Showing posts sorted by relevance for query yakisoba. Sort by date Show all posts
Showing posts sorted by relevance for query yakisoba. Sort by date Show all posts

4/19/2008

Senbei Arare

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

rice crackers (senbei 煎餅)

***** Location: Japan
***** Season: Topic
***** Category: Humanity


*****************************Explanation

CLICK for more Japanese photos CLICK for more English Information

There are many specialities with the name ... senbei.
Some are made from rice flour, some from mochigome rice flour and others from wheat flour.

age senbei 揚げせんべい deep-fried crackers
chibimaru senbei ちび丸せんべい, for Chibi Mariko Manga
ebisenbei, ebisen えびせんべい with shrimp
goma senbei 胡椒せんべい with sesame seeds
haatogata senbei ハート型せんべい shape of a heart
oshiage senbei 押上せんべい
shoyu senbei with soy sauce 醤油せんべい (しょうゆせんべい)
shio senbei with salt 塩せんべい
tai senbei 鯛せんべい with sea bream
teyaki senbei 手焼きせんべい handmade senbei

ebisenbei from shiba-ebi, Aichi prefecture

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - other types are made from glutinous rice:
arare あられ
okaki おかき (御欠き)
kakimochi 欠き餅(もち)

quote
Arare (あられ "hailstones") is a type of bite-sized Japanese cracker made from glutinous rice and flavored with soy sauce. The size and shapes are what distinguish arare from senbei.
CLICK for more photos There are many different sizes, colors, and shapes of arare. Some are sweet, and others savory. One, called norimaki arare (nori meaning an edible seaweed foodstuff in the form of a dried sheet; maki meaning roll shape) is wrapped with dried nori seaweed. Another, kakinotane (柿の種, kakinotane), takes its name from its resemblance to a persimmon seed. (Kaki is Japanese for "persimmon".) Kakinotane are often sold with peanuts, a combination called kakipī (かきピー, kakipī. These are a popular snack to accompany Japanese beer.

Japanese typically consume arare to celebrate the Doll Festival (Hinamatsuri), on March 3, Girls' Day in Japan. The arare made during the festival are very colorful - pink, yellow, white, brown, light green, and so on. Regular arare can be bought throughout the year, but the colorful ones are only available around January to March in anticipation of the Doll Festival.
© More in the WIKIPEDIA !


. arare ochazuke あられお茶漬 Arare with green tea
from Mie prefecture


- - - - - My Photo Album - - - - -
Senbei


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Senbei (irimochi) (煎餅, せんべい)
are Japanese crackers, made from nonglutinous rice. They come in various shapes, sizes, and flavors, usually savory but sometimes sweet. Senbei are often eaten with green tea as a casual snack and offered to visiting house guests as a courtesy refreshment.

Senbei are usually cooked by being baked or grilled, traditionally over charcoal. While being prepared they may be brushed with a flavoring sauce, often one made of shoyu and mirin. They may then be wrapped with a layer of nori. Alternatively they may be flavored with salt or so-called "salad" flavoring.

In China, senbei are called jiānbang (煎餅). There are varieties like Shandong Jianbing and Tianjin Jianbing. However, these are in actuality a different food. In China, they are more like wraps and pancakes, similar to okonomiyaki, whereas in Japan they are hard (not floppy), and are bite-sized snacks rather than meals.

Sweet senbei (甘味煎餅) came to Japan during the Tang dynasty, the first recorded usage in 737 AD, and still are very similar to Tang traditional styles, originally often baked in the Kansai area, of which include the traditional "roof tile" senbei. These include ingredients like potato and wheat flour or glutinous rice, and are similar to castella cakes. (Not like what people most think of senbei today).

What Japanese commonly refer to as sembei nowadays was popularized by a shop in the Edo Period, Sōkajuku, which spread salty soy sauce flavored sembei throughout Japan.
- Soka Senbei, see below -

There are several types of traditional Japanese senbei. They include the 2 categories, sweet sembei (over 15 types) and rice candy senbei (米菓煎餅),
and others, which include even fish senbei (魚せんべい), lotus senbei (蓮根煎餅) and bone senbei (骨せんべい) from fish bones.

Modern senbei versions are very inventive and may include flavorings can which range from kimchi to wasabi to curry to chocolate.

Kansai senbei tend to use glutinous rice and have a lightly seasoned and delicate in texture (saku saku). Kantō senbei were originally based on uruchimai, a non-glutinous rice, and they tend to be more crunchy (kari kari) and richly flavored.
© More in the WIKIPEDIA !


