5/01/2008

Akita

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Akita Prefecture

Akita Prefecture (秋田県, Akita-ken) is a prefecture of Japan located in the Tōhoku Region of northern Honshū, the main island of Japan. The capital is the city of Akita.
Separated from the principal Japanese centres of commerce, politics, and population by several hundred kilometres and the Ōu and Dewa mountain ranges to the east, Akita remained largely isolated from Japanese society until after the year 600. Akita was a region of hunter-gatherers and principally nomadic tribes.
Like much of the Tōhoku Region, Akita's economy remains dominated by traditional industries, such as agriculture, fishing, and forestry.
© More in the WIKIPEDIA !



. WASHOKU
The town of Uga and sketches of pretty girls advertisements
 
秋田県羽後町, Aoi Nishimata 西又葵
Akita Komachi あきたこまち (the belle of Akita) Rice Brand



. The Kanto Matsuri 竿燈 "pole lantern festival"  
beginning of August


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Regional Dishes from Akita 秋田の郷土料理

. . . CLICK here for Photos !



akebi no karakkozuke アケビの殻っこづけ akebia skin stuffed with meat and vegetables
akebi no nikuzume
CLICK here for photos
also eaten in Yamagata
akebi no tenpura from the skin of the plant.


asazuke あさづけ vinegared rice, a summer dish

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

damakko nabe だまっこ鍋
In Akita one of their most famous nabe is Damakko Nabe (だまっこ鍋).
The little balls in the pot are actually made from rice, they’re supposed to look like snowballs to give it a winter theme. The broth for the hot pot is made from soy sauce, chicken stock, and Japanese burdock and then a variety of vegetables and chicken are added. Damakko nabe is considered to be Akita’s soul food. Warm up around a Japanese hot pot in Akita.
- source : facebook -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

hatahata ハタハタ

hatahata sushi ハタハタ寿し hatahata fish sushi
hatahata, Sandfisch, Arctoscopus japonicus
Its season is winter.
It is essential for the people to survive in the winter months.
Beliebt als Sushi oder mit Salz gegrillt (shioyaki) in Akita.
Er hat keine Schuppen und wenig kleine Gräten und die Wirbelsäule lässt sich leicht vom Fleisch ablösen. Wenn man den gegrillten Fisch fest am Schwanzende anfasst, lässt sich die Wirbelsäule einfach vom Kopfende her herausziehen.
Der weibliche Hatahata trägt die Eier, die als „Eiersack“-Snack beliebt sind (burikko ぶりっこ). The egg sack can be the size of a man's fist.
buriko ブリコ
. . . CLICK here for burikko Photos !

quote
Hata-hata is really sticky and strange-looking fish because it doesn’t have any scales. What the most famous about Hata-hata is its egg, Buriko. It is really big about to explode, and the taste is chewy and jelly like. It is cooked as Shotsuru nabe, Hata-hata pot, Hata-hata sushi, and broiled fish. Many old Akita people love it because of its history.

According to my parents, people in my grandparents and my parents generation ate Hata-hata almost every day in winter instead of sweets since fishermen had a big catch of Hata-hata, and it was really cheep like 500 yen per one box which contained about 50 Hata-hata. However, the number of Hata-hata decreased because of too mach catch, and Hata-hata costs 500 yen for 3 at present. Therefore, old Akita people miss Hata-hata in their memory, and want to eat it even if it costs high.

鰰、  魚雷
In Japanese, Hata-hata is expressed in Kanji as Fish plus God, or Fish plus Thunder. Since Hata-hata gather close to beach when it thunders, people might think Hata-hata is God of fish.
source : discover-jp.blogspot.com : kayanon


. . . CLICK here for Photos !
hatahata ハタハタ is the name of the fish, but its roe is called "roe from buri" (buriko). During the Edo period, the lord of Satake (former name for Akita) forbid to eat the roe of hatahata. So the fishermen caught it nevertheless and called it "roe from buri" (buriko).
Another story tells of the lord of Mito, Satake Yoshinobu 佐竹義宣, who was transferred to live in Akita. Since yellowtail (buri) was not served for the New Year food, he called the other roe BURIKO and enjoyed it as such as a nostalgic food.

buriko are the round sacks of eggs that float in the sea. The roe taken from the fish after cutting it up is much softer.
buriko is seldom eaten raw, because the egg membrane is very hard. It is put in vinegar and soysauce and sometimes fried just a little.
The semem sacks of the male are called shirako 白子.
It is a deep-sea fish that comes to shallow wates along some areas, where rivers flow into the sea and there is plenty of kelp to shelter the young fish. The buriko is said to be in various colors, according to what the fish eat most.

Grilled hatahata was one of the fish arranged on a tray as offering for the Namahage Demons during the New Year celebrations of the Oga peninsula.
Namahage Demons
Daruma Museum


The fish was caught in such numbers, that it was fermented in large barrels into a salty liquid called "shotsuru" or "shottsuru しょっつる【塩汁】
". This process laste for three years, until the fish was almost completely discomposed. This shotsuru liquid is used to flavor many dishes in Akita, best known is a hodgepodge with hatahata and this sauce, shotsuru nabe しょっつるなべ【塩汁鍋】 (kigo for winter).
. . . CLICK here for shottsuru Photos !
This is a kind of fish sauce, gyoshoo 魚醤(ぎょしょう).

shottsuru was also used to make a special sushi of cooked rice and pieces of hatahata.
This kind of sushi is very ancient, called "cooked rice sushi" (izushi, iizushi いずし)。
Izushi 飯寿司, Summer Food
hatahata sushi ハタハタ寿


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

hikiwari nattoo ひきわり納豆 fermented soy beans, hacked small
eaten with sugar
. . . CLICK here for Photos !



Hinaidori 比内鶏(ひないどり)/ Hinai jidori 比内地鶏 Chicken from Hinai, Odate. Kiritanpo with these chicken
WASHOKU : Kiritanpo (kiritampo) きりたんぽ skewers of mashed rice



iburi gakko, iburigakko いぶりがっこ smoked pickles with radish
smoked radish pickles
from Yokote town
. . . CLICK here for Photos !



imo no ko jiru, imonokojiru いもの子汁 with satoimo yam


Inaniwa udon 稲庭うどん noodles from Inaniwa town. With a long tradition.
. . . CLICK here for Photos !
Reference

.......................................................................


ishiyaki ryoori 石焼料理 prepared with hot stones
from the Hunters of Oga Peninsula to keep warm. Stones from Oga are especially strong when thrown in water. Nowadays it is prepared in barrels of cedar wood

Ishiyaki – Kochen mit heißen Steinen

Es zischt und brodelt – plötzlich steigt Dampf auf. Geschickt lässt der Koch einen heißen Stein in den kleinen hölzernen Bottich gleiten. Im Nu wird alles gegart!

