rice Culture
by Nold Egenter



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Some vocabulary


chagayu 大和の茶がゆ rice gruel cooked with tea and
chahan 茶飯 / 大和茶飯 rice boiled with tea and soy beans
from Nara prefecture 



daikon-meshi 大根飯 rice with radish
gekochter Reis mit geschnetzeltem Rettich


gohan no tomo ご飯の供 "friend of the cooked rice"
condiments and food you place on your rice bowl, for example furikake
. . . CLICK here for Photos !
CLICK for more photos gohan no tomo ご飯の友 "friend of cooked rice"
a spedial brand from Kumamoto. A kind of furikake, with various flavors.
shiso perilla, hijiki seaweed, spicy sesame, norigoma seaweed with sesame
御飯の友



kama-meshi 釜飯 rice, meat, and vegetables boiled together in a small pot
Gericht, bei dem Reis mit den anderen Zutaten zusammen in einem kleinen Topf gedämpft wird
Reis und Beilagen im gleichen Topf gekocht


katemeshi かて めし (糅飯) rice mixed with vegetables, radish, seaweed or other ingredients to make it last longer in times of scarcity
gemischter Reis

koge, o-koge, okoge, rice crust in the pot おこげ (御焦げ)
kogemeshi こげめしdishes with okoge
festgebackener Reis, angebrannter Reis am Topfboden


mochi もち (餅) pounded rice taffy
das Mochi; Reiskuchen


nuka ぬか (糠) rice bran
Reiskleie


ojiya, o-jiya おじや kind of rice gruel with miso base
The name comes from the sound of the slowly cooking broth, jiyajiya じやじや.
kigo for winter
dicke Reissuppe; (mit Miso oder Sojasoße gewürzt)

o-kayu, okayu, kayu 粥 rice gruel
Reissuppe; Reisgrütze
auch ojiya genannt.
(nicht identisch mit dem in Deutschland als REISBREI bekannten Gericht mit Zimt und Zucker)
. . . Chinowagayu, chinowa-gayu 茅の輪粥 rice porridge
chi no wa kayu, served on the last day of the sixth month.



kodaimai こだいまい 古代米 rice of old / my photo
rice from the time of the gods
genmai, gokoku mai



o-kowa, okowa おこわ (御強) "the honorable strong one"
mix of regular Japanese short grain rice and mochi-gome, sticky rice cooked with other ingredients.
kowameshi こわめし
Mochi-Klebreis mit roten Bohnen


Onigiri おにぎり rice balls
der Onigiri; Reiskloß, Reisball


sakurameshi (さくらめし) 桜飯、桜めし "cherryblossom rice"
boiled with sake and soy sauce
sakura gohan さくらご飯 "cherry blossom rice" Shizuoka
mit Sojasoße und Sake gekochter Reis


sekihan 赤飯(せきはん) "red rice"
cooked for celebrations
Reis für Feierlichkeiten, mit roten Bohnen, Reis mit roten Bohnen


shiina 粃 unripe rice
Bezeichnung für taube Reiskörner, unreifer Reis; unreife Ähre, unreife Frucht



takikomi gohan, takikomigohan たきこみご飯 ・ 炊き込みご飯
mixed rice since a number of ingredients are added in the rice.
source :  http://japanesefood.about.com / Recipe
Reis gekocht mit weiteren Zutaten



togi-jiru, togijiru とぎじる(研ぎ汁)
water in which rice has been washed
Wasser, in dem Reis oder andere Nahrungsmittel gescheuert worden sind



yuzu gohan ゆず御飯 rice with yuzu citrons at temple Sanpo-ji, Kyoto



zakkoku mai, ざっこく(雑穀) rice mixed with various cereal grains like buckwheat, millet, whole grains and mixed seeds
(minderwertige) Geteidesorten
Getreidesorten außer Reis und Weizen


zoosui 雑炊 rice gruel, rice soup with ingredients like vegetables and chicken
Reissuppe mit Gemüse. #zosui



The great rice paddle in Miyajima 宮島しゃもじ
shamoji
. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


List of RICE KIGO
in the World Kigo Database


Fields, rice paddies (ta, hatake) Japan

God of the Rice Paddies (ta no kami) Japan

. . . . . fukidawara 蕗俵(ふきだわら)"butterbur barrels" as an offering to the God of the Fields


Nikkoo Goohan-Shiki 日光強飯式Gohanshiki.
Ceremony of eating large bowls of rice

Pounding Rice (mochi tsuki) Japan, Philippines
..... New Year's Rice Dumplings (toshi no mochi, kagamimochi, zoonimochi) and a few more
..... The Hare/Rabbit in the Moon

Raw fish, sashimi, sushi and .. rice balls (onigiri) Japan

..... Rice plants (ine) Japan. A list of kigo. New rice
(shinmai 新米 (しんまい))

Rice fields(tanbo, tanada) Japan. A list of kigo.

Rice cake offerings for the New Year (kagami mochi) Japan

Rice gruel (kayu) Japan. Porridge, congee in many kigo.

Rice wine (ricewine) sake, Japan Reiswein

Withered rice paddies (karita) Japan

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


25 komebitsu small wood bowl for rice

komebitsu 米びつ container to keep cooked rice for serving




ohachi-ire 飯櫃入 (おはちいれ) container to keep the rice warm
(word used in Kanto)
hitsuire 櫃入れ(ひついれ)(word used in Kansai)
ohachibuton 飯櫃蒲団(おはちぶとん)quilt to cover it
ohachifugo 飯櫃畚(おはちふご)straw mat to cover it
A container made from straw with a lid. The rice containder with the cooked rice (komebitsu) was put it here to keep the rice warm for the next meal.
kigo for all winter



飯櫃入渋光りとも煤光りとも
ohachi-ire shibuhikari to mo susuhikari to mo

warmer for cooked rice -
shines of incrustations
shines of soot

Takahama Kyoshi 高浜虚子



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Dishes with mostly rice

Bibimba, Korean rice dish
Koreanisches Reisgericht

Chaahan, fried rice
gebratener Reis, chinesische Art

Chazuke
Schale Reis mit Beilagen und grünem Tee übergossen

Chikin raisu, chicken rice
Huhn auf Reis

Donburi
Schale mit gekochtem Reis und Beilagen

Doria
Reiseintopf mit Fisch oder Hühnerfleisch
Italian food イタリアン料理 Spaghetti, Pizza, Pasta, Doria, Pesto

Gomoku gohan (kayaku gohan)
Reis mit aufgeletem Gemüse und Fischstücken

Hayashi raisu
Haschee auf Reis


Karee raisu, curry rice
Curryreis


Kuppa, Korean rice soup
Koreanische Reissuppe

Makunouchi bentoo
Lunchpaket „zwischen den Akten“

Meshi, gohan, white cooked rice
Weißer Reis

Nattokakegohan
Reis mit fermentierten Natto-Bohnen

Ochazuke
Schale Reis mit grünem Tee übergossen

Ohagi
Mochireis-Klößchen, mit Anko bedeckt

Okayu, kayu, simple rice soup
Einfache Reissuppe

Okowa
Mochi-Klebreis mit roten Bohnen

Ojiya, thick rice soup
Dicke Reissuppe

Omuraisu, omlet with rice
Omelett mit Reis

Onigiri
Reiskloß, Reisball

Pirafu
Pilaf, gebratener Reis

Takikomigohan, rice cooked with further ingredients
Reis gekocht mit weiteren Zutaten

Tamagokakegohan, rice with a raw egg
„Reis mit rohem Ei“

Zoosui, rice soup with other ingredients
Reissuppe mit weiteren Zutaten

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


SHU 13 rice cooking 051119


cooking rice in Japan

はじめちょろちょろなかぱっぱ 赤子泣いても蓋とるな
hajime choro-choro, naka pappa,
akago naitemo futa toru na

First use low heat, then turn it up in the middle
and never take off the lid even if your baby cries.


Anfangs choro-choro, langsam anheizen bis es Blasen gibt und man das Blubbern hört, dann kräftig weiterkochen, bis das Wasser papp-pa zischt.
Und auf keinen Fall den Deckel abheben, selbst wenn die Kinder vor Hunger weinen.
choro

The first slow heat gives the grains time to soak up water choro-choro. When they are full of water they can be cooked much faster papp-pa. And after cooking, keep it standing for a while (even if the children are hungry).

Auch die Reihenfolge in der Familie beim Reisessen war festgelegt.

Even the order of eating rice in the family was given.
First the children.
Then the menfolk, starting with the eldest.
Next the mother-in-law and other in-law family members.
Finally the daughter in law.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



梅雨湿りカレーライスを食べにけり
tsuyu shimeri karee raisu o tabe ni keri

humid rainy season ...
I go out to eat some
curry rice


Wakimoto Maki 脇本 眞樹(塾長)
月曜日, 6月 29, 2009
http://333751044.blogspot.com/2009/06/blog-post_3891.html



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

NEXT
Types of Japanese Rice .. 米 kome, mai



My photos with RICE !


Traditional Folk Toys : Rice and Rice straw dolls


WASHOKU : INGREDIENTS


For more words with RICE as food, check the main
WASHOKU ... Japanese Food SAIJIKI


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2009/04/14

Nasu aubergine

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Aubergine, eggplant (nasu)

***** Location: Japan
***** Season: Various
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation

Eggplant, aubergine, is a kigo for haiku.
Eggplant, aubergine (nasu 茄子) Japan

The origin of the Japanese word comes from 中酸実(なかすみ)nakasumi, slightly vinegar taste, and 夏実(なつみ)natsumi, fruit of summer.
Main producing areas are Kochi, Kumamoto and Fukuoka.

Its purple was also a favorite color of the peopole of Edo 江戸庶民のおしゃれ、茄子紺色.


food kigo for late summer

eggplant, nasu 茄子 (なす), nasubi なすび
first eggplant, hatsu nasu 初茄子(はつなす)


pickled eggplants, nasuzuke 茄子漬(なすづけ)
. . . . WASHOKU
nasu karashizuke 茄子辛子漬け with hot mustard
 


soup with eggplants (usually miso soup), nasujiru 茄子汁(なすじる)
grilled eggplants, shigiyaki 鴫焼(しぎやき)
fried or grilled eggplants, yakinasu 焼茄子(やきなす)
... especially for barbeques


egg-shaped or long eggplants, tsuruboso sennari 蔓細千成(つるぼそせんなり)
... orido nasu 折戸茄子(おりどなす)
"really black", shinkuro 真黒(しんくろ)

mountain eggplants, yamanasu 山茄子(やまなす)
"violet stem", heta murasaki 蔕紫(へたむらさき)

long eggplant, naga nasu 長茄子(ながなす)
round eggplant, maru nasu 丸茄子(まるなす)

pouch-shaped eggplant, kinchaku nasu 巾着茄子(きんちゃくなす)

white eggplant, shiro nasu 白茄子(しろなす)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


mizunasu, mizu nasu 水なす "water-eggplant"
speciality of Senshu district in southern Osaka Prefecture.

They are round and very juicy and have a beautiful shine.
You can even squeeze the liquid out of a freshly harvested plant. The plants stand in water during the rainy season. They can be harvested from July till late in October.

They taste delicious as asazuke, lightly pickled.


CLICK here for PHOTOS !



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Here we look at some dishes with this plant.

Aemono なすの和えもの with dressing

Agehitashi なすの揚げ浸しfried and soakes as hitashi


Dengaku, 茄子田楽 with miso paste
なすの田舎風しょうゆ煮 and soy sauce
Dengaku 田楽 dance and food Nasu Dengaku


Itame 茄子のカラフル炒め fried with other vegetables

Kajiki かじきとなすの鍋照り fried with kajiki fish

Mabo nasu 麻婆茄子, a kind of mabodofu

Sarada 茄子の和風サラダ Japanese-type salad

Yakinasu 焼きなす fried

kik, toga
*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU


めずらしや山を出羽の初なすび
mezurashi ya yama o Dewa no hatsu nasubi

how wonderful and extraordinary !
coming out of the sacred Dewa mountains
to these first eggplants


"After we confined ourself in Haguro-Sanzan Shrine to pray for seven days,we have come down to Tsuruoka Town. Then we are given a warm welcome at Nagayama Juko's residence. How delicious the new egg plants are at the dinner."