. Food vendors in Edo .

senbeiya, senbei-ya 煎餅屋 Sembei shop, Senbei shop
Senbei were very popular in Edo and sold at many shops.

Danjuroo senbei 団十郎煎餅
named after the popular Kabuki actor Ichikawa Danjuro were especially popular. They were round and imprinted with the family crest of the Danjuro family, the 三升 Mimasu.

Asagao Senbei 朝顔煎餅 / 朝顔せんべい morning glory rice crackers
were mentioned in the Kabuki play
. Sukeroku yukari no Edo-zakura 助六由縁江戸桜 .
The funny clown actor was named 朝顔仙平 Asagao Senbei. The painting of the actor's face was related to various parts of a morning glory.


source : kabuki-za.com/syoku

The play has a long monologue about the various uses on senbei.
senbei zukushi せんべい尽くし

「事もおろかやこの糸びんは砂糖煎餅が孫、羽衣せんべえはおれが姉様、
双六(すごろく)せんべえとは行逢(ゆきあ)い兄弟、姿見煎餅はおらがいとこ、
竹村の堅巻せんべえが親分に、
朝顔仙平という色奴(いろやっこ)様だ」

They were sold by Fujiya Seizaemon.
- reference source : tukitodora.exblog.jp -

and modern Kabuki Senbei 歌舞伎せんべい



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Kokeshi Senbei こけし せんべい .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Darums Senbei from Maebashi だるま煎餅 
前橋の丸福本舗

Gunma Prefecture



七転び八起き
Nanakorobi yaoki
seven times down, eight times up
- - - Daruma Lore

八起せんべい Yaoki Senbei







:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Asakusa Iriyama Senbei shop 入山せんべい





- reference source : shinise.tv/iriyamasenbei... -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Edo Daruma Hakkei 江戸だるま八景
Eight views of Daruma in Edo






Eight different flavors of Daruma Senbei!
だるまの形をした8種類のおせんべい。Nihonbashi Nishiki Horin
- reference source : 日本橋錦豊琳 -


. Hokusai, Great Wave and Tsunami
北斎 津波  .



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Fish bones roasted "like senbei",
hone senbei 骨せんべい


If you grill fish at home, you can grill the big bones in a final round to produce your own. They are full of calcium and good for children and the elderly. They are sold as a snack.

CLICK for more photos
Knochen-Kräcker

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Ebisenbei from Hokkaido えびせんべい
ebisen えびせん


source :  store.shopping.yahoo.co.jp

かにせん kanisen with crabmeat
わかめせんwakamesen with wakame seaweed
うにせん unisen with sea urchins

えびせんべい・抹茶 ebisenbei macha .. shrimps with green tea
えびせんべい・かぼちゃebisenbei kabocha shrimps .. with pumpkin
えびせんべい・いかすみえびせんebisenbei ikasumi ... with ink from the squidえびせんべい・えびせんべい・わさびせん kawaebi ... with river shrimp

and many more !

Buson-An and Sakura-Ebisen 蕪村菴 さくらえびせんべい




Darume Ebiesn だるま海老せん
桂新堂




「和物」プリントえびせんべい福だるま

.......................................................................

Kappa Ebisen かっぱえびせん



- quote -
Kappa Ebisen (かっぱえびせん) is a Japanese snack food produced by Calbee of Japan in Hatsukaichi, Hiroshima. It is a crunchy, shrimp-flavored snack resembling Krupuk, Indonesian traditional snack food and It became very popular in Japan. The version produced by Calbee America is called Shrimp Flavored Chips.
The primary ingredients of Kappa Ebisen are wheat flour, vegetable oil, starch, shrimp, sugar, salt, baking powder, amino acid and sweetening.
Kappa Ebisen was first produced and sold by Calbee in 1964 and has gained wide popularity among Japanese consumers as a snack food. Its simplicity makes it a popular snack in many settings, and is often a popular choice for karaoke or as a bar snack. ...
- - - More in the WIKIPEDIA !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Ichiyo Senbei 一葉煎餅(いちようせんべい)  
In honor of the poetess Higuchi Ichiyo 樋口 一葉

. Ishida Mitsunari 石田三成 せんべい
In honor of the famous samurai
 

.................................................................................