Beim nur in dieser Gegend typischen Ishiyaki werden Steine im Feuer erhitzt und dann in die Suppe gelegt, um sie zu erwärmen. Diese Zubereitungsart entdeckten die Fischer entlang der Halbinsel Oga, die oft den ganzen Tag auf dem Meer unterwegs waren. Mittags kam ein hölzerner Bottich mit frischen Fischen und Meeresfrüchten auf die Planken, die Würze brachte das salzige Meerwasser.

Auch am Strand wurde oft auf diese Art gekocht. Wenn sich dort kein Holzbottich fand, wurden die Fische einfach mit Wasser in eine Felsvertiefung gelegt und die Vulkansteine dazugegeben, die auf einem Feuer erhitzt worden waren. Das lokale Vulkangestein Ignimbrit oder Schmelztuff erwies sich in Japan als besonders geeignet, da dieses Gestein enorm temperaturfest ist.

Heute ist die Brühe meistens eine gesalzene Suppe, es wird aber auch Miso-Paste verwendet. Die Würze der Brühe basiert in jedem ­ Restaurant traditionell auf einem Familiengeheimnis. Im großen Bottich aus Zedernholz werden die tagesfrischen Fische und das Gemüse der Saison in mundgerechten Bissen in der Brühe angerichtet. Anschließend wird der Bottich auf den Tisch gestellt und die Zutaten werden mit heißen Steinen gekocht. Jeder kann sich nach Belieben aus dem Bottich bedienen. Dazu werden Reis und kleine Teller mit eingelegtem Gemüse und Häppchen gereicht.

.......................................................................


junsai nabe じゅんさい鍋 junsai vegetable hodgepodge


kasube no karagya ni かすべのからぎゃ煮
. . . CLICK here for Photos !
kasupei is dried manta fish. Boiled with soy sauce it is a dish for a celebration in the Akita region.
There is also a kasube matsuri festival

keiran けいらん

kiritanpo nabe きりたんぽ鍋 hodgepodge with kiritanpo
kiritanpo is also a speciality of Aomori.

koi no amani 鯉の甘煮

kujira くじらかやき whale meat soup
kujirajiru くじら汁
salted whale meat in miso soup


matsukawa mochi 松皮餅




orandayaki, oranda yaki オランダ焼き "Holland waffles"
a kind of Imagawa yaki waffle, but filled with ham and mayonaise.
The dough is sweetened with honey.

.......................................................................


shottsuru, shotsuru nabe しょっつる鍋
sauce from salted, fermented hatahata fish, when this fish was caught in large quantities.
. . . . . dadami nabe だだみ鍋

- quote
Shottsuru (しょっつる) is a type of fish sauce from Akita Prefecture, which is one of the 3 major fish sauces of Japan along with Ishiru from Ishikawa Prefecture and Ikanago-shoyu from Kagawa Prefecture.
Akita’s fish sauce is distinctive in its ingredients. It is made from Hatahata (sandfish) caught off the coast of Oga Peninsula.
Shottsuru (塩汁、塩魚汁) (lit. salt fish broth)
can be dated back to the early Edo period, and was traditionally made solely with the fish and salt. Now it has been produced in modern technique with additional ingredients, but there is a brewery who still produces it in the traditional method
Hatahata is a sandfish. Akita Prefecture has the largest catch of Sandfish in Japan. The fish has been an important protein sauce for Akita people in the old days, which was even sung in a famous folksong (“Akita-Ondo”). Today even designated as the prefectural fish!

How does Shottsuru taste like?


Despite how fishy it may sound, it is surprisingly mild and rich in flavor. Shottsuru is the main ingredient in Akita’s signature winter dish, Shottsuru-nabe, a hot pot with Hatahata and tofu and other ingredients. Also, in recent years, contemporary chefs are adopting some innovative ideas and recipes: the most popular style is the Italian style as in the picture !
- source : ohtazawako.blogspot.jp

.......................................................................


tamago mochi だまこもち
tamakko nabe だまっこ鍋


.......................................................................




Yokote yakisoba 横手やきそば fried noodles from Yokote
Thick wheat noodles with a fried egg on top, and fukujinzuke pickles.
It was served to children after WWII as a snack in the afternoon.


In 2009 the fourth B-1 Grand Prix was held in Yokote City in Akita Prefecture
A total of 26 dishes competed in the 2009 contest. The winner was a dish called Yokote yakisoba (fried noodles) from the host city itself. Yakisoba is eaten throughout Japan, but the Yokote variety is different in that it features noodles that are straight, thick, and boiled (rather than steamed), has cabbage and ground pork as its main other ingredients, is topped with a fried egg, and comes with sweet, crunchy pickles called fukujin-zuke on the side. The sauce used to flavor the noodles is a combination of Worcestershire sauce with a fish or other broth. Many established restaurants in Yokote have their own secret sauce recipes that have been handed down from generation to generation.

Yokote yakisoba was first produced in 1953, the creation of a local restaurant that specialized in okonomiyaki (thick, savory cabbage pancakes). Though originally designed to be a children's snack, the noodles caught on and soon came to be served as a regular main dish. Four restaurants were chosen as the Yokote yakisoba champions for 2009 in a competition in which the judges considered such criteria as how the noodles were fried and the balance between the noodles and sauce. Two of the four, Kuidoraku Yokote Ekimae Shiten and Idehaya, are conveniently located near Yokote Station.
- source : web-japan.org/trends

.......................................................................


yoochuu chokoreeto 幼虫チョコレート chocolate in the form of insect larvae
mostly like little beetle larvae from kabutomushi カブトムシの幼虫
They are covered with white sugar and the face is dark.
. . . CLICK here for Photos !
from Yokote town


More
Akita 郷土料理 レシピー


*****************************
Things found on the way


Dämonen von der Halbinsel Oga 
»Whoooooohoho! War einer nicht brav? Weint etwa jemand? Hat die Schwiegertochter auch alle ihre Aufgaben im Haushalt ordentlich erledigt? Whoooooohoho!«

Mit großen hölzernen Messern und Wassereimern erscheinen gespenstisch aussehende Dämonenpaare am Neujahrstag, brüllend und wild umherspringend toben sie von Haus zu Haus. Manchmal dringen sie bis in die Wohnküche vor und erschrecken die Kinder.
Die Namahage-Dämonen sind mit riesigen Holzmasken und langen Strohmänteln kostümiert und kommen jedes Jahr zu Neujahr in die Häuser. Der Mann trägt eine rote, die Frau eine blaue Maske. Der Ursprung des Wortes Namahage erklärt auch gleich den Grund für das Erscheinen der Dämonen. Namahage stammt von namomi o hagu und bedeutet »kleine Brandwunden abkratzen«. Dabei handelt es sich um kleine Brandverletzungen an Händen und Beinen, die man sich schnell an der offenen Feuerstelle in der Küche zuziehen kann. Wer viele Brandstellen hat, zeigt damit, dass er im Winter faul am Herd gelegen hat. Die Namahage-Dämonen kommen mit ihren riesigen Messern ins Haus, um die faulen Kinder und Schwiegertöchter zu strafen, indem sie ihnen »die Brandstellen abkratzen«. Zur Besänftigung erhalten die Dämonen vom Hausherrn Reiswein und Mochi-Reiskuchen. Als Boten der Götter segnen die Namahage sowohl den Haushalt als auch alle Bewohner und versprechen Gesundheit, eine gute Ernte sowie gute Fischfangerträge im neuen Jahr.