Matsuo Basho at Sakata

Minden Nasu 民田なす Eggplant from Yamagata
WASHOKU



*****************************
Related words

***** Eggplant, aubergine (nasu) (Japan)


***** WASHOKU : INGREDIENTS

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Ninniku Garlic

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Garlic (ninniku)

***** Location: Japan
***** Season:
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation

ninniku 蒜 (にんにく(ニンニク)) garlic

..... 葫(にんにく). goro ころ【葫蘆/胡蘆】
..... hiru ひる【蒜/葫】
ooninniku, oo-ninniku 大蒜(おおにんにく) "big garlic"
. . . CLICK here for Photos !
Allium sativum.
kigo for mid-spring


nobiru no hana 野蒜の花 (のびるのはな )
blossoms of the wild garlic
kigo for early summer


ninniku no hana 蒜の花 ( にんにくのはな)
blossoms of the garlic
kigo for late summer


Knoblauch

CLICK for more photos

Varieties with less strong smell are grown in Japan.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

quote
Allium sativum L., commonly known as garlic,
is a species in the onion family Alliaceae. Its close relatives include the onion, shallot, leek, and chive. Garlic has been used throughout recorded history for both culinary and medicinal purposes. It has a characteristic pungent, spicy flavor that mellows and sweetens considerably with cooking.

Single clove garlic (also called Pearl garlic or Solo garlic) also exists -- it originates in the Yunnan province of China. The cloves are used as seed, for consumption (raw or cooked), and for medicinal purposes. The leaves, stems (scape), and flowers (bulbils) on the head (spathe) are also edible and are most often consumed while immature and still tender.

Garlic is easy to grow and can be grown year-round in mild climates.
Garlic is widely used around the world for its pungent flavor as a seasoning or condiment.
Oils are often flavored with garlic cloves.
Immature scapes are tender and edible. They are also known as "garlic spears," "stems," or "tops." Scapes generally have a milder taste than cloves. They are often used in stir frying or prepared like asparagus. Garlic leaves are a popular vegetable in many parts of Asia. The leaves are cut, cleaned, and then stir-fried with eggs, meat, or vegetables.
Mixing garlic with eggs and olive oil produces aioli. Garlic, oil, and a chunky base produce skordalia. Blending garlic, almond, oil, and soaked bread produces ajoblanco.

About 1/4 teaspoon of dried powdered garlic is equivalent to one fresh clove.

Galen eulogizes it as the "rustic's theriac" (cure-all).
Garlic is claimed to help prevent heart disease (including atherosclerosis, high cholesterol, and high blood pressure) and cancer.
Garlic is also alleged to help regulate blood sugar levels.
In modern naturopathy, garlic is used as a treatment for intestinal worms and other intestinal parasites, both orally and as an anal suppository. Garlic cloves are used as a remedy for infections (especially chest problems), digestive disorders, and fungal infections such as thrush.

Garlic is known for causing halitosis as well as causing sweat to have a pungent 'garlicy' smell which is caused by Allyl methyl sulfide (AMS).
When crushed, Allium sativum yields allicin, a powerful antibiotic and antifungal compound (phytoncide). A large number of sulfur compounds contribute to the smell and taste of garlic.

In the account of Korea's establishment as a nation, gods were said to have given mortal women with bear and tiger temperaments an immortal's black garlic before mating with them. This is a genetically unique six-clove garlic that was to have given the women supernatural powers and immortality. This garlic is still cultivated in a few mountain areas today.

Garlic has been regarded as a force for both good and evil.
In Taoism mythology, six-clove black garlic is used as part of the process of modifying a Taoist's genetics. It supposedly endows the users immortality by intensifying their vital energy or "chi."

The association of garlic to evil spirits may be based on the antibacterial, antiparasitic value of garlic, which could prevent infections that lead to delusions and other related mental illness symptoms.

In both Hinduism and Jainism, garlic is considered to stimulate and warm the body and to increase one's desires. Hindus generally avoid using garlic and the related onion in the preparation of foods for religious festivities and events. Followers of the Jain religion avoid eating garlic and onion on a daily basis.

In connection with the odor associated with garlic, Islam views eating garlic and subsequently going to the mosque as inappropriate. "Whoever has eaten (garlic) should not approach our mosque," indicated Muhammad.
It should be made clear that the logical reason for this injunction is the pungent scent or odour exuded by garlic which could be uncomfortable with.
© More in the WIKIPEDIA !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Garlic in Japan

In Aomori there is a "Garlic Market" at the shrine Kishinja
鬼神社 ninniku ichi "ニンニク市" in Hirosaki town
. . . CLICK here for Photos of the shrine!



"Garlic festival" ninniku matsuri ニンニク祭り
at the shrine Ichi no Yasaka jinja 一ノ矢八坂神社 in Tochigi.
From June 6 to June 14.
Lately only on the 7th of this month.
. . . CLICK here for Photos of the shrine !
for the deity Gozuu Tennoo 午頭天王.

This deity can ward off evil and disease and during the festival garlic is distributed among the visitors. The deity brought garlic with him from Korea, together with knowledge about iron melting, casting metal, planting forests and making herbal medicine.
During the Tenmei-famine in the Edo period garlic kept the villagers alive and the daimyo of the domain, Hotta Tajima 堀田対馬守 allowed this festival to be held. They also sold "Garlic talismans" ninniku omamori ニンニクお守り .

Apart from garlic, trees and plants are sold at the open market.
. . . CLICK here for Photos !



WASHOKU : 葷酒山門(くんしゅさんもん)kunshu sanmon
Temple Gate, no garlic or liquor beyond this point!



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

The following items are NOT kigo for haiku.


Garlic smells stronger if more of its surface is exposed to air. Therefore there are cooking methods to improve the smell.
You can also just scrab the edges of your salad bowl with a freshly cut garlic clove to get the smell on the dish, but not on the food. So you can enjoy the garlic aroma but your breath is fine after eating.

CLICK for more photos
press to squeeze garlic cloves にんにくしぼり
ninniku shibori

oroshi ninniku おろしにんにく grated garlic



ninniku no tataki にんにく たたく
Hitting the garlic clove with the back of the knife to squeeze it.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

CLICK for more photos
ガーリック(にんにく)料理
Garlic Dishes
Kochen mit Knoblauch






薩摩 醗酵黒にんにく卵黄
Kumamoto

Garlic with Egg Yolk
The women of Satsuma prepared garlic cloves with eggyolk into pills (ninnikudama にんにく玉) which the samurai could take on their long walk to Edo, which took as much as 40 days for the 1.700 kilometers. So it was tough walking of 30 kilometers every day and you had to stay healthy.
The first trip of a daimyo from Satsuma in 1607 was made by 1.180 retainers ... ! and later even 2000 people walked along with the Lord.
Sometimes the garlic was fermented before making the pills until it was all black and thus had even more power than white garlic.

CLICK for more photos
Until today, this mix is used as medicine by many.

Mixed with the yolk of eggs from "black chicken" ukkokei 黒鶏 it is even better.
The calcium of the egg shells is also included in the medicine.



Aomori Ninniku 青森ニンニク Garlic from Aomori
. . . CLICK here for Photos !





Yoshino gaarikku 吉野ガーリック giant garlic from Yoshinogari 吉野ヶ里
Saga, Kyushu


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for more photos

gyooja ninniku 行者大蒜(ギョウジャニンニク )
"garlic for mountain ascetics"

wild onion, Ainu onion, Ainu negi
Allium victorialis L. subsp. platyphyllum.
Washoku : Hokkaido and the Ainu garlic



gyoojana 行者菜 Gyojana,
"green chives for mountain ascetics"
This is a new crossbreed between the garlic and a kind of Chinese chives (nira). It can be grown on fields in shorter time and freshly harvested throughout the year. It is a new cash crop of Yamagata prefecture and the area around the Three Holy Mountains of Deva. It is used like nira Chinese chives.

It is one of the results of the

daikon samitto 大根サミット Radish Summit Daikon Sumit
in 2005, where members of Nagai Town and Utsunomiya University started to work together to introduce new vegetables (shin yasai 新野菜 ). Since 2006 it has been planted by 7 farmers of Nagai Town 山形県長井市.

It can be used for many dishes of the Chinese cuisine, but also for salads and on pizza.

CLICK for more photos

gyoojana ya
I climb the mountains
of my dreams


Gabi Greve, December 2009


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for more photos
ninniku shiso にんにくしそ/ のにんにく紫蘇
garlick pickled with red perilla leaves
shiso ninniku 紫蘇にんにく

umeshiso ninniku 梅しそにんにくwith plums and red perilla leaves



ninnikujooyu, ninniku shooyu にんにく醤油 garlic cloves pickled in soy sauce
Pickled Garlic in Soy Sauce
. . . CLICK here for Photos !
In Sojasauce eingelegter Knoblauch



Katsuo no tataki 鰹のタタキ bonito sashimi with garlic


ninniku chippu にんにくチップ fried garlic chips
slices fried with olive oil


ninniku hachimitsuzuke にんにくのはちみつ漬け
garlic slices soaked in honey for 2 months


ninniku marugoto age にんにくのまるごと揚げ
fried garlic cloves in oil, add lemon juice or miso as condiments.


ninniku miso くにんにく味噌 / miso ninniku 味噌ニンニク
miso paste mixed with garlic
genki miso 元気みそ "healthy miso" with a lot of garlic
. . . CLICK here for Photos !


ninniku sarada にんにくサラダ
salad with garlic,
and cucumbers, tomatoes, onion slices and roasted pork.


ninniku shuu にんにく酒 sake with garlic
500 g garlic, 1.8 liter rice wine 35% alcohol, 250g sugar
ripen for 2 months while shaking the container.


saba no ninniku ni さばのにんにく煮
cooked mackerel with garlic


sashimi,ninniku no sashimi にんにくの刺身
garlic slices "sashimi" with soy sauce


*****************************
Worldwide use


. . . Garlic and vampires, Dracula


*****************************
Things found on the way



Japanese Satsuma Garlic-bulb Vases
CLICK for more photos
fujiya antiques


*****************************
HAIKU


にんにくを利かそ明日は日曜日 
ninniku o kikaso asu wa nichiyoobi

let the garlic
work its wonders ...
tomorrow is sunday  
    

高尾方子(マサコ) Takao Masako


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


毒舌を吐く蒜をすりおろし  
dokuzetsu o haku ninniku o suri-oroshi       

speaking poisonos
words while grating
garlic


岩本あき子 Iwamoto Akiko

dokuzetsu spiteful tongue, malicious language


*****************************
Related words

***** Garlic chives (nira)
Allium tuberosum, Garlic chives


***** Welch Onion Head (negi boozu)


***** WASHOKU : INGREDIENTS

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Negi Leek

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Leek (negi)

***** Location: Japan
***** Season: All Winter
***** Category: Plant


*****************************
Explanation


The Japanese word NEGI 葱 (ねぎ) includes a lot of varieties, according to its age and place of growth.

The onion is a round negi, tamanegi 玉葱 (たまねぎ)

Here we are concerned with the "long onion",
NAGANEGI 長ネギ、(長ねぎ, ながねぎ)
leek, long green onion, scallion, spring onion
Fruehlinegzwiebel

and the NEGI 葱 with its bigger stem.
Lauch, Porree

There is a bit of a confusion in the naming of this vegetable.
Also called

oriental bunching onion
(Allium fistulosum) Welsh onion
. . . CLICK here for Photos : Allium fistulosum !


shironegi, white leek, is often used in Kansai dialect for this plant.


. . . CLICK here for Photos : Allium grayi !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


fukanegi 深葱(ふかねぎ), nebuka 根深(ねぶか)
ki, 葱(き)
"like Chinese character ONE", hitomoji ひともじ


winter leek, fuyunegi 冬葱(ふゆねぎ)

leaves of the leek, hanegi 葉葱(はねぎ)
(often put on sushi rice)


field with leek, negibatake 葱畑(ねぎばたけ)
pulling leek, negi nuku 葱ぬく(ねぎぬく)
..... nebuka hiku 根深引く(ねぶかひく)
washing leek, negi arau 葱洗う(ねぎあらう)
washed leek, arainegi 洗葱(あらいねぎ)
rinse leek, sarashinegi 晒葱(さらしねぎ)

thin leek, yasenegi 痩葱(やせねぎ)
frozen leek, itenegi 凍葱(いてねぎ)


leek soup, negijiru 葱汁(ねぎじる)
leek soup, nebukajiru 根深汁(ねぶかじる)
leek in rice soup, negizoosui 葱雑炊(ねぎぞうすい)



vendor of leek, nebuka uri 根深売(ねぶかうり)


Akuminegi, Akumi negi 飽海葱(あくみねぎ)


................... from special areas:


Akuminegi, Akumi negi 飽海葱(あくみねぎ)
Leek from Akumi, a town in Tohoku, Yamagata pref.


fugu negi 河豚葱/ふぐねぎ /フグネギleek for globefish dishes
fugu is quite popular in Shimonoseki, where they grow a special kind of very thin leek, almost like chives, to serve with the fish
yasuoka negi 安岡ねぎ
Speciality of Yamaguchi.
. . . CLICK here for Photos !