Jibachi senbei 地蜂煎餅, 地蜂せんべい
Wasp rice crackers


CLICK for more

In Omachi, 120 miles northwest of Tokyo, there is a fan club Omachi Jibachi Aikokai (Omachi digger wasps lovers group) that has teamed up with a local biscuit maker to create jibachi senbei, or digger wasp rice crackers.
Elderly wasp hunters from the village, who are mostly in their 80s, catch the insects in nearby forests, boil them in water, dry and sprinkle them over the cracker mix, which is then stamped by hot iron cracker cutters.
Five or six black digger wasps are added to the rice cracker each, clearly visible to the naked eye and while the senior citizens love them, young Japanese see the bugs and refuse to eat the senbei!
source :  japansugoi.com

Sold in a bag with 20 pieces.

More about
Konchu Ryori, konchuu ryoori 昆虫料理 Insects as food


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - 18 types of senbei - - - - -

CLICK for enlargement to read
Imaya Senbei Store, Kanazawa 今屋のおせんべい 


burandii senbei, burandei senbei ブランデーせんべい / ブランデー煎餅
senbei with brandy flavor
. . . CLICK here for Photos !
from Tsukui Senbei Shop 津久井せんべい本舗
They even got an official prize 内閣総理大臣賞受賞.
They are normal senbei covered with a layer of flour mixed with real French brandy.
The owner was inspired by whiskey bonbons and tried his family trade, senbei, with various flavors. Now they create 30 different ones for example
koohii senbei 珈琲煎餅 senbei with coffee flavor
wain senbei ワインせんべい wine flavor senbei


There are also wine senbei in memory of Takeda Shingen from Yamanashi.
武田信玄のワインセンベイ
CLICK for more photos

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

karee senbei カレーのおせんべい sembei with curry flavor
. . . CLICK here for Photos !


kootsuu anzen senbei 交通安全せんべい
senbei used in campaigns for safe driving


. Masakado Senbei 将門煎餅 .
for Taira no Masakado 平将門 / 平將門 (? – 940)

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Nanbu senbei, Nambu senbei 南部せんべい
from Morioka, former Nambu province

Nambu Sembei, waffles from Nanbu
Made from wheat flour, salt and water. The dough is pressed into round waffle molds with long handles and baked over charcoals. The overflowing baked dough is cut off and also sold as "ears" mimi to put into soup.
They come in variuos flavors. Originated in Hachinohe, where there are many local brands in the shelves of the supermarkets.
. . . CLICK here for Photos !

senbeijiru せんべい汁 senbei soup
Make soup with vegetables, mushrooms and meat and add Nanbu senbei just before eating.
There is a special senbei brand which does not dissolve in hot water.

CLICK for more photos


senbei aisu せんべいアイス Senbei filled with ice cream !




- - - - - Nambu-Waffeln
Die berühmten Nambu-Waffeln kommen aus der Stadt Hachinohe, die in der heutigen Präfektur Aomori liegt, einst die Domäne Nambu. Früher dienten die Waffeln als haltbare Nahrungsmittel für die langen Wintermonate.

In den Supermärkten von Hachinohe finden sich endlose Regale mit über 40 Sembei-Sorten, allein zehn davon mit Sesam. Meistens werden sie in kleinen Familienbetrieben von Hand gebacken, sodass jede Sorte ihren einzigartigen Geschmack erhält.

Bei ganz einfachen Waffeln besteht der Teig lediglich aus Weizenmehl, Salz und Wasser. Die Sembei werden in Waffeleisen mit langen Griffen über glühenden Holzkohlen oder in einem elektrischen Heizgerät gebacken. Die Temperatur für Waffeln ohne Füllung sollte 130 °C betragen. Der Bäcker muss darauf achten, sie ständig zu wenden, damit sie nicht anbrennen. Mittlerweile wurden auch spezielle Maschinen zur Waffel-Herstellung entwickelt, die in Kleinbetrieben bis zu 3000 Waffeln täglich backen können. Die Bäcker allerdings müssen stets wachsam sein, da gleichzeitig Teig in die Formen gegossen und Waffeln aus den Formen herausgenommen werden mussen.



Zur Geschmacksverfeinerung wird häufig schwarzer Sesam mitgebacken, der den Waffeln einen unverwechselbar aromatischen Geschmack gibt. Einige Hersteller bestellen das unverzichtbare Salz für den Teig sogar aus den Hochebenen von Tibet, weil dieses Natursalz dank seines Mineralgehaltes dem Gebäck überraschenderweise eine gewisse natürliche Süße verleiht.