Die Halbinsel Oga reicht wie eine spitze Zunge ins wilde Japanische Meer. Bezeichnenderweise heißt der höchste Berg in dieser Region »Berg des kalten Windes« (Kanpūsan). Neben dem Leuchtturm, der hoch oben auf diesem Berg in die Luft ragt, kann man mit Maiskorn-Softeis die Aussicht auf die Vulkanseen und das Gebiet Hachirōgata genießen. Hachirōgata war ursprünglich einer der größten Seen Japans, bevor er 1964 trockengelegt und in Ackerflächen umgewandelt wurde. Das Gelände liegt vier Meter unter dem Meeresspiegel und ist damit der tiefste Punkt Japans.

Am Ende der Halbinsel, dem Kap Nyūdō, befinden sich neben einem großen Parkplatz einige Souvenirläden. In den Hinterzimmern hocken die Namahage und trinken Tee. Sie warten nur darauf, dass der nächste Touristenbus eintrudelt. Dann laufen sie brüllend los und erfüllen vor den Läden ihre Pflicht als groteske, monströse Fotomodelle.

*****************************
HAIKU




*****************************
Related words

***** WASHOKU : Regional Japanese Dishes

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Gotochi Gurmet B kyu

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Gotochi Gurmet (gotoochi gurume)

gotoochi gurume ご当地グルメ
regional gourmet food

These efforts are part of the "town revival gourmet" machiokoshi gurume 町おこしグルメ.
People would travel and even make bus tours just to get some local food:
Gotochi Food, local specialities

kankoo gurume 観光グルメ, tourism gourmet.

gotoochi no zeppin ”ご当地の絶品” gotochi zeppin

CLICK for more photos

quote
Throughout Japan, there are local specialties deeply rooted in the respective regions called "Gotochi Food". Many people visit such regions to enjoy delicious dishes featuring local ingredients.

In many cases, the same kind of food may differ in taste and how it is eaten. A good example of such is Ramen. Depending on the region, the thickness and shape of the noodles as well as the color and flavor of the broth may be completely different.
Seasonings such as soy sauce and sauce do not taste the same everywhere you do because of the different preferences of flavor according to respective parts of the country. Moreover, some of the regions have their own unique seasonings.
Cattle, pigs, and chickens raised with utmost care are sold as expensive locally-bred brand meat.

There also are Sake that can only be savored in the respective regions and fruits that can be found no where else but in that certain area.
Meanwhile, some of the local specialties have rapidly become so popular ever since they were first introduced in the past dozen years or so that their names are recognized by the majority of the Japanese.
By tasting different local specialties, you will certainly be surprised at how many varieties there are. It would be a great idea to enjoy all the tastes each region has to offer.
source : www.japan-i.jp


WASHOKU
Regional Japanese Dishes



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Akkeshi gurume paaku 厚岸グルメパーク Gourmet Park Akkeshi
Hokkaido, in the south west of Hokkaido
. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Fujinomiya is gearing up with
yakisoba, even with a special song about it, yakisoba ondo 焼き蕎麦おんど (音頭)
More than 37 big and small shops care for the visitors from many places. This has helped the town to get more visitors and more life into its shopping streets.
. . . CLICK here for Photos !

The characteristics of the noodles of "Fujinomiya Yakisoba"
http://www.umya-yakisoba.com/echaryki.htm



shigureyaki, shigure yaki しぐれやき, しぐれ焼 a kind of okonomiyaki with yakisoba,
with a fried egg on top to symbolize snow on Mount Fuji
. . . CLICK here for Photos !
shigure means "cold autumn rain, sleet".


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for more photos
Map of Japan with regional dishes

gotoochi otsumami setto ご当地おつまみセット
sets of local specialities, mostly sold on the internet these days.
. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Nagasaki has a Sasebo Burger. 佐世保バーガー
Sasebo baagaa
. . . CLICK here for Photos !



Nagoya no tebasaki age 名古屋 手羽先揚げ
deep-fried chicken wings from Nagoya
This was invented after the war, when a cook forgot to order whole chicken for his "Tarzan Fried Chicken". All that was left were the wings, which at that time were only used for making soup stock. He used the lot of wings, prepared it like his deep-fried chicken kara-age, with a special sauce, pepper, salt and sesame seed sprinkeld on top ... and started a hit in his small shop. He is now 80 years (in 2010) and the small restaurant still a favorite spot of many.
. . . CLICK here for Photos !



Niimi Town, Okayama 新見市岡山県
inoshishi raamen いのししラーメン with wild boar meat
This soup is also served in North Kyoto 京北町.

. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Shizuoka Maguro Burger
Sakai Minato Maguro Burger (Tottori)
maguro baagaa まぐろバーガー tuna burger

. . . CLICK here for Photos !



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


B-kyuu gurume ... Second Class Gourmet
B級グルメ bii kyuu gurume


. . . CLICK here for more Photos !




おかやまB級グルメフェスタin津山
B Kyu Gurume .. Festa in Tsuyama, March 20/21, 2010
Okayama prefecture





My Details are here:
. WASHOKU
Grade B Gourmet Meeting in Tsuyama




. Hiruzen Yakisoba 蒜山焼そば / ひるぜん焼そば
fried noodles from Hiruzen Highlands



quote
The B-class-food boom reveals true Japanese cuisine
By PHILIP BRASOR
Two weeks ago, an advisory panel to the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries recommended it apply to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization for recognition of Japanese cuisine kaiseki ryōri, as an intangible cultural asset.
snip
The panel might be better off taking a hint from the B-kyū (B-class) Gourmet movement, whose annual orgy of down-home gastronomy, the B1 Gold Grand Prix, was held last weekend in Himeji, Hyogo Prefecture. A record half-million people attended the festival to sample original concoctions from 63 localities and select the dish they liked best, which this year was Hiruzen yakisoba, stir-fry noodles with chicken and cabbage from the town of Miniwa in Okayama Prefecture. The winner won a golden trophy in the shape of a pair of chopsticks.