Fukayanegi, Fukaya negi 深谷葱(ふかやねぎ)
. . . CLICK here for Photos !
247 Fukaya Negi Leek
One of the mostly grown varieties along the river Tonegawa. With a rather sweet taste. Full of Alicin, good for your health.


Kujoonegi, Kujoo negi 九条葱(くじょうねぎ)
Leek from Kujoo, Kyoto. An important "Vegetable of Kyoto".
They have a lot of thick juice and come in different thickness, according to the earth they are grown in.
. . . CLICK here for Photos !


Iwatsukinegi, Iwatsuki negi 岩槻葱(いわつきねぎ)
. . . CLICK here for Photos !



Nissatonegi, Nissato negi 新里葱(にっさとねぎ)
. . . CLICK here for Photos !



Senjuunegi, Senjuu negi 千住葱 leek from Senju, Tokyo
They are especially sweet and juicy and welcomed by gourmet cooks. Now mostly from Kita-Senju. It is auctioned off in special auctions, the only vegetable to have this honor in Japan.
You can eat them as a simple tempura without any condiments.
. . . CLICK here for Photos !
Senjunegi 千寿葱


Shimonitanegi, Shimonita negi 下仁田葱(しもにたねぎ)
leek from Shimonita, Kanto
King of the Negi, single stalk Japanese bunching onion. Gets sweeter when cooking.
The short and fat white root makes the Simonita Negi look more like a leek than a scallion. The Shimonita Negi is popular throughout Japan, but particularly so in its place of origin, Shimonita Town, famous for its produce.
. . . CLICK here for Photos !



Shimouekinegi, Shimo-Ueki Negi 下植木ネギ
from Isesaki town, Gunma prefecture
They are very thick and large and all parts can be eaten. The white part is about two fingers wide, the green leaves up to 50 cm long and the part in the ground swollen where the thin roots sprout. The seeds are taken every year to produce new plants of the same high quality, supervized by a group of farmers.
Local people even put them on pizza.
. . . CLICK here for Photos !



Yagirinegi, Yagiri negi 矢切葱(やぎりねぎ) Edo
Yagiri no Watashi was a famous exit road of Edo.
矢切の西蓮寺. 江戸川土手. 葱が多く植えられ特有の匂いに包まれる.
. . . CLICK here for Photos !



leek is good for your health, it warmth the body, recovering from fatigue and enhances the metabolism. It also contains vitamins, iron, calcium and kalium.


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


aonegi, ao-negi あおねぎ / 青葱 green leek is preferred in West-Japan
shironegi, shiro-negi しろねぎ / 白葱 / 白ネギ white leek is preferred in Kanto and the north.

. . . CLICK here for AO NEGI Photos !

. . . CLICK here for SHIRO NEGI Photos !


akanegi, aka-negi あかねぎ / 赤ねぎ red leek
local variety of Japanese welsh onion, red in color



bannoonegi, bannonegi, banno negi 万能ねぎ, 蕃納葱
very thin variety of leek
leafy leek.
http://www.e-gohan.com/ingredient/182.html
. . . CLICK here for Photos !


me-negi めねぎ spring onion

Frühlingszwiebel

negi - Lauch, Porree



neginuta ねぎぬた/ ネギヌタ leek with maguro and ika
nuta 沼田 . from Tochigi prefecture



negima 葱鮪 dishes with leek and maguro tuna fish

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


asatsuki あさつき 浅葱, chives, Schnittlauch


hiru 蒜 includes leek, onions and spring onoins. Old name for the vegetables of the yurika.ユリ科の多年草
nobiru 野蒜 leek, Allium grayi. Chinesischer Lauch
nira, araragi 韮 Chinese leek. Allium grayi. „Chinesischer Schnittlauch“


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


nira, araragi 韮 leek. Allium grayi
„Chinesischer Schnittlauch“


CLICK for more photos

nira 韮 (にら)
... kamira かみら、mira みら
futamoji ふたもじ "two Chinese characters"
this is with respect to normal leek, which was called "hitomoji 一文字" in the elegant language of the court cooking ladies, already in the Heian period.
kigo for mid-spring


nira no hana 韮の花 にらのはな
kigo for late summer


nira zoosui 韮雑炊(にらぞうすい)rice porridge with leek
kigo for all winter


kinira, ki-nira 黄韮 / 黄ニラ yellow nira
speciality of Okayama. It is harvested and dried in the sun during autumn and winter. It has a delicious fragrance and can be added to many Japanese dishes to improve the taste.
The first crop of green nira is harvested, then the plot covered with sheet to keep it in the dark and the second crop is let grow, the yellow variety this time.
. . . CLICK here for Photos !


Specialities from Okayama
In some parts of Misakicho town it is grown in the dark of old mine shafts.
Momotaro nabe 桃太郎鍋 hodgepodge with yellow leek
ki nira donburi 黄ニラどんぶり bowl of rice with yellow nira




*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way


Leeks (Allium ampeloprasum var. porrum (L.) or synonym Allium porrum) are just one of many vegetables in the onion family. Cultivated from wild leek , it is closely related to elephant garlic and Kurrat (from Egypt) (all these are Allium ampeloprasum subspecies) and further related to chives and ramsons.

Leeks are commonly called (der) Lauch or (die) Porree in German and are tall, thick plants with straight, alternating leaves and non-bulbing roots. Farmers bury the sets (little plants) deep to blanch as much of the stalk as possible, but all parts of the leek are edible. They are usually about 1 inch in diameter, but can be eaten smaller or larger. They taste like a mild onion and garlic mix. They often have a sharp bite when raw, but are sweet when cooked.

Leeks have been used in Germany since the Middle Ages. Before that, people used wild garlic called ramsons or "Bärlauch" (Allium ursinum) for food and medicinal purposes for at least 5000 years. Ramsons grow wild and is gathered in May. Germans cook a cream soup (roux base) with it or use it in soft cheese spreads.

Leeks are famous for vichyssoise, a French potato leek soup and are always in a Suppengrün bundle, to be used as an herb. They are used in place of onions in many dishes and casseroles.

Another leek relative shows up in North America and is known as ramps, ramson or wild leek (Allium tricoccum). It is used in Appalachian cuisine and in Pennsylvania, where festivals are held each year in its honor.

Clean leeks by slitting them down the side and rinsing the dirt out of the rings under running water. Trim ends and slice or chop. Try cooking leeks in fat (or bacon grease) until soft and adding cream, salt and pepper for a side vegetable.

Pronunciation: Lauch - "Lauw-ch" (gutteral "ch"), Porree - "Pour-ay"

Also Known As:
(der) Lauch, (die) Porree, Breitlauch, Sommerlauch, Winterlauch, Borree, Welschzwiebel, Gemeiner Lauch, leek (English)

Common Misspellings: poree

source :  germanfood.about.com

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


ネギの種類 Types of NEGI

青葱 aonegi, green negi
mostly in the Kansai area
九条葱(京野菜)
万能葱
谷田部ネギ
観音ネギ
ワケネギ(わけねぎ) 株分れ(分けつ) しながら成長する葉ねぎ

白葱 shironegi, white negi
mostly in the Kanto area
深谷ねぎ
下仁田ネギ
ポロねぎ 地中海料理などで普通に使われるネギ。

曲がりねぎ(白葱) magarinegi , bent negi (white negi)
一関曲がりねぎ(岩手県一関市)
仙台曲がりねぎ(宮城県仙台市)
横沢曲がりねぎ(秋田県大仙市)
阿久津曲りねぎ(福島県郡山市)

その他 Others
越津ネギ
愛知県発祥。日本の東西の中間だけあり、根の部分も葉の部分も丁度同じぐらい長さで白葱と青葱の中間にあたる。
徳田ねぎ
岐阜県特産。白葱と青葱の両方の特徴を持つ。
© More in the Japanese WIKIPEDIA !


A proverb

鴨が葱を背負ってくる kamo wa negi o seotte kuru
"Ducks come with a leek on their back"

When leek is put in a hodgepodge of duck meat, it takes away the strong flavor and makes the dish more pleasant. "Two good things follow each other".
or
kamonegi, a gullible person.



*****************************
HAIKU




*****************************
Related words


kamo 鴨 duck
Duck (kamo) KIGO
aigamo あいがも【合鴨】call duck
Anas platyrhyncha var. domestica

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Edo Yasai, Edo dentoo yasai 江戸伝統野菜 Traditional vegetables of Edo


WASHOKU : Regional Japanese Dishes

***** WASHOKU : INGREDIENTS


[ . BACK to WORLDKIGO  TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

2009/04/13

Moyashi bean sprouts

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Bean sprouts (moyashi)

***** Location: Japan
***** Season: see below
***** Category: Plants


*****************************
Explanation

moyashi 萌やし、糵, もやし bean sprouts.
Bohnensprossen

CLICK for more photos

from the following three types of beans

burakku mappe ブラックマッペ black mapte beans from Thailand and Malaysia
used for salads, with dressings and in fried dishes

ryootoo, ryoto 緑豆 "green beans" Vigna radiata. also called "green mapte"
used for fried dishes

oyashi, mame moyashi おやし、 豆もやし soybean sprouts.
Soyabohnensprossen
daizu 大豆 soy beans, Glycine max
for fried dishes, in soups and namuru ナムル Korean dishes.
also for Sapporo Ramen, Genghis Khan Nabe, Chanchanyaki, Nagasaki chanpuru and dishes from Okinawa, Chinese-style yasaitiame fried vegetables, Korean namuru dishes.

. . . CLICK here for Photos of soy bean sprouts !



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


moyashi udo もやし独活(もやしうど)sprouts of spikenard
me udo, me-udo 芽独活(めうど)buds of spikenard
Udo, Spikenard, Japanese spikenard 独活(うど)
kigo for late spring

. . . CLICK here for Photos !


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Sprouts which are NOT KIGO


arufarufa アルファルファ Alfalfa
. . . CLICK here for Photos !

Alfalfa (Medicago sativa) is a flowering plant in the pea family Fabaceae cultivated as an important forage crop. In the UK, Australia and New Zealand it is known as lucerne and as lucerne grass in south Asia.
© More in the WIKIPEDIA !



scent of alfalfa:
the grace of an Afghan hound
running down rabbits


Charles Trumbull
source : Shiki Kukai 1/31/99




burning alfalfa--
old farmer pelted by
fleeing grasshoppers


Michael Maiello
source : Shiki Kukai 5/2/99


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


kaiwarena かいわれな 【貝割れ菜】sprouts of all kinds
mostly of daikon radish (kaiware daikon かいわれだいこん)
. . . CLICK here for Photos !
Samensprossen



supurauto スプラウト sprout, sprouts of various kinds
for example from
buckwheat ソバ soba supurauto
bukokkoli ブロッコリ brokkoli
masutaado マスタード  mustard sprouts



*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



A young Japanese who grows fast and is tall is sometimes called a

moyashikko もやしっ子 "moyashi child"

. . . CLICK here for Photos !



*****************************
HAIKU and SENRYU


雪間より薄紫の芽独活かな 
雪間より薄紫の芽独活哉
yukima yori usumurasaki no me-udo kana   

in a patch of earth between the snow
there are some light purple
sprouts of spikenard

    
Matsuo Basho 芭蕉

yukima is a short word in Japanese, but difficult to render in English.


More haiku with UDO


*****************************
Related words

***** WASHOKU :
YASAI . Vegetable SAIJIKI



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Myoga Japanese Ginger

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Japanese ginger (myooga)

***** Location: Japan
***** Season: Various, see below
***** Category: Plant


*****************************
Explanation

kigo for late spring

myoogatake (みょうがたけ) 茗荷竹 "myoga bamboo"
sprouts of the myoga
It is often grown in houses. They can get about 40 cm long.
They are a delicacy to eat fresh or in soup.