Für andere Sorten werden klein gehackte Erdnüsse mit etwas Zucker eingebacken. Andere Mischungen ergeben sich aus Äpfeln und Kürbissen, Süßkartoffeln und Shiso-Blättern. Auch verschiedene Getreidesorten werden beigemischt. Für einen herzhafteren Geschmack kommen Zwiebeln, Sojasauce, Chili, Tintenfisch oder Jakobsmuscheln mit in den Teig.

Der bei der Herstellung am Rand herausquellende Teig wird nicht entfernt, sondern mitgebacken, und in Körben gesammelt. Viele Kunden lieben diese von den Japanern »Ohren« genannten Reststücke als Zutat für die tägliche Suppe. Sie kommen daher auch in den Verkauf. Ebenfalls als Suppenzutat, und zwar für Eintöpfe im Winter Senbeijiru, werden weiße Sembei gebacken. Sie sind sehr hart und lösen sich im heißen Wasser nur langsam auf. Weitere Zutaten dieses Eintopfs sind Hühnerfleisch, Wintergemüse, Pilze – und alles, was der Familie schmeckt.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


ninniku agesenbei ニンニク揚げせんべい
fried senbei with garlic



from Northern Japan, Fukushima
also with cheese flavor

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Soka senbei, Sooka senbei 草加せんべい
Soka (Sooka), Saitama, a famous senbei city
埼玉県草加市
CLICK for more photos

A Senbei (Rice Cracker) is the traditional confectionery of Soka. There are, however, many people make a mistake that it is Tokyo's specialty product. For this reason, we would like to let you have a correct understanding that how our local special product "Senbei" has been made and has become famous in all over Japan. Also, in February 2006, Soka Senbei was specified as " regional food brand (the genuine product made at the genuine place)", and in June 2007, it was registered as "regional organization trademark". For such the situation, Soka Senbei has been recognized as the brand name nevertheless there are many similar products being manufactured and sold. Here, we would consider how we should make more popular the brand name value of the real genuine "Soka Senbei"

Origin of Soka Senbei
When Town Soka was busy as the post town point on Nikko Kaido (Nikko Highway leading to Nikko) during the era of Edo, Ms "Osen-san" was selling dumpling cakes. One day, under suggestion from a passerby "samurai", she made a sort of Senbei in the shape of a baked rice cracker by crashing dumpling cake to flat and keeping it dry under the sun heat. It has been told that she, then, began making and selling it.

History of Soka Senbei
With regard to the history of our special product "Soka Senbei", we would herein introduce how it has finally become popular all over Japan as follows.
Hard Baked Rice Crackers were changed to Flat Salty Senbei during the era of Edo.

The Soka region was the typical village for cultivation of rice and in order to store surplus rice, people made Senbei, initially called Kata-Mochi (Hard Rice Cake).
When the Soka Post Town was set up during the era of Edo, there were many teahouses and food shops along with Nikko Kaido Road and this preservative food were being sold to travelers, which finally became very popular. At the early stage, salt was mixed into the Senbei rice cracker, but after the end of Edo era, it changed to put soybean sauce (shoyu) on a flat shaped Senbei after baking. At the beginning, some shops were called Salt Senbei Shops.

Turning Point was when the Senbei was presented to the Emperor
-- Eras of Meiji to Taisho

From the later of Meiji era, Soka Senbei shops had been gradually increased but many of them handled the Senbei as the side job in addition to sell other general merchandizes.
At the time of Taisho (after the era of Meiji), the Japanese army had a comprehensive military practice in Kawagoe and Soka Senbei was presented to Emperor Taisho, who was, then, the general commander of the Japanese army. This fact became the good turning point to expand the Senbei business.
The Soka Senbei was specified and expanded to all over Japan because "the emperor family purchased the delicious senbei". The local Soka Senbei Industry has been established, which was further expanded around that time and begun to enjoy making the product as the Soka's specialty product. It, then, continued making a prosperous progress for expansion.

Time of Sufferings, Glory and Fog
-- From Eras of Showa to Heisei
The Soka Senbei industry had made a good progress when entered to the era of Showa. However, during the Second World War, it had become very difficult time to obtain the material - i.e., rice - due to the severe control by the government on rice, so that many Soka Senbei Manufacturers (shops) had to discontinue the business one by one. Some of them, however, continued business obtaining the rice material somehow under the severe control by the authority (police). That time was the most difficult time for the Soka Senbei industry.

But only the good thing was Soka Senbei Manufactures maintained the manufacturing method (technique) under the dangerous situation (by police and military group). This was very good and lucky because the police authority is controlling rice distribution at the black market very severely, but some shops obtained the material (rice) somehow. Under such situation, the industry kept the traditional technique to make the Senbei, which is now greatly contributed for the industry and the market.