But what Maniwa mainly won is the kind of media exposure that amounts to billions of yen if translated into advertising terms. The Grand Prix was not only covered by all the major news shows, including NHK's, but many of the dishes that placed in the Top 10 were highlighted in depth; meaning film crews were dispatched to the places where these dishes originated in order to produce tokushū (special reports) about the food and the people who make it.



What's that worth? Fujinomiya, the town in Shizuoka Prefecture that has won the Grand Prix twice for its own style of yakisoba, claims that the dish has enriched the local economy to the tune of ¥44 billion since 2001. In the three months after Atsugi in Kanagawa Prefecture won the 2008 GP, the town reaped ¥3 billion from people who came to eat its prize-winning Shirokoro horumon (stewed guts). Kofu, the capital of Yamanashi Prefecture, saw the number of its visitors increase fourfold in the year since the city won the GP in 2010.

The B-kyū movement has been ascendant for years — the Grand Prix was launched in 2006 — and is being hailed as one of the few successful schemes for revitalizing rural and ex-urban areas, though "scheme" may not be the right word. B-kyū sprung up organically, without help from a coordinating entity. The various related trademarks are held by the committee that puts on the Grand Prix, but this organ simply filled a centralized public relations need that had grown large by the mid-2000s as more and more local governments endeavored to take advantage of the general public's interest in regional home cooking.

To anyone who watches Japanese TV at all, the B-kyū boom is hardly surprising. So many variety shows incorporate the preparation and eating of food that the Western genre known as "cooking shows" has no meaning here. More significantly, travel shows are often centered on seeking out exceptional dishes, and while regional cuisines have been around as long as there have been regions, Japanese TV has standardized the promotion of local foods with a production style built around the money shot of a celebrity taking that first mouthful, pondering its quality and then erupting in ecstatic praise over the amazing flavor.

Everybody knows the drill, which is why nobody is impressed any more. After decades of watching the same reaction repeated over and over, viewers invariably become jaded. They know travel shows are inexpensive to produce because small businesses offer free food and accommodations in exchange for exposure, and so the on-air talent has no choice but to effuse over everything they put in their mouths. It's not that the public doesn't believe the food is delicious; only that the producers' priorities have little to do with honesty.

B-kyū could partly be seen as backlash: viewers telling the media what's good rather than the other way around. The very name, "B-kyū," rejects the notion that people want something approved by someone whose authority on the matter is arbitrary and, by implication, snobbish. It's a movement that belongs to everyone. Now there are a number of programs that explore regional peculiarities on the locals' terms, most notably Nihon TV's "Kenmin Show." But they followed the trend, they didn't spark it.

It's this anti-elitism that people find gratifying and which may disqualify B-kyū for UNESCO's imprimatur for the same reason kaiseki would have been rejected. By definition, regional cooking, especially that which was designed to be cheap and resourceful (many B-kyū dishes started out as something to sell at local festivals), can only be representative of a small group. But that's what makes Japanese food great, if not exactly unique. Ingredients and cooking methods vary widely, but are less important than the enthusiasm of the consumer. As Japanese people are always quick to tell you, they'll eat anything as long as it tastes good.
source : Japan Times, November 2011


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Digging in: the rise of B-kyū gurume


Everyman Eats is a new column about the phenomenon of B-kyuū gurume (B-grade gourmet) — inexpensive, down-home cooking that reflects local culinary traditions. This first installment considers 10 moments that helped shape the recent B-kyū boom.

Ramen hits the big screen (1985)
Director Juzo Itami's award-winning comedy "Tampopo" premiered during a national craze for Ogikubo Ramen ...

Noodle Mecca Kanagawa (1994)
When the Shinyokohama Ramen Museum opened in 1994, ...
Tokyo's Gyoza Stadium (2002) and Yokohama's Cup Noodles Museum (2011).

Takeru Kobayashi conquers (2001)
the 2001 Nathan's Annual Hot Dog Eating Contest

Ladies welcome at Kohmen (2002)
in a yakiniku (barbecue) restaurant ...

Kimukatsu slices the field (2003)
the cutlets at Kanto-based tonkatsu chain Kimukatsu. ...

B-1 Grand Prix pulls a crowd (2006)
B-kyū gurume's rise from local fad to national obsession
from Hokkaido fried noodles to Okayama tripe udon —

Ishi-chan makes it B-I-G (2007)

Every populist movement needs a mascot, and B-kyū gurume found its own in plus-size comedian Hidehiko Ishizuka. Clad in bovine-print overalls and armed with a bulletproof gullet, the portly "gourmet reporter" has made a career of touring down-home restaurants on such shows as TV Tokyo's "Ganso! Debuya" ("Original! Big Eaters"). His euphoric cry of pleasure — "Maiu!" — has become a national catchphrase.
("Maiu!" - U MAI it tasts sooo good!)

Ippudo takes Manhattan (2008)
in New York's trendy East Village. ...

Noodles gets co-opted
(2010)
Udon restaurant Mendokoro Nakajima, which opened in 2010 in the Hotel New Otani Tokyo,

B-kyū gurume goes mobile (2012)
Bookstores ... guides to B-kyū gurume, ...
Gotochi B-kyū Gurume Keitei app ...

source : Japan Times, June 29, 2012


. SnapDish app for food photos .


*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way


jisan jishoo 自産自消 self-produced, self-consumed



Locally produced food and fish is prepared, for example in school luncheons or official buildings.
Many regions are trying to install new green values in the consumers.
This is a new word, maybe since 2008.

. . . CLICK here for Photos !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

http://gourmet.oricon.co.jp/special/20070515_01.html


*****************************
HAIKU




*****************************
Related words

***** WASHOKU : Regional Japanese Dishes

***** WASHOKU
bii kyuu gurume B級グルメ B-class gourmet food



*****. スローフードジャパン Slow Food Japan


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Regionen und Haiku Deutsch

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Regions and Haiku

alle deutschen Texte von Gabi Greve


Hokkaido hokkaidoo 北海道


北海の鮭あり 厨(クリヤ)貧ならず
hokkai no sake ari kuriya hin narazu

there is salmon from the Northern Sea
in the kitchen ...
it can't be too poor

Lachs aus dem Nordmeer
ist in der Küche ...
hier herrscht keine Armut

Masaoka Shiki (1867 - 1902)
正岡子規


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

から鮭も敲ば鳴ぞなむあみだ
karazake mo tatakeba naku zo namu amida

even e dried salmon
makes the right sound when hit ...
the Amida prayer !