.........................................................................................

kigo for late summer

myooga no ko 茗荷の子 "children of myoga"
the sprouts coming out near the root. In the wild, they come out of the ground like the bamboo sprouts. If they grow, a flower will come out at the end.
. . . CLICK here for Photos !

myoogajiru 茗荷汁 soup with myoga

.........................................................................................

kigo for early autumn

CLICK for more photos
flowers of myoga, myooga no hana,
茗荷の花 (みょうがのはな)

They grow new ones day after day and look almost like orchids.


autumn myoga, aki myooga 秋茗荷(あきみょうが)
CLICK for more photos

.........................................................................................

kigo for the New Year

Myoga Festival, myoga matsuri
myooga matsuri 茗荷祭 (みょうがまつり)
Japanese Ginger rite

take no ko shinji 筍神事(たけのこしんじ)
Bamboo shoots Ritual

at 阿須々伎神社の茗荷, 阿須須伎神社
Shrine Asusuki Jinja is famous for its myoga divination during the Myoga Festival.
On the third day of the new year (now on the Setsubun, 3rd day in February) they use myoga to divine the outcome of the rice crop for the year. The myoga is grown in a special field in the shrine compounds (shinden 神田).
Kyoto, Kanego-uchi 金河内(かねごうち), Ayabe city.


Here is a similar festival at a different place

At the shrine Menuma Jinja in Hyogo prefecture
Shinonsen Town, 新温泉町の面沼神社で お茗荷祭り
兵庫県美方郡新温泉町竹田
The crest of this shrine is the myooga, see below.

On February 11 the festival is held in honor of a small patch of myoga that can be harvested in winter, it grows on a small island in the pond "Menu no Ike" 女奴池(めぬのいけ) of the shrine. It is bright green in winter in the snow, a very special kind of plant and one of the seven strange things of the Tajima area 但馬七不思議.
CLICK for original LINK ... town.shinoonsen
The festival starts at 6.30 in the morning, when the priest enters the small pond and takes some samples of the sprouts. According to the form of the buds and root and the pinkish shine, it is used to predict the harvest of the coming year. After the festival, special myoga mochi for 100 persons, myoga sushi for 50 persons and some tea of the local black beans is given to the visitors.
They all shout
"May we enjoy a long life! myooga medetaya 命賀めでたや".

In olden times, it was forbidden for women to participate. Today, the villagers come together, sometimes only 30 people of the community.
. . . CLICK here for Photos of the festival !


There is a song when you pound mochi rice which also includes myoga and fuki
Myoga medetaya Fuki hanjoo みょうがめでたや

こなたお背戸にゃ
茗荷(ミョウガ)や
蕗(フキ)や
冥加(ミョウガ)めでたや
富家繁盛


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


INFORMATION : Zingiber mioga 
Myoga 茗荷 grows wild in my own garden in Okayama.

Its name might go back to a word of the same pronounciation 冥加, the divine protection of Japanese kami gods and Buddhist deities, divine happiness and blessings. Myoga will ward off evil.
It is also the symbol of the esoteric deity Madarajin 摩多羅神, see below, and therefore thought to be an auspicious plant and food. Its form is often used for crests of temples and shrines.

Sometimes called one of the"wasei haabu", 和製ハーブ Japanese herbs.
It is said to be slightly anaesthetic and ward off a cold in winter.

Most myoga is grown in Koochi in houses, in Gunma and Akita in the open, and the myogatake is grown in Miyagi prefecture.


legend knows this
One of the disciples of Buddha Shakyamuni, Culapantaka (Cuuda-pantaka) , had a hard time memorizing things and could not remember his own name, and even when Shakyamune places a name plate around his neck, he forgot to look at it and finally died without remembering his name. On his grave a strange plant started to grow. In a play of words it was called: "He did not even remember his name and had a hard time" 彼は自分の前をって苦労してきた, taken the two Chinese characters for 名荷 and placed the plant radical on top of the first character 茗荷.



There is a proverb saying:
If you eat a lot of myoga,
you will loose your memory.
 

So there is a rakugo funny story ”Myoga yadoya 茗荷宿屋” about this, when the owner of a small lodging facility tried to cheat a visitor about money, but ended up not getting his services payed, since his guest forgot to pay when he left and he forgot to remind him of the payment.
(In fact, as a Chinese medicine, myoga is used against memory loss.)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Original from http://crystalrays.org/
source : http://crystalrays.org/
Myoga is also the name of the bird that helps bring the lover stars Altair and Vega together on Tanabata, the night of the Star festival.
WKD : Star Festival (Tanabata)

For the O-Bon festival in Western Japan, people make decorations of a cucumber horse, an eggplant cow and a myooga sticking out with its long white part like this bird.


If someone is posessed by a fox spirit キツネッタカリ, you should give him myoga to eat, since foxes do not like this taste.
http://www.nichibun.ac.jp/YoukaiCard/2360020.shtml


Myoga patterns are often used as family crests.
茗荷の家紋 myooga no kamon, coat of arms

CLICK for original LINK ... harimaya com
source : http://www.harimaya.com/o_kamon1/zukan/myouga.html

daki myooga 抱き茗荷 two myoga plants embracing
CLICK for more photos
This is one of the 10 most famous family crests in Japan.
kamon, Familienwappen

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Myōga (茗荷) Myōga or myoga ginger
(Zingiber mioga, Zingiberaceae) is an herbaceous, deciduous, perennial native to Japan and other East-Asian countries that is grown for its edible flower buds and flavorful shoots. Flower buds are finely shredded and used in Japanese cuisine as a garnish for miso soup, sunomono and dishes such as roasted eggplant.

A traditional crop in Japan, myoga has been introduced to cultivation in Australia and New Zealand for export to the Japanese market.
As a woodland plant myoga has specific shade requirements for its growth. It is frost-tolerant to 0F, -18C possibly colder.
While some constituents of myoga are cytotoxic, others have shown promise for potentially anti-carcinogenic properties.
© More in the WIKIPEDIA !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Myoga is one of the TSUMA additions for a good sushi.
WASHOKU : Ken Tsuma Karami and Sashimi

Myoga as an addition to sashimi, tsuma, like a good wife, should bring the taste of the original out and therefore the sprout has to be cut into very fine slices.

There are two types used for food and most are best at the end of summer toward autumn, a plant bringing autumn on the table:


hanamyooga 花茗荷(はなみょうが) "flower myoga",
the buds itself 花蕾 (tsubomi)



CLICK for more photos
myoogadake 茗荷竹 "myoga bamboo" like a stick
fudemyooga 筆茗荷 ふでみょうが "like a brush"
It is white at the bottom and has a pinkish shine.
(one of the vegetables of Kyoto)
kyoo myooga 京みょうが Myoga from Kyoto
This is best eaten in spring.



A special brand is grown in Kanto, known as
Maebashi Myooga 前橋みょうが.


There used to be a brand Kohinata myooga 小日向茗荷 in Tokyo
but now only two place names remind us of the vast fields that used to be in this area (and an old lady growing this kind in her back yard).

Myoga Slope, myoogazaka 茗荷坂 (みょうがざか)
. . . CLICK here for Myogazaka Photos !
Myoga Valley, myoogadani 茗荷谷
. . . CLICK here for Myogadani Photos !
At the Myoga Valley, there used to be a stone statue of a small Jizo Bosatsu. When villagers went get a doctor for a very ill person, they came past this statue. If it was there as usual, the ill person would be all right, but if the stone statue faced the other sice, the doctor could not help any more.
http://www.nichibun.ac.jp/YoukaiCard/2180085.shtml



aemono, used like a dressing
... with tuna fish シーチキン和え
... with tarako たらこ和え


hiyajiru 冷汁 cold soup
with miso and myoga, good in summer


myooga dengaku ミョウガ田楽
on a stick, grilled with red miso

myooga gohan ミョウガご飯 rice with myoga

myooga no misoae, miso-ae 茗荷の味噌和え
myoga with a miso dressing, a side dish for summer
. . . CLICK here for Photos !


myooga no pikkurusu 茗荷のピクルス
pickles with myoga 赤梅酢浅漬け
with the red vinegar juice of pickled plums (umesu)
. . . CLICK here for Photos !


myooga no su-ae ミョウガ酢和え
myoga with vinegar dressing


myooga to nasu no misoshiru 茄子と茗荷の味噌汁
miso soup with myoga and eggplant


myooga tenpura 天ぷら as tempura


myoogazushi みょうが寿司 sushi with myoga wrapped around sushi rice
from Toyama prefecture
. . . CLICK here for Photos !


tamagotoji 卵とじ with egg


myooga ryoori ミョウガ料理 dishes with myoga
. . . CLICK here for Photos !
http://www.geocities.jp/yamapon65/tisantisyou_myouga.html

*****************************
Worldwide use


Zingi-Ingwer. Sprossen vom Zingi-Ingwer.
Japanischer Ingwer.


*****************************
Things found on the way


Bull Festival of Uzumasa, 太秦の牛祭
God Madara, matara jin 摩多羅神
This is a Buddist festival for the Deity Matarajin. The God appears riding on the black cow. It is held in Kyoto on the 12th of October at the temple Kooryuu-Ji (Koryuji 広隆寺).

Matarajin, Madarajin (Matara Shin)
a protector of the Amida Sutra

By Gabi Greve

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Even today, there is a famous statue of a "string-bound" Jizo Bosatsu statue at Myogazaka in Tokyo.
"Shibarare Jizo" in Tokyo


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


かく生きてかく忘れられ雪達磨
kaku ikite kaku wasurerare yuki daruma

thus lived
thus being forgotten
the snowman


Arima Akito 有馬朗人
Tr. Emiko Miyashita


*****************************
HAIKU


なにもなくもてなす吸物茗荷竹
nani mo naku motenasu suimono myoogatake

only a soup
to offer to visitors -
myoga like a brush

       
Satoo Minako 佐藤美奈子


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


茗荷汁 たのしいことが 多すぎる 
myoogajiru tanoshii koto ga oosugiru

myoga-soup -
almost too many
good things

      
Ono Tamiko 小野冨美子

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


茗荷竹朝餉に妻とかく生きて  
myoogatake asage ni tsuma to kaku ikite
    
with myoga ginger
for breakfast thus I lived
with my dear wife

Kaneko Kirinsoo 金子麒麟草


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




source : Yasoichi(やそいち)


*****************************
Related words

WASHOKU : Ken Tsuma Karami and Sashimi

Kyooyasai, kyoyasai, kyosai 京野菜 / 京菜 Vegetables from Kyoto


***** WASHOKU : INGREDIENTS

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2009/04/11

Konnyaku Konjak

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Devil's-tongue (konnyaku)

***** Location: Japan
***** Season: Various, see below
***** Category: Plant and Humanity


*****************************
Explanation

Konnyaku, konjac , konjak
referst to the plant and the food prepared with its.
Elephant foot, elephant jam, snake palm and voodoo lily areEnglish names for it.


konnyaku uu 蒟蒻植う (こんにゃくうう )
planting konnyaku
kigo for late spring


.................................................................................

kigo for mid-winter

konnyakudama 蒟蒻玉(こんにゃくだま)konnyaku root
konnyaku horu 蒟蒻掘る (こんにゃくほる) digging for konnyaku roots
konnyakudama horu 蒟蒻玉掘る(こんにゃくだまほる)
Konnyaku-Knolle, Konjak-Knolle



CLICK for more photos and original link town.kanna.gunma.jp
Farmhouse in Gunma, drying konnyaku

konnyakudama hosu 蒟蒻玉干す(こんにゃくだまほす)to dry konnyaku roots
... konnyaku hosu 蒟蒻干す(こんにゃくほす)
konnyaku no sudareboshi 蒟蒻の簾干(こんにゃくのすだれぼし)to dry konnyaku roots on a bamboo shelf
konnyaku sudare 蒟蒻すだれ(こんにゃくすだれ)bamboo shelf to dry konnyaku roots



tooji konnyaku 冬至蒟蒻(とうじこんにゃく)
konnyaku for the winter equinox


.................................................................................

frozen konnyaku
kigo for late winter
konyaku koorasu 蒟蒻氷らす (こんにゃくこおらす)
freezing devil's tongue root jelly

konyaku koorasu 蒟蒻凍らす(こんにゃくこおらす)、
koori konyaku 氷蒟蒻(こおりこんにゃく)
preparing frozen konyaku, koorikonyaku tsukuru
氷蒟蒻造る(こおりこんにゃくつくる)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


The following are not kigo.


konnyaku コンニャク devil's-tongue
Amorphophallus konjac
konnyaku imo コンニャクイモ(蒟蒻芋)
Konnyaku-Potato

konnyaku, konyaku こんにゃく food ... gelatinous food made from devil's-tongue starch.
A plant in the sweet potatoe family. It is eaten in China, Burma, Korea and other Asian countries.
In Japan more than 90 % are grown in Gunma prefecture, second in Tochigi and third in Ibaraki. So the North of the Kanto plain grows more than 97% of this plant.