During the time of 1960s, the rice control was discontinued and the industry could follow the way of the high degree economic growth as the same as other main industries. Again, the name of Soka Senbei had been well known through special sales campaigns at department stores and big railway station's shopping areas.

However, in a proportion to rising of the well-known product name as "Soka Senbei", Senbei makers of other regions had begun making similar products even under different production methods. They began selling under the name of Soka Senbei at many places in Japan nevertheless the quality and taste were not good as the genuine Soka Senbei. As the result, although the name of "Soka Senbei" could obtain the good popularity, its reliability was deteriorated and the definition of "Soka Senbei" could badly become vaguely. The tendency has been continued to today.
source :  www.city.soka.saitama.jp

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Takabe Jinja Senbei 高家(たかべ)神社煎餅
In honor of the God of Cooking,
God of Iwakamutsukari no Mikoto 磐鹿六雁命


. Tokyo Sky Tree Senbei 東京スカイツリー .
May 22, 2012 - Grand Opening

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Unzen yusenpei ゆせんぺい senbei from hot spring water
Nagasaki, Mount Unzen

. Urashima Taro 浦島太郎 Ebisen えびせんべい .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

CLICK for more photos

Lucky Waffles with Toys inside, fukutoku senbei 福徳せんべい

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Yaotsu Senbei 八百津町 せんべい
From Yaotsu Town, Gifu.
They produce about 100 different kinds of senbei with many flavors.
The latest is a huge one of 1 meter diameter, made for events to share with the kids.
sauce yakisoba senbei ソース焼きそばせんべい is loved by younger people.
Senbei as containers of local ice cream, eaten with a senbei formed like a spoon.

. . . CLICK here for Photos !


*****************************
Worldwide use

Reiskräcker, Waffeln, Nanbu-Waffeln
Gebäck

*****************************
Things found on the way


- - - Naschen erlaubt: Sembei
Unter Sembei fasst man in Japan verschiedene Gebäck-, Waffel-, und Kräckersorten zusammen, die entweder aus Reismehl, Mochigome-Klebreismehl oder Weizenmehl gebacken und flach gepresst sind. Sie können süßlich oder salzig schmecken. Eine Sembei-Dose ist in jedem japanischen Haushalt zu finden, denn Sembei bilden das Mindestmaß an Gastfreundschaft. Kommen Gäste ins Haus, wird als erstes grüner Tee gekocht, gleich darauf werden Sembei aus der Dose genommen, auf einem Servierteller angerichtet und vor die Gäste auf den niedrigen Tisch gestellt. Der grüne Tee folgt unverzüglich. Sembei sind nicht nur für Gäste ein beliebter Snack, sondern auch für die ganze Familie. Sie werden zu jeder Tageszeit gegessen.

Das Gebäck gibt es in unzähligen Geschmacksrichtungen mit Sojasauce oder anderen Zutaten gewürzt. Sie sind rund oder viereckig, sternförmig oder wie ein Dachziegel geformt. Am beliebtesten ist die flache, runde Sembei-Sorte aus einfachem Reismehl mit dem Geschmack von Sojasauce. Sie verbreitete sich ab dem 17. Jahrhundert von Edo (heute Tokyo) aus über ganz Japan. Diese Sembei sind besonders knusprig und werden durch weitere Zutaten im Geschmack variiert.

In vielen Städten mit Sehenswürdigkeiten gibt es Geschäfte, die gleich am Ortseingang oder Bahnhof frische Sembei herstellen und einzeln verkaufen. Der verlockende Röstduft zieht die Kunden schon von weitem an, die hier Reisemitbringsel (meibutsu) aus der Gegend erstehen können. In Japan ist es üblich, von einer Reise etwas für die Daheimgebliebenen, insbesondere Arbeitskollegen, mitzubringen. Sehr gern werden Sembei, die zusammen in der Pause genascht werden können, nach einem Urlaub verschenkt.

*****************************
HAIKU


煎餅をいぬがかむ音花の雨
senbei o inu ga kamu oto hana no ame

the sound of senbei
when my dog crunches them...
rain on the cherry blossoms


Hoshino Tatsuko 星野立子
Tr. Gabi Greve

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


long autumn rain -
the smell of senbei and
smoked cheese




These senbei, rice crackers, have a very typical smell. They are called mame mochi with roasted soybeans, from Tokachi, Hokkaido. Each one is wrapped in an extra pouch and when you open one, the rich fragrance of rice emerges from it.