Kobayashi Issa

Issa uses the dried salmon to beat the time when reciting his prayers.

ich schlage den Takt
mit einem getrockneten Lachs -
Gebet an Amida



WKD . The Amids Prayer



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Tohoku toohoku 東北
Nord-Japan



風流の 初めや奥の 田植えうた
fuuryuu no hajime ya Oku no taue uta

jetzt wirds langsam poetisch ...
das Lied der Reispflanzer
von den Nordprovinzen

kühler Herbstabend ...
von Hand schälen wir uns
Melonen und Auberginen




めずらしや山を出羽の初なすび
mezurashi ya yama o Dewa no hatsu nasubi

how wonderful and extraordinary !
coming out of the sacred Dewa mountains
to these first eggplants


wie aussergewöhnlich !
nach den Bergen von Deva
nun die ersten Auberginen !

at Sakata, about the Minden Nasubi Eggplants


Matsuo Basho (1644-1694)
Oku no Hosomichi



Michinoku und Lachs みちのく
Yamaguchi Seison


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Kanto kantoo 関東 


大根を水くしゃくしゃにして洗ふ  
daikon o mizu kusha kusha ni shite arau

schlabber schlabber
wäscht sie den grossen Rettich
mit viel Wasser  


Takahama Kyoshi (1874 - 1959)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Chubu chuubu 中部
Zentraljapan 



大雪や膳の際から越後山
ooyuki ya zen no kiwa kara Echigoyama

schwerer Schneefall -
hinter dem Essenstablett
ragen die Berge von Echigo


Kobayashi Issa (1763 - 1828)

source :  Dinner Tray (zen 膳)


Haiga von Nakamura Sakuo


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Chubu (chuubu 中部) Zentral-Japan
 




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Kansai 関西 


梅干と皺くらべせんはつ時雨
umeboshi to shiwa kurabesen hatsu shigure

comparing my wrinkles
with the pickled plums...
first winter rain


"Pickled plum" (umeboshi) is an idiom denoting an old wrinkled woman.
Kobayashi Issa (1763 - 1828)
Tr. David Lanoue


ich vergleiche meine Falten
mit einer Salzpflaume ...
erster kalter Regen



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Nishi Nihon 西日本
West-Japan 


海のなき京おそろしやふくと汁
umi no naki Kyoo osoroshiya fukutojiru

wie gefährlich
es gibt kein Meer rund um Kyoto -
Kugelfischsuppe


Yosa Buson (1716 - 1784)

Zu Zeiten Busons gab es kaum frische Meeresfische in den Inlandstaedten.
Und der Fugu, der Kugelfisch, war bekannt wegen seinem Gift.



fukuto 河豚 fugu

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Shikoku 四国
 



まな板に小判一枚初鰹
manaita ni koban ichimai hatsugatsuo

auf dem Hackbrett
ein goldener Taler -
der erste Bonito



Takarai Kikaku (1661-1707)
基角

Der erstenBonito der Saison, der als besonderer Leckerbissen im frühen Sommer mit Sonderschiffen von Kochi aus in die Stadt Edo gelangte, war besonders teuer.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Kyushu kyuushuu 九州
 



船宿の飯あつあつと明太子
funayado no meshi atsuatsu to mentaiko

der heisse Reis
in der Bootspension -
Alaska-Seelachsrogen

Shimizu Motokichi 清水基吉 (1918 - 2008)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Okinawa 沖縄
 



泡盛や島の横綱牛撫でる
awamori ya shima no yokozuna ushi naderu

Hirseschnaps!
ich streichle den Bullen,
den stärksten der Insel


Fujimori Akiko, Naha 藤森曙子


*****************************
Haiku found on the way



SABA, Pazifische Makrele, Scomber japonicus


鯖の旬即ちこれを食ひにけり 
saba no shun sunawachi kore o tabe ni keri

Saison für Makrelen –
wir essen sie in der Tat
in dieser Saison


season for makerels -
indeed we eat it
in this season
        
Takahama Kyoshi (1874 - 1959) 高浜虚子

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


BURI, Gelbschwanz, Seriola quinqueradiata

鰤どころ 鯨どころや 紀伊の海  
buridokoro kujiradokoro ya Kii no umi

hier gibt es Gelbschwanz
hier gibt es auch Walfisch -
das Meer von Kii

       
Takahama Kyoshi
高浜虚子
Kii ist der alte Name von Wakayama.



寒鰤は虹一筋を身にかざる  
kanburi wa niji hitosuji o mi ni kazaru

dieser Winter-Gelbschwanz
hat ja einen Regenbogen
zur Zierde am Rücken

        
Yamaguchi Seison (1892 - 1988)
山口青邨


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


iwashi, sardines, sardelles, anchovy

鰯焼片山畠や薄がすみ
iwashi yaku katayama hata ya usu-gasumi

sie grillen Sardinen
auf einem Feld in den Bergen –
leichter Nebel


they are grilling sardines
in a mountain field -
faint mist

Kobayashi Issa (1763 - 1828)



*****************************
Related words

***** WASHOKU : Regional Japanese Dishes

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

4/30/2008

- GENERAL INFORMATION Index

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

GENERAL INFORMATION ... In our Washoku BLOG

abare-ichi あばれ市 "Wild market sales" extra cheap sales days

. accessory アクセサリー .

Aemono ... Japanese dressing

Agri-fashion アグリファッション Agrifashion
Agrizm(アグリズム) Magazine

Akiyama Tokukzo 秋山徳蔵 cook for the Tenno (1888 - 1974)


ame-uri, ameuri 飴売り vendor of candy in Edo

Ameyoko あめよこ (アメ横)Cheap shopping alley, from Ueno to Okachimachi
..... Reference: Kappabashi for plastic food

Anecdotes about Japanese Food

Aomonochoo 青物町 Aomonocho "vegetable" district

Asagohan, asameshi ... Japanese Breakfast

Asaichi, Morning Market (asa ichi, asa-ichi 日本三大朝市) Morgenmarkt

Asian Food Regulation Information Service



Bamboo, as food or tool in daily life

B Kyuu Gurume B級グルメ Second Class Gourmet B-kyū gurume

Bento and Ekiben Lunchpakete und O-Bento am Bahnhof

Bizenyaki, Pottery from Bizen

. BOOKS and online reference .

Bunraku and Joruri 文楽.浄瑠璃 and wasabi


Chanoko, 茶の子 Snack served with tea (cha no ko, o-cha no ko)

Cherry Blossom Time ... some Food Kigo

Chinmi, special delicasies

Chuka Ryori, chuuka ryoori 中華料理 Chinese Food
Chinatown 中華街 in Yokohama, Kobe and Nagasaki

conbini コンビニ / コンビニエンスストア convenience store Combini

Containers for food, new materials P-Plus P-プラス


Daidokoro 台所 (だいどころ) Japanese Kitchen

Daietto ダイエット Diet and fasting ... the extreme : Sokushinbutsu 即身仏

Dango 団子 Dumplings of all kinds
... Tsukimi and MORE dango ...