It originated in India and the Indonesian peninsula.
It takes about 5 to 6 years to make the root grow before it starts to produce a flower. And after the flowering, the root dries out. The flower can be as big as 2 meters.

It is rich in fibers and good for a diet. It is alkali.
one of the Chinese medicine.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for original link .. shokuzaikan

WASHOKU
Gunma and Shimonita Konnyaku 下仁田こんにゃく


Usually the konnyaku is ground into flower, from which jelly is prepared. But here the raw root is grated and jelly produced from it. namaimo konnyaku
本場下仁田生芋こんにゃく

It also comes in different colors for sashimi, white and green. For auspicious occasions it is colored in white and red (koohaku こんにゃく紅白寿セット).



shimikonnyaku, shimi-konnyaku 凍みこんにゃく
frozen Konnyaku

naturally freeze-dried by the sun and the cold wind of Gunma.

CLICK for more photos

A big brick-like piece is put into a wooden cutter and pressed by hand into 42 slices of about 2 cm. These are layed out in the rice fields by the womenfolk and dried on the fields, for one month, watered every day and frozen at night. It becomes a thin slice of whitish substance.
It it does not come into contact with water after drying completely, it might keep as long as 50 years. So it was a special food for farmers to keep for times of famine.
It can be used in the frypan or even as tempura.
As a sponge, some women use it to wash the face and body.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Yamato kushi konnyaku 串こんにゃく Konjak on skewers
from Nara prefecture


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Food made from konnyaku starch

It is produced to a jelly-like square of gray-brown color and some are whitish and not much taste.
Boiled in oden hodgepodge it is eaten with strong mustard. It contains to 97 percent of water and has no calories, but a lot of fibers and is good for a diet. The fiber contains glucomannan.
Before eating it the bitterness has to be removed by immersing it in ash water for a few days. 灰汁抜き

Konnyaku is mostly eaten in oden hodgepodge. ALso in soups like miso soup or pork soup and other boiled food (nimono). its noodles are used for sukiyaki.
Raw it is eaten as sashimi with miso-vinegar-dressing or wasabi soysauce.



aka konnyaku 赤こんにゃくred konnyaku
red yams
It looks almost like maguro sashimi, often cut in triangular pieces.
It looks like chilli pepper red, but that is not the reason.
It relates back to Oda Nobunaga.
In Omi,the celebrations of Sagichoo 左義長 to preserve the peace of the country are held every year. Nobunaga had been to this ceremony and danced with the young people, wearing the red robes of a woman. Well, he liked the color red so much he even ordered the people of Omi to dye the konnyaku with this color. It is oxydized iron that makes it red.
CLICK for more
speciality of Omi Hachiman, Ōmihachiman 近江八幡, Shiga prefecture
Daruma Museum : Sagichoo Festival 左義長


ito konnyaku 糸蒟蒻 Konjak noodles
shirataki 白滝( しらたき) "white waterfall" is also used for oden and nikujaga meat and potatoe stew. Also sukiyaki.
ito konnyaku is thicker and made in Kansai by cutting the jelly.
shirataki is made in Kanto by pressing the jelly through holes of a pressure right into the hot water.
Now there are also shirataki noodles with a tofu mixture on the marked, which contain some carbohydrates.
. . . CLICK here for Photos !
Faden-Konnyaku, Nudelart.



tama konnyaku 玉こんにゃく/ 玉コンニャク
konnyaku balls
tamakon 玉コン, gelatine balls
konnyaku yamagata
Thre on a skewer. Boiled in oden broth or soy sauce broth and eaten with hot mustard
They are sold prepared with or without broth.
With a broth of surume they make a good snack for a cup of ricewine.
CLICK for more photos
. . . CLICK here for Photos !
speciality of Yamagata, where they are prepared for large crowds of people at festivals and events.


konnyaku serii コンニャクゼリー fruit jelly with konjak
It is also made into fruit jelly in little plastic cups, called
konjac candy.
The starch is made into a powder and mixed with fruit juice.
CLICK for more photos

"Mini-Cup-Jellys"

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


konnyaku ko 蒟蒻粉konjak flower
Konjakmehl, Konjacmehl
konnyaku flower is mannan マンナン、Konjac Mannan
Water-soluble knojac mannan substance is capable of undergoing gelation when heated in an aqueous alkaline solution.
Tofu and konnyaku change from gel to a spongy structure by freezing-thawing because of the denaturation of protein (tofu) or mannan (konnyaku).

used for perfect cookie パーフェクトクッキー



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Other use of konnyaku

To impregnate paper or cloth against water
耐水性高分子素材


In the House of Horrors
お化け屋敷のコンニャク
It can hang down and swish off the face of a fearful visitor.


*****************************
Worldwide use

Konjak-Wurzel
Wunderwurzel Glucomannan, Wirkstoff der Knolle (Glucomannan)
Geliermittel Glukomannan
Konjacmehl
Gelee-Süßwaren "Mini-Cup-Jellys"
Diese gallertartigen Süßigkeiten können sich aufgrund ihrer Form und Beschaffenheit sehr leicht im Rachenraum festsetzen und zu Erstickungsanfällen führen.
source : waswiressen.de

Mehr : www.konjak.de

*****************************
Things found on the way



History

When Toyotomi Hideyoshi (1536-1589) had the castle in Hizen domain, Nagoya 名護屋城(Saga prefecture) built in 1592 within eight short months as a base for this Korean invasion, the master stone mason suddenly fell very ill with stomac ace. His wife went to the local temple and poored cold water over herself and prayed for his getting better. She had the vision that someone was helping her and giving her advise for a good medicine. When she went home there was one root of konnyaku under her pillow. She prepared it and had her ill husband eat it and what do you say ... he recovered in no time! And the castle could be built just in time as planned. When the others heared of this story, most daimyo who had been there took some of the local konnyaku roots home with them and had them plant in their own domaines too as medicine.

The stone wall is still left to this day.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Konnyaku Mondo こんにゃく問答 rakugo story
source : こんにゃく問答
by Koyuza Sanyutei

synonym for
ein unsinniger Dialog, eine dumme Antwort


quote
A Classic Tale
From the Rakugo Storyteller’s Repertoire


The Joshu region of Japan is known for the dry winds that bluster down from the mountains and for the konnyaku plants that grow in the fields. The plants’ potato-like tubers are sliced and dried, then boiled and shaped into deliciously chewy patties, which are also called, simply, konnyaku.

In southern Joshu, on the outskirts of the town of Annaka, there lived a konnyaku maker named Rokubei. Born and raised in Edo, he might have spent his whole life there, but a tendency to drink heavily, gamble unluckily, and frequent houses of ill repute made that untenable. Having exhausted a lifetime’s worth of credit in just 20-some years, he left the big city behind, worked hard to learn his present trade, and was eventually able to set up his own shop. He had a certain charisma and soon came to be seen as the unofficial head of his neighborhood. Occasionally, young men who had been living too fast in Edo would show up on Rokubei’s doorstep and he never failed to help them.

Hachigoro showed up in somewhat worse shape than most. Not only had he parted with his last yen, but due to a bout of venereal disease, he had lost all of the hair on his head as well. Rokubei, though, saw this loss as a possible advantage and said, "I think I may have a job tailor-made for you."

The nearby temple had been without a resident monk, without a bonze, that is, for some time. Gonsuke, the temple boy kept the place tidy, but he was too young to take over as head bonze. Hachigoro didn’t know a sutra from a koan, but he was old enough. "And besides," added Rokubei, "you’ve got the look. Your head is pre-shaved! Come on, you can wing the rest."

Thus Hachigoro was appointed head bonze. The original plan was to have Gonsuke give him a crash course in the basics of Buddhist ritual and, in fact, they did manage to pull off a funeral together. However, they also spent quite a bit of time over dice, with Hachigoro teaching Gonsuke the basics of gambling ritual. As a result, novice Head Bonze Hachigoro was grossly unprepared when, one bright morning, a traveling bonze appeared at the gate and issued a mondo dialogue challenge.

Gonsuke met this real, bona fide bonze out at the gate and returned to the temple pale and short of breath. "Now we’re in trouble," he told Hachigoro. "You can’t turn him away. In Zen Buddhism, and this is a Zen temple, you know, if a bonze is challenged to a mondo dialogue, he must accept. And if defeated, he must hand his temple over to the challenger." Hachigoro rubbed his bald head and whined, "You mean he’s trying to drive me out of my own temple? That’s not fair. I don’t do mondo!"

The two decided to do the only sensible thing. Hachigoro hid in the closet and Gonsuke told the traveling bonze that his master was out of town. The bonze replied that he would return tomorrow, and the next day if necessary. In fact, he would come every day for the next year.

When the coast was clear, Hachigoro emerged from the closet, sneezed, and declared that they had better take the statue of Buddha and the other paraphernalia, skip town, and sell everything to an antique dealer. He and Gonsuke were busy packing when Rokubei came by to see how ritual practice was going. "Zen dialogue?!" he guffawed, "What are you worried about?
That mondo mumbo jumbo, how hard can it be?"

"Harder than konnyaku, I’m afraid,"
sighed Gonsuke.


"No sweat. I bet the guy’s bluffing. I’ll tell you what: tomorrow I’ll dress up as head bonze and we’ll see if he’s for real."

The statue of Buddha was returned to its pedestal. Next morning when the traveling bonze arrived as promised, Rokubei was waiting for him in the main hall, seated in full regalia with his head freshly shaved.

After a deep bow, the challenger posed his first question: "When wind blows through a pine tree, a unique sound is made. Respectfully I ask, is it the voice of the wind, or the voice of the pine?"

Rokubei hadn’t a clue, so he said nothing and simply glared. At first, the traveling bonze was puzzled, but then it dawned on him that this was surely the advanced, deeply esoteric "silent mondo" technique. He nodded, closed his eyes for a moment, then glaring back, he placed both hands in front of his chest and made a circle with his thumbs and forefingers.

Rokubei shook his head and held up both arms in a big circle. Next the traveling bonze thrust out both hands with his 10 fingers spread. Rokubei responded by thrusting out his right hand only, fingers spread. The challenger bowed in acceptance, and held out his right hand with just three fingers raised. Rokubei threw his head back and, with his right hand, pointed to his right eye. With that, the challenger sighed, stood up, and walked out.

Gonsuke had been watching the entire mondo from a crack between the sliding doors. Still, he didn’t know what to make of the exchange, so he ran after the departing bonze and asked how it had gone.

"Well, I made a circle in front of my chest, asking your master, of course, about the state of the human soul. He responded with a large circle, meaning "as spacious as the spheres." Then I inquired about the Ten Directions of the world. He indicated that the Five Great Laws would preserve them. When I asked about the Three Great Teachings, he pointed out that they are always here right before our eyes. That’s when I realized he was far too enlightened an opponent for me. I’ll return years from now, once I’ve attained a deeper understanding."

Gonsuke was truly impressed. Who would have imagined that Rokubei, the konnyaku maker, was a Zen expert!?