Gabi Greve, September 2009


*****************************
Related words

***** WASHOKU : General Information

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #senbei #sembei #ricecrackers #kappaebisen #ebisen -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

5/13/2008

Okayama ... and Momotaro

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

OKAYAMA

Momotaro Hodgepodge (momotaroo nabe)

***** Location: Japan, Okayama
***** Season: Topic
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation

Momotaro (Momotaroo ももたろう, 桃太郎 )
the Peach Boy
is the hero of Okayama city. The main street is even called "Momotaro Road", momotaroo doori 桃太郎通り and an annual festival is held in his honor.
Der Pfirsischjunge

Momotaro from Okayama
Clay Bell from Okayama


. Momotaro 桃太郎 and Yanagita Kunio 柳田國男 .
The Folktale Discussion
MOMOTARŌ NO TANJŌ (THE BIRTH OF PEACH BOY, 1933)

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


The city of Okayama has now "invented" a hodgepodge named after this famous hero 桃太郎鍋.
CLICK for more photos It started off with a big pot serving visitors of a festival in 2006.
The hodgepodge includes ass the heroes of the story. Momotaro himself is represented by kibi dango, kibidango 黍団子 millet dumplings. The red demon is represented by mochi with red rice, whereas the green demon has yomogi mugwort mochi. The local momotaro jidori 桃太郎地鶏 chicken is used for the soup. Only local vegetables are used. They are cut into the heroes of the story, carrots are cut in little monkey shapes, the white dog is formed from radish. Yellow nira leek of Okayama is also added in great quantity to represent the tail of the pheasant.
It is quite fun to pick them all out of the pot when done. So the family has something to talk about when eating together.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

The main story of
Momotaro and Momotaro Dolls and Amulets

. Momotaroo 桃太郎 Momotaro the Peach Boy .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Momotaro Festival in Okayama
"桃太郎祭り" Momotaro Matsuri

source :  www.pref.okayama.jp

. . . CLICK here for Photos !

One of the attraction is the dance "uraja うらじゃ", where people paint the faces in all colors and wear fancyful costumes. Groups of many villages take part and often there is a competition for the best costumes and dancing.
My own village Ohaga also has a dance groupe of this kind.

. . . CLICK here for URAJA Photos !



桃太郎祭りずし弁当 Sushi for the Momotaro Festival
. . . CLICK here for Photos !





. Shrine Kibitsu Jinja 吉備津神社 .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


The story of Momotaro may be related to the old believes of the onmyodo 陰陽道 Yin-Yang Worldview. The direction of bad influence, kimon, is in the ushi-tora (bull tiger) direction. So one of the demons Momotaro is fighting has horns and the other wears a tiger skin.

And the Monkey, Dog and Pheasant are animals in the zodiac, in the opposite heavenly direction from the kimon 鬼門 .


The peach itself is seen as an auspicious symbol.
In the shrine Abe Jinja 安部神社 at the kimon related to the imperial palace in Kyoto is a metal peach, where people come to touch it to ward off evil 厄除けの桃 even today.
. . . CLICK here for Photos ! 


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Momotarō (桃太郎)
CLICK for more photos is a popular hero from Japanese folklore. His name literally means Peach Tarō; as Tarō is a common Japanese boy's name, it is often translated as Peach Boy. Momotarō is also the title of various books, films, and other works that portray the tale of this hero.

The popular Children's song about Momotarō titled Momotarō-san no Uta (Momotarō's Song) was first published in 1911. One version of it is included below with romanization and translation.

Momotarō-san no uta (Momotarō's Song)
桃太郎さんの歌


Momotarō-san, momotarō-san (Momotarō, Momotarō)
桃太郎さん、桃太郎さん

Okoshi ni tsuketa kibidango (Those millet dumplings on your waist)
お腰につけたきびだんご

Hitotsu watashi ni kudasai na? (Won't you give me one?)
一つ私に下さいな!

Agemashou, agemashou (I'll give you one, I'll give you one)
あげましょう、あげましょう

Ima kara oni no seibatsu ni (From now, on a quest to conquer the ogres)
今から鬼の征伐に

Tsuite kuru nara agemashou (If you come with me, I'll give one to you)
ついてくるならあげましょう
© More in the WIKIPEDIA !




4月に行われていた岡山桃太郎まつり
おかやま桃太郎まつり - Wikipedia -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Momotaroo tomato 桃太郎トマト
Momotaroo tomato serii 桃太郎トマトセリー
Jelly from Momotaro Tomatoes
Momotaroo goorudo 桃太郎ゴールド Momotaro Gold Tomatoes
The skin is rather thin.
. . . CLICK here for Photos !
These tomatoes are a special kind of "sugar tomatoes シュガートマト" with a high sugar content.