Danshi Gohan 男子ごはん, 太一×ケンタロウ men are cooking !
. . . bentoo danshi 弁当男子 lunchbox men

Daruma and Food ... LINKS

Dengaku 田楽 dance and food

doggii baggu ドッギーバッグ  doggy bag

Donburi 丼 Bowl of rice with topping


Ecotarian Food エコタリアン Slow food, スローフード


EDO : 100 Favorite Dishes of Edo 江戸料理百選

Edo no Shokubunka 江戸の食文化 Food Culture of Edo, LINK list

Edo-Vegetables (Edo yasai 江戸伝統野菜)

Edo wazurai 江戸患い "the Illness of Edo"

Ekiben 駅弁 Station Lunch Boxes ABC-Index, Lunchpaket vom Bahnhof

Expo, exhibitions, food fairs and more food news


Famine in spring (shunkyuu) Famine in Japanese History. kikin 飢饉

Fast Food Gourmet ... the Japanese Versionshominha gurume 庶民派グルメ

Food Crisis Worldwide

Food safety in Japan

Fucha ryori, fucha ryoori 普茶料理 Chinese monk quisine of the Obaku sect of Zen

funaryoori 船料理 (ふなりょうり) food served on board a ship or boat

Functional Foods 特定保健用食品 tokuho
Food for Specified Health Uses (FOSHU)
- - - . 機能性表示食品 kinosei hyoji shokuhin .
new labels in May 2015


Furikake and Ochazuke ... toppings for a bowl of rice 振り掛け, お茶漬け

Futsukayoi ふつかよい(二日酔い/ 宿酔 )
hangover and its natural remedies



Gangu 郷土玩具 Folk Toys
manjuu kui ningyo 饅頭食い人形 doll eating a manju bun

Geemu ゲーム Games and Food yasai karuta 野菜かるた and more

. Goroawase 語呂合わせ wordplay with food .

goshiki 五色 the five colors and food

Gyaru ギャル gals, girls
noogyaru 農ギャル / ノギャル  nogyaru, farming girls
ugyaru 魚ギャル / ウギャル fishing girls

Gyuunyuu 牛乳 and so 蘇(そ) milk products of the Asuka period


Hachi 八 The Lucky Number Eight - 8

Hakubutsukan, 食文化博物館   Food Museums and Theme Parks

Hanbaiki 販売機 vending maschines for food

Hanga and Nihonga ... 版画 / 日本画 Japanese Food in Art

Hara hachibu ... eating only 80% of your capacity an Okinawan diet

Hatago (旅籠, 旅篭) lodgings, inns and guest houses

History of Japanese Food
- - - Food and Drink in the Heian Period (794 to 1185) 平安時代

hiyashimono 冷し物 cold food
----- and
kanshoku 寒食 (かんしょく) "cold food" for a ritual in Okinawa

Hocho, wabocho . 和包丁. Knife, knives (hoochoo, waboochoo)

Hooroku 焙烙 / 炮烙 / ホーロク / ほうろくearhten roasting pot and Hooroku Jizo ほうろく地蔵 and a kyogen play, 炮烙割り "smashing pots"

Horegusuri ほれぐすり(惚れ薬, 惚薬) love potion


Italian Food (itarian ryoori イタリアン料理)made in Japan


Joomon, Jōmon 縄文時代 Jomon Peroid Cooking

Juken fuuzu 受験フーズ  Juken Food for the Examination Hell


Kagurazaka 神楽坂 restaurant district in Tokyo

Kaiseki Ryori, kaiseki ryoori 懐石料理


Kappoo ryoori 割烹料理 Kappo food, a simpler style of Kaiseki Food

Kayu 粥 rice gruel with many kigo

Kazari ... Decoration of table and food 食卓の飾り

kenkoo shokuhin 健康食品 health food Supplements, Macrobiotics

kinkatsu 菌活 active bacteria

Kitaoji Rosanjin (北大路魯山人) ... and the Japanese Vessels for Food, Utsuwa

Konchu Ryori, konchuu ryoori 昆虫料理 Insects as food

Kusuri
Medicine Day (kusuri no hi)Chinese Medicine as food for your health !

kyoogibune, kyōgibune 経木舟 kyogibune
boat for serving, from paper-thin sheets of wood


Kyoyasai, kyooyasai 京野菜 vegetables from Kyoto

Kyuushoku 給食 School Lunch Schulspeisung, Schulessen


Language, Japanese and Food


Mamiya 間宮, Irako 伊良湖 food supply ships
Mamiya yokan 間宮羊羹

Mandala Food Arrangements (hoshamori, hooshamori 放射盛り)

Manga, Anime and Japanese Food Culture
料理漫画. 料理アニメ. グルメ漫画


Mashiko Pottery, Folk Craft Mashikoyaki, mingei

Matsuri, Festival Food

Menrui ... all kinds of noodles 麺類

Meoto Tableware for Couples
Rice bowls : meotojawan 夫婦茶碗 , chopsticks : meotobashi 夫婦箸, tea cups : meotoguinomi 夫婦ぐい呑み , meoto yunomi 夫婦湯のみ

Modoki ryoori もどき料理 "imitation food" vegetarian dishes. ganmodoki

Mori no megumi Bountiful food from the Forest

Mukimono むきもの Vegetables cut to artistic figures

Music and Food for animals and plant growing


Nagasaki and the influence of European food

Net Super - Online Shopping

Nokisaki Business 軒先.com "under the eaves"

Noren 暖簾store curtains


omocha おもちゃ Cooking Toys and Gangu 郷土玩具

Oyatsu お八つ . o-cha-uke 御茶請け afternoon snack


Pareo foodo パレオフード paleo food, Paleo diet Paleolithic Diet

Pan パン bread
toosuto トースト toast

. Poetry and Japanese Food .
Haiku 俳句 and haika 俳菓  - waka 和歌

Presents during all seasons


Recycle, Reuse, Re-use Wiederverwendung von Lebensmitteln

Restaurants and Tea stalls (ryooriten, ryokan, chaya, izakaya and more )

Robatayaki ... around the open hearth Kushiyaki, skewers

Rural Revitalization and Promotion


Sake no Hosomichi 酒のほそ道 "The Narrow Road of Ricewine"
Manga about food, with haiku, by ラズウェル細木 Rozwell Hosoki

Sashimi, Raw Food raw fish, wild boar, horse, pheasant ...