But back inside the temple, he found Rokubei fuming:
"That bastard must have passed by my shop and seen me working or something. He starts his mondo thing, but then stops, gives me a good looking over and a knowing little nod.
I could tell he recognized me, dammit, because he made the shape of a konnyaku with his fingers.
He was saying,
’Your konnyaku’s about this small,’
so I made a jumbo konnyaku コンニャク with both arms to show him how wrong he was.
Then he asks, ’How much for 10?’
So I show him, you know, 5 yen.
Now get this!
That bonze asked for a stinking discount —
’Give ’em to me for 3 yen.’
Well, that’s when I told him to stick it in his eye!" アカンベエ
Source :int.kateigaho.com

CLICK for original
蒟蒻(こんにゃく)問答 Konnyaku Mondo


*****************************
HAIKU


Konnyaku and Matsuo Basho
He was fond of konnyaku oden.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


こんにゃくもお十二日はつ時雨
konnyaku mo o-juu-ni nichi zo hatsu shigure

for festive jelly too
the venerable Twelfth Day...
first winter rain


Kobayashi Issa

Tenth Month, 12th day is the Death-Day anniversary of the great poet, Bashoo. This day is also called "First Winter Rain Anniversary" (shigure ki). Shinji Ogawa explains that konnyaku might be translated, "devil's tongue jelly."
Konnyaku is kneaded devil's tongue root (Amorphophallus Rivieri).
(Tr. David Lanoue)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


三日月に蒟蒻玉を掘る光  
mikazuki ni konnyaku tama o horu hikari
        
under the shine
of a crescent moon we dig
for konnyaku roots


Hagiwara Bakusoo (1894-1965) 萩原麦草


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


山干しの蒟蒻に来る山の影 
yamaboshi no konnyaku ni kuru yama no kage

the shadow of the mountain
reaches the drying konnyaku
on the mountain slope

Nozaki Yurika 野崎ゆり香


*****************************
Related words

***** WASHOKU : INGREDIENTS

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

kuko meshi Wolfberry cooked rice

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Cooked rice with wolfberries
(kuko meshi, kukomeshi)

***** Location: Japan
***** Season: Mid-Spring
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation

wolfsberry クコ【枸杞 kuko 】 Lycium rhombifolium
クコシ【枸杞子 kukoshi 】
クコヨウ【枸杞葉kukoyoo】leaves
ジコッピ【地骨皮jikoppi】bark

The berries are harvested in october, november. The leaves are harvested from April to August.
The young leaves can be eaten as tempura, mixed with rice, with dressing in salad or simmered as ohitashi.

The berries can be soaked in white liquor for about one month, then taken out and let ripen for 2 more months before drinking as aperitif.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Cooked rice with wolfberries
枸杞飯 (くこめし. クコ飯)kuko meshi

The berries are soaked in vinegar for a while before putting them atop of the rice, preferably wild rice or brown rice.

Another possibilitie is to cook the young leaves with the rice.

Wolfberry bushes are often used for hedges. In autumn, they have bright red berries.
These berries are dried and eaten as medicine.

In spring, when the leaves are fresh and green, they are chopped finely and cooked with rice. This is a food of the mountain hamlets and very rare these days.

CLICK for more photos CLICK for more Wolfberry information

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Wolfberry
is the common name for the fruit of two very closely related species: Lycium barbarum (Chinese: 寧夏枸杞) and L. chinense (Chinese: 枸杞; ) two species of boxthorn in the family Solanaceae (which also includes the potato, tomato, eggplant, deadly nightshade, chili pepper, and tobacco). Although its original habitat is obscure (probably southeastern Europe to southwest Asia), wolfberry species currently grow in many world regions. Only in China, however, is there significant commercial cultivation.

It is also known as Chinese wolfberry, goji berry, barbary matrimony vine, bocksdorn, Duke of Argyll's tea tree, or matrimony vine.
Unrelated to the plant's geographic origin, the names Tibetan goji and Himalayan goji are in common use in the health food market for products from this plant.

Wolfberries have long played important roles in traditional Chinese medicine (TCM) where they are believed to enhance immune system function, improve eyesight, protect the liver, boost sperm production and improve circulation, among other effects.
© More in the WIKIPEDIA !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kuko is on of the ingredients for Chinese medical food, yakuzen ryoori 薬膳料理.
Chinese Medicine (kanpo) and Haiku


*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU


枸杞飯や山神様に願かけて  
kuko meshi ya yamakamisama ni gan kakete   

wolfberry leaves rice -
I make a wish to
the God of the Mountain

   
Asakura Mikiko 朝倉美紀子
Tr. Gabi Greve

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


延命と言ふ枸杞飯を尼が炊く      
enmei to iu kuko meshi o ama ga taku

the nun cooks
rice with wolfberry leaves
to prolong life


Yuge Ryoen (Yuge Ryooen) 湯下量園
Tr. Gabi Greve


*****************************
Related words

***** Medicine Day

***** Ta no Kami, Yama no Kami.
Deities of the Fields and Mountains

田の神・山の神: God of the Mountain


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Ki no ko . Mushrooms Pilze

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Mushrooms (kinoko, ki no ko) as food

Various types of local mushrooms are used for food.
Most of them are kigo for late autumn. Some are also regional specialities.

mushrooms, kinoko, ki no ko, take 茸, 菌

first mushroom, hatsu-take hatsutake 初茸
mountain with mushrooms, takeyama 茸山



looking for mushrooms in the forest,
mushroom hunting, kinokogari 茸狩
picking mushrooms, kinoko tori 茸採り(きのことり)
bag for mushrooms, kinoko kago 茸籠(きのこかご)
mat to spread mushrooms to dry, kinoko mushiro 茸筵(たけむしろ)

"watchman for mushrooms" kinoko ban 茸番(きのこばん)
vendor of mushrooms, kinoko uri 茸売(きのこうり)



rice with fresh mushrooms, kinoko meshi,
takenoko meshi 茸飯

kigo for late autumn
..... a delicacy on a cold autumn night



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


chitake soba ちたけそば soba
buckwheat noodles with chichi mushrooms

chichitake チチタケ / 乳茸 Lactarius volemus


Enoki take えのきたけ, (えのきだけ)(榎茸) enoki mushrooms, enokidake, enoki-dake
enokidake, hackberry, velvet shank
Flammulina velutipes
kigo for early winter
cultivated version of the wild nameko.
. . . CLICK here for Photos !
Enokitake-Pilz

They grow on old tree stumps and are beautifully white and shining. Grown in dark rooms, they look almost like moyashi bean sprouts.
They taste good when boiled in alufoil or added to a nabe hodgepodge.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Eringi エリンギ king trumpet mushroom
french horn mushroom, king oyster mushroom
Pleurotus eryngii

. . . CLICK here for Photos !

an edible mushroom native to Mediterranean regions of Europe, the Middle East, and North Africa, but also grown in parts of Asia.In Chinese, it is called xìng bào gū (杏鮑菇, lit. "almond abalone mushroom"), cì qín gū (刺芹菇, lit. "stab celery mushroom"), or cì qín cè ěr (刺芹側耳, lit. "stab celery side ear").

It is the largest species in the oyster mushroom genus, Pleurotus, which also contains the oyster mushroom Pleurotus ostreatus. It has a thick, meaty white stem and a small tan cap (in young specimens). It has little flavor or aroma when raw. When cooked it, develops typical mushroom umami flavors, with a texture similar to that of abalone.

The mushroom has a good shelf life. An effective cultivation method was introduced to Japan around 1993 and has become popular there used in variety of dishes, and is now cultivated and sold commercially in Australia.
Its species name is derived from the fact that it grows in association with the roots of Eryngium campestre or other Eryngium plants (English names: 'Sea Holly' or 'Eryngo').
© More in the WIKIPEDIA !
Introduced to Japan in 1995.



Hiratake (ひらたけ) 平茸 oyster mushroom
Pleurotus ostreatus
. . . CLICK here for Photos !
Austernpilz, Austernseitling

Eringi is a cultivated kind of hiratake.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Kuritake (くりたけ) 栗茸 Chestnut mushroom
..... kuri motashi 栗もたし(くりもたし)
Naematoloma sublateritium
kigo for late autumn
WKD ... more about Kuritake


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Maitake (まいたけ) 舞茸 Sheep’s Head, Hen of the Woods
Grifola frondosa
lit. "dancing mushroom".
black maitake, kuromai 黒舞茸(くろまい)
white maitake, shiromai 白舞茸(しろまい)
kigo for mid-autumn
Very popular in the Japanese kitchen, the KING of MUSHROOMS.
. . . CLICK here for Photos !
The underground tubers from which hen of the woods arises has been used in traditional Chinese and Japanese medicine to enhance the immune system. Researchers have also indicated that whole maitake has the ability to regulate blood pressure, glucose, insulin, and both serum and liver lipids, such as cholesterol, triglycerides, and phospholipids, and may also be useful for weight loss.
© More in the WIKIPEDIA !
They are mostly grown in dark places.
The name "dancing mushroom" comes from the peasure when eating them, you feel like getting up and dance for gratitude.
Best in the kiritanpo hodgepodge of Akita.




Matsutake (まつたけ) 松茸 pine mushroom
Tricholoma matsutake = syn. T. nauseosum
..... one of the most expensive !
matsutake meshi, 松茸飯 (まつたけめし)
kigo for late autumn

Matsutake are hard to harvest and therefore the price is very high. Domestic productions of Matsutake in Japan have been sharply reduced over the last fifty years due to a pine nematode Bursaphelenchus xylophilus, and it has influenced the price a great deal. The annual harvest of Matsutake in Japan is now less than 1000 tons, and it is largely made up by imports from China, Korea, the American Pacific Northwest (Northern California - British Columbia) and Northern Europe (Sweden and Finland).The price for Matsutake in the Japanese market is highly dependent on quality, availability and origin. The Japanese Matsutake at the beginning of the season, which is the highest grade, can go up to $2000 per kilogram. In contrast, the average value for imported Matsutake is about $90 per kilogram.
Cooking
The main recipes for matsutake are matsutake soup, matsutake rice, grilled matsutake, etc. Their magnificently spicy aroma, similar to a blend of pine and cinnamon, enhances wild mushroom dishes and makes great recipes. The aroma lasts even after it is cooked.
© More in the WIKIPEDIA !

Kiefernpilz


Matsutake sold in Japan come also from China, Korea and Canada.
In former times, matsutake was abundant and people could affort it in their regular winter sukiyaki, but could not afford meat. Since 1950 things changed slowly and now they have meat in the sukiyaki, but no pine mushrooms, and they can not even aford a small piece of matsutake in their soup.

Tanba matsutake 丹波松茸
pine mushrooms from the Tamba region.
They are the most expensive to be eaten in Kyoto.
. . . CLICK here for Photos !
They come in three sizes,
koro コロ when the hat is not opened yet
wan 椀 when the hat starts opening "like a bowl"
hiraki 開き when the hat is fully opened
Some areas try to revive the local forest to make it easier for matsutake to grow in the forest. Trees are cut out to bring more sunshine to the ground and old leaves are taken away. One group is called "Matsutake juujigun" マツタケ十字軍, the Crusaders for Pine Mushrooms.
. . . CLICK here for Photos !




dobinmushi, dobin mushi どびん蒸し/ 土瓶蒸し
simmered in an earthen pot
with some dashi and mitsuba leaves, a shrimp, a piece of hamo eel and then some sudachi or kabosu citrus juice.
. . . CLICK here for Photos !


yaki matsutake やきまつたけ/ 焼松茸
grilled on charcoal
Sometimes wrapped in alufoil, sometimes in Japanese paper soaked in ricewine.
. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Nameko なめこ(滑子) "slippery kids" nameko mushrooms
Pholiota nameko
kigo for all winter
Wild version of the cultivated enoki.
nametake なめたけ【滑茸】 was their old name.
nameko soup, namekojiru 滑子汁(なめこじる)

CLICK for more photos A small, amber-brown mushroom with a slightly gelatinous coating, It is enjoyed in miso soup and nabemono hodgepodges.
Wild nameko grwos in Yamagata and in the Shirakami mountains in the beech tree forests.
Nowadays, they are grown in special containers and available all year.
They are not mentioned in the old records of Japan, since they were never availabel in Kyoto or Edo, but only locally. Their slipperiness (numeri) is good for digesting amino acids.
This mushroom is only used in the kitchen of Japan, not in other countries.
der Nameko
In Yamagata, there is a "Nameko Festival" なめこ祭り nameko matsuri.


nameko oroshi-ae なめおろしあえ
with grated radish and soy sauce

namekojiru なめこじる miso soup
usually a bit of sakekasu is added

. . . CLICK here for nameko food Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


shanpinyon シャンピニョン champignon
mashuruumu マシュルーム mushroom
Agaricus bisporus, known as table mushroom, cultivated mushroom or button mushroom, is an edible basidiomycete fungus which naturally occurs in grasslands, fields and meadows across Europe and North America, though has spread much more widely and is one of the most widely cultivated mushrooms in the world. The original wild form bore a brownish cap and dark brown gills but more familiar is the current variant with a white form with white cap, stalk and flesh and brown gills.
© More in the WIKIPEDIA !
In Japan since the Meiji period. Now availabel not only in cans but also as fresh ones.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Saru no koshikake 猿の腰掛 (猿の腰掛け, さるのこしかけ)
shelf fungus, polypore

lit. "ape stool" "monkey's chair"
kosongan 胡孫眼(こそんがん)mashiratake 猿茸(ましらたけ)
Ganoderma Lucidum
kigo for all autumn
"Ling-zhi" in Chinese or "Reishi", "Saru-no-koshikake" or "Mannendake" in Japanese.
. . . CLICK here for Photos !
Used for Chinese medicine.
Saru-no-koshikake


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Shiitake 椎茸  shiitake mushrooms
Lentinula edodes
kigo for late autumn
They come fresh or dries in various qualities.
How to grow shiitake in your back yard
Daruma Museum
© More in the WIKIPEDIA !
Schiitakepilz, Pasaniapilz

There are two main differences
CLICK for more hana donko photos donko 冬茹椎茸, どんこ椎茸
... hana donko 花どんこ椎茸 (photo)
with thick meat when dried. They used to be exported to China during the Edo period.
When dried on large nets in a special heated room (jimoro shiage 地室仕上げ ) they last for a long time. After soaking them in water they give a very good dashi broth.
. . . CLICK here for donko Photos !

kooshin こうしん椎茸, 香信(こうしん)
with thin meat when dried
. . . CLICK here for kooshin Photos !

ishizuki 石づき ”part that clings to stone"
the stem of a mushroom. It is usually cut off and not eaten.
. . . CLICK here for Photos !