Momotaro tomato amanatto トマト甘納豆
Sweet tomatos with a sugar coating


Momotaro grapes 桃太郎ぶどう momotaroo budoo
are big and green and very sweet. They have no kernels and the skin can be eaten too.
. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Momotaro and Daruma ... 桃太郎とだるま


23x35cm
Painted with the wish to recover from illness.
source :  www.eisai.co.jp/museum

One of the "smallpox paintings" . hoosoo-e 疱瘡絵 .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for original LINK

Showa 33 in Shimonoseki
source : www.darmax.co.jp


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Chawanmushi served in a Daruma bowl
together with a Momotaro Sushi



桃太郎寿司でだるまの ハンニバル茶碗蒸し
source :  blog.nan-can.com

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Bichu, Kurashiki Anko Meguri Stamp Ralley, October 2009
備中・倉敷あんこめぐり スタンプラリー



WASHOKU -Sweets from Okayama


Kurashiki Tenryo Sushi Matsuri / Okayama no Matsuri Sushi
and other festivals in Kurashiki


Bii Kyuu Gurume B級グルメ Grade B Gourmet, Okayama prefecture


Grade B Gourmet Meeting in Tsuyama
おかやまB級グルメフェスタin津山
B Kyu Gurume .. Festa in Tsuyama
March 20 / 21, 2010 in Tsuyama town


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




Other dishes from Okayama

amidaikon あみだいこん
amiebi (ami-ebi) shrimp, radish and ginger are cooked with soy sauce, rice wine and sugar. A dish to bring autumn to the region of the Inland sea.
. . . CLICK here for Photos of ami-ebi あみえび!


aounagi, ao-unagi アオウナギ, アオ鰻 blue eel from Bizen Kojima Bay


arasuka アラスカ, arasuka mame アラスカ豆 Alaska green peas
arasuka gohan アラスカご飯 cooked rice with green peas.


barazushi ばらずし バラ寿司)Gemischtes Sushi
In Okayama wird ein reichbestücktes Sushi in einem Teller angerichtet. Auf den Sushi-Reis kommen verschiedene Auflagen, es ist eine Art, die auch „chirashizushi“ genannt wird. Der Segen des Meeres und der Segen der Berge leuchtet in bunten Farben auf dem weißen Reis. Der Regionalfürst von Bizen und Okayama, Ikeda Mitsumasa (1609-1682), erließ damals einen Sparbefehl, nach dem für eine Mahlzeit nur „eine Suppe und ein weitere Speise“ serviert werden durften. Seine schlauen Untertanen umgingen diesen Befehl, indem sie auf einem großen Teller Reis allerlei Fischstücke, Garnelen und andere Meeresfrüchte sowie viele Gemüsesorten der jeweiligen Saison anhäuften. Dieses farbenprächtige Sushi hat sich bis heute erhalten und darf bei keiner Feier oder Festlichkeit fehlen, es wird daher auch „Festtags-Sushi“ (matsurizushi) genannt.


bengara karee ベンガラカレー Bengara Curry from Fukiya Village


dodomese どどめせ sushi rice with mixed ingredients
a kind of takikomi gohan with vinegar, to make a sushi. The beginning of the chirashizushi of Okayama. Already prepared in the Kamakura period. At that time, there was a stop-over for ships from Bizen to Fukuoka, where the takasebune ships used this kind of mixed rice as obento. The original word was doburoku meshi どぶろくめし (doburoku is cloudy white sake rice wine). It is also the origin of Bizen barazushi 備前ばらずし.
. . . CLICK here for Photos !


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for more photos

FAGI FOODS ファジフーズ
Fagiano Okayama ファジアーノ岡山


icecream from Hiruzen milk
onigiri with mentaiko
Fagi Chicken KATSU Burger ファジチキン勝バーガー
Fagi crepe
Chahan bento チャーハン弁当 fried rice bento
pon juice ポンジュース orange juice

. . . CLICK here for Photos !

Fagiano Okayama Football Club is a football club from Okayama, Okayama, Japan. Fagiano currently play in the J. League Division 2, the second-tier professional football league in the country. Fagiano in Italian means "pheasant", and it's a reference to the pheasant that was a companion of local legend character Momotarō. Their mascot Fagi-kun is based on the specific species native to Japan, the Green Pheasant.
© More in the WIKIPEDIA !