Rito Keizai Shimbun 離島経済新聞 Archipelago News
introducing local island food


Samurai Gourmet "武士の食卓" - Samurai Cooking

Satoyama 里山 さとやま Local Mountain Region Ecology

seibo, o-seibo, oseiboo 歳暮, o-chugen, ochuugen 中元
Presents during all seasons


Senbei, sembei 煎餅 (せんべい) rice crackers, sweet and salty
shika senbei tobashi, throwing deer senbei, kigo

Sen Rikyuu, Sen Rikyū 千利休 Sen no Rikyu favorite dishes

Settai, O-Settai ... Giving Alms to Henro Pilgrims SETTAI : Henro Pilgrims Culture in Shikoku

Sex and Food / Penis Festivals

Shiro 城 Castle Burgen. and related food items

Shogayaki, ginger roast dishes

Shokuyoo no hana 食用の花 Edible blossoms, edible flowers

Shojin Ryori (shoojin ryoori) 精進料理Vegetarian Temple Food
including
Fucha Ryori (fucha ryoori 普茶料理)

Shopping in Japan Shopping for food

Shufu 主婦 / 主夫 ... housewife, homemaker. Hausfrau

SHUN 旬の物 / 旬の味 Specialities of the Season

Shusse uo 出世魚 "career fish" fish changing the name as they grow



Snap Dish, snapdish photo software

somurie ソムリエ sommelier for wine, fruits, vegetables and other food
fuudo somurie フードソムリエ - food sommelier

Sooshoku otoko 草食男子 grass-eaters and
nikushoku onna 肉食女 "meat-eating girls" / 草食系男子

Soups of Japan, an overview

Sushi 寿司 


Tera ... Temple Festivals and Food

Terminology used for Japanese Cooking

Tobeyaki, Tobe pottery

Tokuho Health Label

Tools used for Cooking

Trans-Pacific Partnership - TPP

Tsuchinoko, tsuchi no ko ツチノコ or 槌の子 hammerspawn legendary reptile

Tsukemono and how to make them ... 漬物

Tsukiji, the big fish market in Tokyo 築地市場, Tsukiji shijoo

Tsumami, o-tsumami, otsumami 御摘みSnacks with alcohol. Horsd’œuvre.


Umi no sachi, yama no sachi ...
Bountiful food from the sea, bountiful food from the mountains
The Origin.


. UNESCO - Nomination Washoku - .


Waseda Kankyo Juku 早稲田環境塾 Waseda School of Environment


Washoku Sahoo 和食作法 Table manners, etiquette
Japanese Table Manner 和食作法 Ishimura Kanae 石邨可奈江, Okayama. Grace Finishing School グレースフィニッシングスクール.
motenashi 持成しの心 and shitsurai 失礼 hospitality
honzen ryoori 本膳料理 formal banquet food on trays




Water (nomimizu) Drinking Water of Japan

Western vegetables used in Japan

Whisky, whiskey, uisukii ウイスキー
online reference
Burbon, Whiskey-Soda


Wrapping Paper Art / Food Art


Yakuzen, yaku-zen 薬膳 ( やくぜん) "Eating Medicine" medicinal food dishes and Traditional Chinese Medicine (TCM)
Kanpo, Chinese Medicine as food (kanpo 漢方薬)
kenkoo ryoori 健康料理 food for your health
yakuzen ryoori 薬膳料理 food with medicinal propertirs
yakusoo ryoori 薬草料理 food with medicinal herbs
yakujiki (やくじき)
kusudama 薬玉 クスダマ food with yomogi mugwort Beifuss
Speisen mit Heilkräutern, Medizin-Essen
Speisen als Medizin


Yookai (youkai, yokai) 妖怪 Japanese monsters and food


Zen, Tray, Dinner tray, box tray (hako zen) ...







:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Zeittafel

Jomon-Periode ca. 8000 - ca. 300 v.Chr.
Yayoi-Periode ca. 300 v. - ca. 300 n.Chr.
Kofun Hügelgräber-Periode 247-552
Asuka-Periode 552-646
Hakuho-Periode 646-710
Nara-Periode 710-794
Heian-Periode 794-941
Kamakura-Periode 1192-1333
Zeit der Nord- und Süddynastie 1336-1392
Muromachi-Periode 1392-1568
Azuchi-Momoyama-Periode 1573-1603
Edo-Periode 1603-1868
Meiji-Periode 1868-1912
Taisho-Periode 1912-1926
Showa-Periode 1926-1989
Heisei-Periode seit 8.1.1989


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


My VOKABEL LISTE Japanisch – Deutsch – English

Japanische Gerichte LISTE



REFERENCE - External LINKS


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 



. join ! WASHOKU - facebook group .



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #generalinformationindex -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

4/29/2008

REFERENCE Books and Online

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

REFERENCE - External LINKS and Resources




WASHOKU:
Recipes from the Japanese Home Kitchen

by Elizabeth Andoh
A Taste of Culture


KANSHA -
Celebrating Japan's Vegan & Vegetarian Traditions

http://www.kanshacooking.com/


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Food Culture in Japan
by Michael Ashkenazi, Jeanne Jacob - ONLINE BOOK

Americans are familiarizing themselves with Japanese food, thanks especially sushi's wild popularity and ready availability. This timely book satisfies the new interest and taste for Japanese food, providing a host of knowledge on the foodstuffs, cooking styles, utensils, aesthetics, meals, etiquette, nutrition, and much more. Students and general readers are offered a holistic framing of the food in historical and cultural contexts.

..........................................


A Dictionary of Japanese Food
By Richard Hosking

ONLINE BOOK

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

A Taste of Japan

Donald Richie


Sushi, Sukiyaki, Tempura, Tofu, Fugu, Tonkatsu, Menrui noodles, Unagi eel, Onigiri, o-nigiri rice balls , Mochi rice cakes and dumplings, Tsukemono pickles, Sake, O-Cha (ocha)



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Japan Foodways, Past and Present

The first English-language compilation of research
on Japanese cooking and food culture

Edited by Eric C. Rath and Stephanie Assmann
Published 2010, University of Illinois Press


.......................................................................


Japanese Food and Cooking:
A Timeless Cuisine: the Traditions, Techniques, Ingredients and Recipes
Emi Kazuko


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Ariake Japanese Restaurant

. . . japanesefood.about.com
. . . with a Japanese Food Weekly Newsletter
Setsuko Yoshizuka

Japan Times Information

Kim McFarland :  Bento Recipes




The Fine Art of Japanese Food Arrangement
By Yoshio Tsuchiya, ONLINE BOOK





CLICK for more info
The Folk Art of Japanese Country Cooking
By Gaku Homma

Online Book



Lonely Planet World Food Guides : Japan



.......................................................................



Japanese Cooking: A Simple Art
Shizuo Tsuji


.......................................................................


Food of Japan
by: Shirley Booth
Shirley Booth, who lived in Japan for many years and has taught Japanese cooking to both Japanese and foreigners, gives us a wonderful, engaging history of Japanese food, its styles and traditions-from Imperial cooking to temple cooking and the food of the Yatai or street vendors. She explains every aspect of this great cuisine, the ingredients, the techniques, the essential equipment, and the importance of color and presentation. She shares over 200 recipes: soups, broths, dumplings, noodle dishes, tempura, sushi, pickles.