しいたけ飯 shiitake meshi, rice with shiitake mushrooms
speciality of Miyasaki, Kyushu


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Shimeji しめじ (占地, 湿地茸, ) shimeji mushrooms
Lyophyllum shimeji
meadow mushrooms
kigo for late autumn
. . . CLICK here for Photos !
Shimeji (シメジ, 占地) is a group of edible mushrooms native to East Asia. Hon-shimeji (Lyophyllum shimeji) is a mycorrhizal fungi (similar to matsutake, porcini and truffle) and difficult to cultivate, while others are saprotroph and buna-shimeji is now widely cultivated. Shimeji is rich in umami taste such as guanylic acid, glutamic acid, and aspartic acid.

The Shimeji should always be cooked, it is not a good mushroom to serve raw. When raw this mushroom has a somewhat bitter taste; the bittereness disappears completely upon cooking. The cooked mushroom has a pleasant, firm, slightly crunchy texture and a slightly nutty flavor. Cooking also makes this mushroom easier to digest. In stir-fried foods, as well as with wild game or seafood it is a good mushroom. Also it can be used in soups, stews and in sauces. When cooked alone, Shimeji mushrooms can be sautéed as a whole, including the stem or stalk (only the very end cut off), using a higher temperature or they can be slow roasted on a low temperature with a small amount of butter or cooking oil. Shimeji is used in soups, nabe and takikomi gohan.
© More in the WIKIPEDIA !

Champignons are a different kind, Agaricus campestris, A. hortensis and others


shimeji no takikomi gohan しめじの炊き込みご飯
boiled with rice
sometimes abura-age tofu pouches are added.
. . . CLICK here for Photos !


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


tobidake とび茸 (とびだけ)
tonbimaitake トンビマイタケ
Speciality at Hijiori Onsen 肘折温泉, where a stone Jizo broke his ellbow (hiji).
. . . CLICK here for Photos !

Founded a little after the year 800, Hijiori is said to have cured an old monk's broken elbow and is still known by that name ("elbow-broken").
Compared to other famous springs, Hijiori is more often visited by older individuals and those with chronic illnesses who come for the curative effects of bathing in the water. As a result many of the inns here offer rooms with kitchens where guests can prepare their own meals and stay for a week or more. And, as a result of this, Hijiori still is able to preserve its traditional morning market (which is actually open all day), where residents and guests alike are able to purchase delicious, fresh wild mountain vegetables, mushrooms, fish and other items.

Hijiori is also unique because of the nearby geothermal power plant which takes advantage of the abundant thermal heat in the area. The inns here are great for relaxation after a day of hiking or mushroom hunting (not on private land, however) in the mountains south of town. In addition Hijiori is famous for the production of Hijiori kokeshi, the traditional wooden doll of the Tohoku Region.
source :  okura


*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU



CLICK for original LINK .. kandemoya.hida-ch.com
茸飯 kinoko meshi

ki no kuni no ki no ka narikeri kinoko meshi

in the land of trees
there is the fragrance of trees -
rice with mushrooms


Fujimoto Miwako (1950 - )
Born in Wakayama, a province with large forests.


*****************************
Related words

***** WASHOKU : INGREDIENTS

***** Mushrooms as KIGO

[ . BACK to WORLDKIGO  TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Kudamono Fruits Obst

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Fruit used in Cooking

Since fruit grown in natural environment comes in its season, most of the fruit used in the kitchen are also kigo for haiku.
Nowadays, many fruit are grown in hot houses.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Biwa, loquat びわ 枇杷 
kigo for late summer

The original loquat (biwa) was a wild variety of fruit in Japan, but it is believed that the origin of the mogi loquat was a fruit brought from China on a Chinese ship between 1830 and 1840. A woman by the name of Miura Shio brought back the seeds for this Chinese loquat, and when she planted it in her brother's field in the village of Mogi, it thrived and bore sweet fruit. This was the first generation of the mogi loquat. Plant husbandry was later improved through grafting, and today the loquat, as the taste of early summer in Nagasaki, is a specialty in which the entire country takes pride.
This full-flavored fruit is small yet sweet and is not only eaten raw but also processed into many sweet products such as jelly candy, while the leaves can be used for loquat tea.
source : www.at-nagasaki.jp


Japanische Mispel. Eriobotrya japonica


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


budoo 葡萄 ぶどう grapes
. . . CLICK here for Photos !

Some grapes are grown for wine, others for eating like this.

Yamanashi is famous for its wine production.
Grapes Yakushi, Budoo Yakushi 葡萄薬師 God of Wine
Temple Daizen-Ji


pioone ピオーネ blue Pione grapes
a very large tuff with grapes like cannon balls. Grown for eating like this.
Sugar degree of 18. Sourness medium. Concentrated sweet taste. Harvested end of September.
Grown in Okayama prefecture.
. . . CLICK here for Photos !
European grape, ヨーロッパ・ブドウ Vitis vinifera
アメリカ・ブドウ (Fox grape) Vitis labrusca
マスカダイン (Muscadine) Vitis rotundifolia
ヴィティス・アムレンシス (Vitis amurensis ) Mostly grown in Mongolia. Strong in Winter.

Trauben, Pione-Trauben

quote
Der Traubenanbau wird in Takamatsu bereits seit 1919 betrieben. Im Jahre 1960 begann man mit der Produktion von kernlosen Trauben, und seit dem Weinlesejahr 1973/1974 wird die Kyoho-Traube angebaut. Hier konzentriert sich das Know-how in Bezug auf den Anbau leckerer Trauben.
Auf der Japanmeerseite erstreckt sich eine ca. 170 ha große Dünenlandschaft, in der die qualitativ hochwertigen und süßen Arten Delaware sowie Kyoho hauptsächlich in Treibhäusern angebaut werden.
Mit der Produktion dieser Rebsorte in Takamatsu wurde begonnen, als im Jahre 1919 ein gewisser Herr Eijiro Ichimura im Gebiet des heutigen Sakuraimachi ein 70 Ar großes Grundstück für den Traubenanbau urbar machte.
source : www.city.kahoku.lg.jp


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Hakutoo, white peach 白桃
..... momo, peach 桃
kigo for early autumn
Persica vulgaris

momo no mi 桃の実 (もものみ)
hakutoo 白桃(はくとう), suimitsutoo水蜜桃(すいみつとう), tenshintoo 天津桃(てんしんとう)、nekutarin ネクタリン
yutoo 、油桃(ゆとう)
. . . CLICK here for HAKUTO Photos !

There is a Momotaro Festival Momotaroo Matsuri 桃太郎まつり in Okayama town.
. . . CLICK here for Photos !
Okayama is famous for this type of peach. See haiku below.


Momotaro Nabe ... Peach Boy Hodgepodge

Peaches and the Queen Mother of the West, Xiwang Mu or Hsi Wang Mu
Peaches for Immortality in Chinese Legend

Pfirsische

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


ichigo イチゴ 苺 strawberries
. . . CLICK here for Photos !
Erdbeeren


Strawberries Cranberries kigo




Kaki 柿 persimmon Persimone
kaki persimmon dishes

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Kankitsu rui, かんきつるい (柑橘類) citrus fruit in general
mikan, ponkan, hassaku, sudachi, daidai, kabosu, iyokan, sudachi, yuzu, oranges and others

Oranges, Mandarin Oranges, Tangerines kigo




kiiui furuutsu キーウィフルーツ kiwi fruit
kiui キウイ
Actinidia deliciosa
from Ehime, Fukuoka, Wakayama, Shizuoka, Kanagawa
. . . CLICK here for Photos !



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Mikan, mandarin orange, tangerine
mikan 蜜柑 (みかん)
tangerine mountain, mikan yama 蜜柑山(みかんやま)
field with tangerine trees, mikanbatake 蜜柑畑(みかんばたけ)
kigo for all winter

green tangerine, ao mikan 青蜜柑 (あおみかん)
early tangerine, wasemikan 早生蜜柑(わせみかん)
kigo for all autumn

Mandarinen, Zitrusfrucht

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Nashi, Asian pear, Japanese pear
kigo for autumn
Pyrus serotina var. culta

nashi 梨子(なし)
nihon nashi 日本梨(にほんなし), aka nashi 赤梨(あかなし), ao nashi 青梨(あおなし)
choojuuroo 長十郎(ちょうじゅうろう)named after Tooma Choojuuroo, the grower
nijusseiki 二十世紀(にじっせいき)(from Tottori)
Sorte „Japanbirne aus Atago“ (Atago nashi) 愛宕梨(あたごなし)
Sorte Niitaka nashi 新高梨(にいたかなし)
yoonashi, western pear 洋梨(ようり)
shina nashi シナ梨(しななし)、
ari no mi ありのみ
vendor of nashi, nashi uri 梨売(なしうり)
. . . CLICK here for Photos !

Japanbirne.

Nashi Kaidoo 梨街道 "old Nashi Road" Nashi Kaido
市川市 Ichikawa, Chiba prefecture
市川市北部の大野地域から大町地域にかけて
Many nashi farmers are in the area and in autumn they carry their loads and nashi are sold everywhere.
. . . CLICK here for Photos !

Ishii wase 石井早稲 early blossoming sort, started by Ishii san from Ishikawa town.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Ringo りんご (林檎) apple, apples
speciality of Aomori around Mt. Iwaki
WASHOKU
リンゴ apples from Aomori


Hatoyama apples 鳩山 リンゴ Ocotber 2009

Fuji apple and other varieties
Apple (ringo) kigo

Apfel, Äpfel

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Sakuranbo, sakuranboo さくらんぼう (桜ん坊)
cherry fruit

サクランボ, sakurambo ... also called
ootoo 桜桃(おうとう)(peach of the cherry tree) .
speciality of Yamagata, Aomori and Yamanashi prefecture. Also grown in Akita.
The cherry tree is the symbol tree of Yamagata prefecture.
The "Western Cherry tree" seiyoo zakura セイヨウミザクラ has been introduced to Japan in the early Meiji period to Hokkaido by the prussian R. Gaertner R.ガルトネル, from Hokkaido they spread to other areas of Northern Japan.
. . . CLICK here for Photos !
Kirschen
Cherry trees are mostly grown for their beautiful blossoms in spring.



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Ume, plums for umeboshi
Plum blossoms (ume) Japan.
Dried plums (ume boshi) and any related UME kigo.
Pflaumen, Aprikosen

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


yamanashi、yama-nashi 山梨 (やまなし) "mountain pear" Malus sieboldii
kigo for late autumn




Yuzu, a citron fruit
Yuzu (Japan) a ctirus fruit
..... Yuzu citron dishes for autumn Japan
Yuzu products from Yufuin, Kyushu



*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU


白桃を吸い山国の空濡らす 
hakutoo o suii yamaguni no sora nurasu

I suck on a white peach
the sky of the mountain province
becomes wet  
 

Sakai Hiroshi 酒井弘司

Maybe he is talking of the mountains of Okayama ...



白桃の円周率を想ひ食ふ
hakutoo no enshuuritsu o omoi ku

I eat a white peach
thinking of its
circle constant pi π

Kappa 河童


source : 白桃 俳句


*****************************
Related words

Peach blossoms (momo no hana) Japan


***** WASHOKU : INGREDIENTS

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2009/04/10

Jagaimo Potato

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Potato (jagaimo)

***** Location: Japan
***** Season: Various, see below
***** Category: Plant / Humanity


*****************************
Explanation

kigo for mid-summer

jagaimo no hana 馬鈴薯の花 (じゃがいものはな)
blossoms of the potato plant
jagatara no hana じゃがたらの花(じゃがたらのはな)
bareisho no hana馬鈴薯の花(ばれいしょのはな)
Kartoffelblüten, jaga-imo no hana



kigo for early autumn
CLICK for more photos
potato, potatoes 馬鈴薯 (じゃがいも) jaga imo, jagaimo, jaga-imo
... jagaimo じゃがいも、
jagatara imo じゃがたらいも "potatoes from Jakarta"
hasshoo imo 八升芋(はっしょういも)
bareisho 馬鈴薯(ばれいしょ)

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

the following are NOT kigo

from Hokkaido

Danshaku, danshaku imo, May Queen. Kitaakari, Waseshiro, Matilda, Tooya, Cynthia.
Baron Danshaku Kawada Ryuukichi (1856-1951) introduced European potatoes to Hokkaido and helped breed a variety that yielded more than the old Japanese ones. Thus he helped the farmers survive the harsh climate of Hokkaido.
They were known in Kyushu as "oranda imo" potatoes from Holland.
The name comes from the harbour of .. Jakarta ... jagatara ... jagaimo.


However, the situation has begun to change recently. Varieties called Cynthia, Chérie and Inka-no Mezame (or Inca's awakening, a seed potato from the Andes) are among the newcomers whose output has been increasing rapidly over the past several years.
New varieties of potatoes

shinjaga 新じゃが new potatoes
in spring. They can be eaten with the skin after scrubbing carefully.
neue Kartoffeln


jagabataa ジャガバター potatoes with butter


jagaimo amanattoo じゃがいも甘納豆 potatoes pickled in sugar
sugar-glazed potatoes
from Otaru 糖漬け
. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Food with potatoes じゃがいも料理 jagaimo ryoori
. . . CLICK here for Photos !


fukinko dango ふきんこ団子 potato balls, wrapped in a cloth
... imo dango 芋だんご


nikujaga 肉じゃが potatoes with meat

Unweit von Hiroshima liegt die Hafenstadt Kure 呉, ein wichtiger Stützpunkt der japanischen Kriegsmarine. Der Admiral Toogoo Heihachiroo (1847-1934) lernte bei seinen Fahrten in Europa ein Gericht kennen, das er seinen Soldaten auf dem Schiff unterwegs zu Essen gab und das von Kure aus ganz Japan eroberte – die inzwischen so beliebte Hausmannskost "Kartoffeln mit Fleisch" (nikujaga). In Kure werden dazu nur Kartoffeln der Sorte May Queen, Rindfleischscheiben, Shirataki-Konnyaku-Fadennudeln und Zwiebeln zusammen ohne Wasser eingekocht. In anderen Gegenden kommen nach Geschmack noch Möhren und Erbsen dazu.
Die Stadt Kure bemüht sich mit diesem und anderen Gerichten, die auf Schiffen der Kriegsmarine gegessen werden, einen „Marine-Gourmet“ (kaigun gurume) aufzubauen und viele Restaurants in Kure servieren inzwischen diese Gerichte für die Touristen.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for more photos
yudejaga ni shiokara ゆでじゃがに塩辛
jaga shiokara じゃが塩辛
boiled potatoes with some fish guts pickled in salt
This was quite a speciality for the landlocked farmers of Hokkaido in the times before the refrigerator.


*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way


CLICK for more photos
Mr. Potato Head



German Potato Doritos ドリトス・ジャーマンポテト snack with flavor of German Potatos
. . . CLICK here for Photos !

Reference : German Potatos, Japan


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Heißgeliebte Kartoffel

Die Kartoffeln kamen vor etwa 400 Jahren mit den europäischen Händlern und Missionaren über Jakarta nach Japan. Jakaruta ... jagatara ... jaga ... diesen lautmalerischen Namen haben sie noch heute.
Die „Holländische Kartoffel“ (orandaimo) wird in Dokumenten aus dem Jahre 1857 von Shimazu Nariakira erstmals belegt, der beschreibt, dass die amerikanischen Kriegsschiffe diese Kartoffeln mit nach Okinawa (damals noch Ryuukyuu) gebracht hatten. Die „Holländische Kartoffel“ wird auch im Gegensatz zur Süßkartoffel „Gelbe Kartoffel“ genannt. Sie enthält einen geringeren Wasseranteil und ist gut aufzuheben. Ein Fischer aus Itoman brachte einige Knollen in seine Heimat, dort werden sie daher „Itoman-Kartoffeln“ genannt. Im Gegensatz zu den in Satsuma bekannten Süßkartoffeln wurden die neuen Arten auch als „Salat-Kartoffeln“ bezeichnet.

Etwa 100 Jahre später fand die Kartoffeln von Nagasaki aus ihren Weg nach Hokkaido. Erste Dokumente aus Setana, einer Stadt im Südwesten Hokkaidos, berichten im Jahre 1706 vom Anbau der Kartoffeln. Nach der Meiji-Restauration begann dann der Anbau auf Großflächen. Die erste Sorte war „Danshaku imo“, wörtlich „Kartoffeln des Barons“, die von Baron Kawada Ryuukichi (1856-1951) von Hakodate im Jahre 1908 aus England eingeführt wurden. Danshaku-Kartoffeln eignen sich mehr für Kartoffelbrei, während die zweithäufigste Sorte, May Queen, eher im Eintopf und als gekochte Kartoffel auf den Tisch kommt.

Während der Meiji-Zeit breitete sich die Kartoffel in ganz Japan aus und Kartoffelgerichte wurden auch als Mahlzeiten in den Schulen gereicht. In den Kriegsjahren gab es mittags oft nur entweder eine Süßkartoffel oder zwei gekochte Kartoffeln und etwas Tee.

Seit einigen Jahren wird in Japan auch mit dem Anbau anderer Sorten experimentiert, selbst Kartoffel mit bunten Farben sind gefragt, weil sie etwas Farbe auf den Esstisch bringen. Insbesondere „Cynthia“, eine eiförmige Kartoffel mit zarter Haut, die beim Kochen recht gut den Geschmack von Würzsaucen annimmt und nicht so schnell zerfällt, hat das Gefallen der japanischen Hausfrauen gefunden.

Inzwischen ist Hokkaido die Präfektur mit dem größten Kartoffelanbau Japans.
In Otaru werden Kartoffeln sogar in Zucker glasiert und als Süßigkeit angeboten!
Und Kartoffelchips mit Schokoladenüberzug werden auch nicht verschmäht.

Japanischer Kartoffelsalat enthält keinen Essig, sondern Mayonnaise und ein gekochtes Ei, er ist daher wesentlich sähmiger. Er ist keine eigenstängige Mahlzeit sondern nur eine Beilage zum Reis. Viele japanische Bento-Lunchpakete enthalten etwas Kartoffelsalat in einem Eck, auch Sandwiches werden mit Kartoffelsalat bestrichen, der allerdings eher einem Kartoffelbrei mit Gemüsebeilagen ähnelt.

Als Snack stehen die Kartoffelchips an erster Stelle der Wunschliste bei Kindern und Erwachsenen und im Familienrestaurant sind die Pommes nicht wegzudenken. Abends zum Bier im Izakaya stehen die „Deutschen Kartoffeln“ auf dem Speisezettel, jaaman poteto, German Potato in japanischer Aussprache, oder einfach nur die „Kartoffeln mit Butter“ und etwas Soyasauce, wenn es beliebt.


*****************************
HAIKU and SENRYU




*****************************
Related words

Sato-imo 里芋 Taro

***** WASHOKU :
YASAI . Vegetable SAIJIKI



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2009/04/07

Goboo Kyoto Vegetables

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Burdock (goboo)

***** Location: Japan
***** Season: See below
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation

edible burdock, comfrey, gobo, goboo 牛蒡
Arctium lappa, Greater Burdock
CLICK for more photos
japanische Schwarzwurzel, "grosse Klette"

It has medicinal properties and is used in Chinese medicine (kanpo). Said to help with fatique, prevents catching a cold, provokes urin production and detoxifies.
Japan seems the only place where it is eaten as a normal vegetable.
Before use in Japanese food it has to be soaked in vinegar to remove the bitterness. Its fibers are good for digestion.

kinpira goboo 金平, the name comes from the Strong Boy, Kintaroo 金太郎.
Kintaro, Daruma daki Kintaroo だるま抱き金太郎
Something that gives you strenth, kin hira 金平



planting burdock, goboo maku 牛蒡蒔く(ごぼうまく)
kigo for spring


flower of burdock, goboo no hana 牛蒡の花 (ごぼうのはは)
kigo for summer


planting burdock in autumn, aki no goboo maku
秋の牛蒡蒔く
pulling out burdock, goboo hiku 牛蒡引く (ごぼうひく)
digging for burdock, goboo horu 牛蒡掘る (ごぼうほる)
kigo for autumn


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Hiraki goboo 開牛蒡 (ひらきごぼう) "open" burdock
"divining sticks" burdock, sangi goboo 算木牛蒡(さんぎごぼう),
"crushed" burdock tataki goboo 叩牛蒡(たたきごぼう)
The long burdock roots are inscised various times and boiled long as they are. They resemble the divining sticks of temples and shrines. Sometimes the burdock is crushed.
kigo for the New Year


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for more photos
sacred rope like burdock, goboo jime 牛蒡注連( ごぼうじめ)
kigo for the New Year
Shimenawa 注連縄 details about the sacred rope


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Yamamori Goboo 山盛りのゴボウ
Eating large portions of burdock

CLICK for more photos
This is an event in the town of Kuninaka in Echizen, Fukui prefecture.
The "Goboo eating group" goboo koo ごぼう講 meets on February 17. The men in official robes eat long stripes of burdock and drink sake to pray for a good harvest and good luck for the coming year.
This dates back to the year 1705 when the poor villagers kept a secret field in the compounds of the local shrine Kuninaka jinja 国中神社 to grow some extra rice they did not have to give a way as tax crop. They offered the rice and burdock to the local deity and partook of it afterwards. Nowadays, 48 families of the village still keep this tradition.

About 30 menfolk of the neighbourhood meet at the home of the one in charge for this year. They have to eat a lot of rice and burdock, 5 go cups of cooked of rice each (gogoo mossoomeshi 五合物相飯). This year 3oo kilograms of burdock were cooked and eaten with the fingers.

. . . CLICK here for Photos of shrine Kuninaka Jinja ! 国中神社


福井県越前市国中町

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Dishes with burdock root


kinpira gobo, kinpira gobō, kinpira goboo
きんぴらごぼう

simmered burdock root, braised burdock root
Carrots and burdock are stir-fried with salt and sugar.
. . . CLICK here for Photos !



Chikuzen-Ni with gobo
Fukuoka speciality.



Goboojiru 牛蒡汁 Miso soup with burdock
. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Horikawa goboo 堀川牛蒡 (ほりかわごぼう)
burdock from Horikawa
One of the Kyoto Vegetables. It has been discovered under the "Horikawa" moat which Toyotomi Hideyoshi had build more than 300 years ago.
It is so big the inside is hollowed out and stuffed with minced meat of chicken or fish before it is braized.

. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Yahata-maki やはたまき (八幡巻き) goboo burdock roll
Kyoto speciality.
With goboo from Yahata town.



*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



CLICK for more item.rakuten.co.jp/kimonoyasan/273-0298/
Tenugui, small towels with vegetable design


Kyooyasai 京野菜 vegetables from Kyoto
. . . CLICK here for Photos ! Kyoyasai

Kyoosai 京菜 Kyoto Vegetables
Gemüse aus Kyoto, Kyoto-Gemüse


Kyo yasai vegetables are not of origin in Kyoto, but include vegetables that have been introduced from other areas. The vegetables have adapted well to the soil and the water of Kyoto. The seeds and the cultivation methods have improved over the generations and these vegetables are now very important to the cuisine of the town. There are about 50 different kinds available, usually named after its place of origin. They are all of strong appetizing colors and mostly eaten fresh, often used in the temple kitchen and for the tea ceremony cooking. Nowadays, they are even advertised on the internet.
Many are cultivated since the Heian period and a lot grow in temple gardens. Some count 34 varieties as the traditional "Kyoto Vegetables of the temple cuisine".

Farmers wifes bring the v