Food Culture in Japan (Food Culture around the World)
by: Michael Ashkenazi, Jeanne Jacob
Japan's unique attitude toward food extends from the religious to the seasonal. This book offers a contextual framework for the Japanese food culture and relates Japan's history and geography to food. An exhaustive description of ingredients, beverages, sweets, and food sources is a boon to anyone exploring Japanese cuisine in the kitchen. The Japanese style of cooking, typical meals, holiday fare, and rituals--so different from Americans'--are engagingly presented and accessible to a wide audience.


Food of Japan (Food of the World Cookbooks)


source : www.bakingshop.com:  Books : japan food


CHOW ... Food Drink Fun
Articles about Japan


The Tokyo Foundation .. articles about food


Tokyofoodcast
Et-chan and Te-chan eat Tokyo


Honma, Gaku Honma
The Folk Art of Japanese Country Cooking: A Traditional Diet for Today's World
- Read at google books -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for more books about Washoku


Essays in this WASHOKU library

Real Food of Japan
by Roger Pulvers, December 2006


Food of Japan
by Naomichi Ishige


Food of the World: RICE
by Te-Tzu Chang



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


When you are in Japan

Gourmet Navigator / Japanese Restaurants


The Japan Times
Mainichi Daily News . Mainichi Shinbun
Yumiuri Daily News


JFS Japan for Sustainability / Edahiro Junko
持続可能な日本 サステナビリテイ
... www.japanfs.org/



Food and Fantasy in Early Modern Japan
Eric Rath (Author)
How did one dine with a shogun? Or make solid gold soup, sculpt with a fish, or turn seaweed into a symbol of happiness? In this fresh look at Japanese culinary history, Eric C. Rath delves into the writings of medieval and early modern Japanese chefs to answer these and other provocative questions, and to trace the development of Japanese cuisine from 1400 to 1868. Rath shows how medieval "fantasy food" rituals--where food was revered as symbol rather than consumed--were continued by early modern writers.
The book offers the first extensive introduction to Japanese cookbooks, recipe collections, and gastronomic writings of the period and traces the origins of dishes like tempura, sushi, and sashimi while documenting Japanese cooking styles and dining customs.
at amazon.com

More books about cooking at
source : www.amazon.com

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. . . . . Japanese , japanisch 日本語

Food, Senryu and Haiku
 www.ami-yacon.jp / 伊藤洋行


Edo no Shokubunka 江戸の食文化 Food Culture of Edo

Sake no Hosomichi 酒のほそ道 "The Narrow Road of Ricewine"
Manga about food, with haiku, by ラズウェル細木 Rozwell Hosoki

暮らしと食
source : www.fundokin.co.jp


. . . www.kikkoman.co.jp : 食材の情報と料理レシピ一覧 kikkoman


KIRIN Otsumami


Kyodo Ryori 郷土料理 。県別
Kyodo Ryori 郷土料理 ... 100選 県別

Minzokugaku to Tabemono 民俗学 データベース


Regional Specialities
全国の名産・料理


旬の菜時記 Shun no SAI jiki
Uda Kiyoko 宇多喜代子
With one haiku and a recipe of the food mentioned. Mainly vegetables.


Tokyo Gas : Eco Cooking


料亭食材通販


Rural Culture Association 農山漁村文化協会 農文協 ruralnet.or.jp
The BEST online resources !

全国グルメガイド


Daidokoro saijiki 台所歳時記
SHUN ... Kitchen Saijiki, dishes for each month

....................................................

source : Tsutaetai Hanashi

新潟県(上越市(じょうえつし))
日本のワインづくりの先駆者(せんくしゃ

お坊さんがまたがった馬の足跡から始まった宇治茶(うじちゃ)の歴史

育て、負けるな! 二十世紀梨にかけた情熱


徳島県(上板町(かみいたちょう))
ふるさとに甘い香りを呼び込んだ阿波三盆糖(あわさんぼんとう)の祖


愛媛県(上浦町(かみうらちょう))
「芋(いも)地蔵」となった男と薩摩芋(さつまいも)の旅


沖縄県(嘉手納町(かでなちょう))
わが国に甘藷(かんしょ)をもたらした「芋大主(うむうふしゅ)」

and many more




江戸味覚歳時記
興津要, 1993年 Okitsu Kaname

若水、七種がゆ、雑煮、数の子、鏡開き、白魚、白酒、蜆、花見酒、あさり、蛤、わらび・土筆・つばな、桜鯛、柏餅、初鰹、麦秋・麦飯・麦酒、冷や水、茗荷、茄子、夕鯵、どじょう汁、ところてんの曲突き、西瓜、麦湯、秋刀魚、松茸、新酒、月見団子、秋茄子、栗、さつまいも、菊、初茸、つまみ菜、南瓜、銀杏、柿、九年母、薬食い夜鷹そば、ふぐ、大根、ひらめ、鯨汁、賃餅、ねぎま、江戸の有名店・有名食品、蕎麦、鯨料理、鰻蒲焼、豆腐料理、寿司、田楽、稲荷ずし、深川めし、天麩羅、奈良茶、女川菜飯、言問団子、飴売り・菓子売り、羊羹、鹿の子餅、しん粉細工、幾世餅、竹村伊勢、四方の味噌、栗餅と餅花、山本山、nado
A great book with information about Edo food and restaurants
and HAIKU !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Yōjōkun 養生訓 Yoojookun, Yojokun
The Book of Life-nourishing Principles
. by Kaibara Ekiken 貝原益軒 1713



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. . . . . DEUTSCHE REFERENZ
Hinweise Verkauf
Tokio - Ein Mekka für Gourmets
16.08.2008

Sushi Glossary Japanese, English, Deutsch

Japan-Feinkost! Hamburg


Verkauf, Verkaufen Japanischer Zutaten, Japanisches in Deutschland Einkaufen


Shinshû ryôri . Shinshu Ryori
Kulinarischer Literaturbericht aus der zentraljapanischen Bergregion Nagano
Magisterarbeit, Andreas Kupsch, Berlin 2003


Essen und Trinken in Japan
source :  www.japan-infos.de


Die vegetarische Tempelküche, vegetarisches Essen
Vegetarian temple cooking
Modoki ryoori もどき料理 "imitation food"
vegetarian dishes. ganmodoki
Eine Freude der Vegetarier.




**********************************
Related words


Deutsche LINKS

Verkauf Japanischer Zutaten / LISTE


***** WASHOKU : General Information
resources Literaturverzeichnis Referenz

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #books #reference #literatur -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::