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


funameshi フナ飯 rice with funa fish


gonboo baagaa ゴンボーバーガー,牛蒡バーガー, ごんぼうバーガー” hamburger with gobo
Ibara town 井原
The town grows a lot of the variety Meiji goboo (gonbo in the local dialect) and puts this vegetable in many dishes. It is also sold as a "station lunch" ekiben.
明治ごんぼうバーガー
CLICK here for PHOTOS !



hime toogarashi 姫とうがらし roter Pfeffer aus Okutsu
hime togarashi, red hot chili peppers
. . . CLICK here for Photos !
It is sold in various preparations, dried, as powder or in hot oil salad dressing. Even Konnyaku is flavored with red chili (konnyaku hime).


.................................................................................


Hiruzen Yakisoba 蒜山焼そば fried noodles from Hiruzen
Flavored with miso sauce.
This has become more popular with the B-Kyu Gurmet movement, and even one prizes.
It is an old dish, keeping the tradition of the region. In winter, when snow covered the exit passes fro the highlands, farmers had to make do whith what they could preserve. So each family used some kind of miso pickles and a home-made miso-sauce mix for a "family flavor".
The chicken for this dish come from old hens, which have done their duty laying eggs. It was suggested to use young chicken with softer meat, but that is not the tradition of Hiruzen farmers, so the old ways were revived in this popular noodle dish.
. . . CLICK here for Photos !


Hiruzen okowa 蒜山(ひるぜん)おこわ Mochi-Klebreis mit roten Bohnen
und anderem Gemuese aus dem Hiruzen Hochland
. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



horumon udon ホルモンうどん udon noodles with innards
hormon udon
In the town of Tsuyama 津山市 this is quite popular as one of the B-kyu B 級グルメ second class gourmet foods. It even won third grading in the All Japan B-Kyu events in 2009. It was served at our village sports festival this autumn, look at the delicious photo above!
. . . CLICK here for Photos !

ホルモンのうどん振舞う運動会

they even serve
hormon udon noodles -
villge sports festival


Gabi Greve, October 2009


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


inoshishi raamen いのししラーメン with wild boar meat
from Niimi town, Okayama 新見市岡山県



kakioko, kaki oko カキオコ omelette with oysters
kaki okonomiyaki ... kakioko was coined in 2008 for promoting the village.
About 10 to 15 oysters per portion are put in a kind of okonomiyaki pizza style omelette with a lot of cut cabbage.
It is also called "Hinase yaki" 日生焼き
from Hinase fishing port 日生地区, near Bizen
. . . CLICK here for Photos !



kako no jabujabu 水夫のじゃぶじゃぶ sailor's jabu-jabu
Ushimado 牛窓




karee, furuutsu karee フルーツカレー curry with local fruit
like peaches, persimmons, pione grapes, Momotaro tomatoes and even innards of pork (horumon karee)
Click on the photo to start your walk through our local specialities.



Kasaoka raamen 笠岡ラーメン Kasaoka ramen noodle soup
made only with chicken meat (chikin chaashuu) and chicken soup, since more than 50 years.
After the war, Kasaoka town was surrounded by chicken farms.
CLICK here for PHOTOS !



kenbiki-yaki, kenbikiyaki ケンビキ焼き, けんびき焼き
Kenbiki, kembiki in local dialect means "to be tired".
In the local dialect, the first of June, rokugatsu ichinichi, rokugatsu hitohi was pronounced rokkahidee ロッカッヒテエー was one whole day in June when the farmers did the planting of rice seedlings. All villagers would stop their other work and be out in the fields, also called shiromidi シロミテ, white day.
On this day, the kenyiki-yaki, prepared in a hooroku ホウロク earthen pan wrapped in leaves of myoga ginger was offered to the local deities (ujigami 氏神様、内神様) and later eaten by the whole family.
. . . CLICK here for Photos !
Recipe see below.


kibimochi, kibi mochi きび餅 mochi with millet
Often mochikibi もちきび flour is used to make it.
They were a substitute for poor farmers who could not afford to use mochigome rice in olden times.
. . . CLICK here for Photos !


Kokerazushi こけら寿司 / 柿寿司 / こけら鮨 layered sushi
from Hiruzen. kokera sushi


kurobuta from Nagi, Sakushuu 作州 black pork meat
Sakushuu kurobuta sushi with sushirice and black beans
yellow nira from Nagi



kusagina kakemeshi くさぎなかけめし
rice with kusagina leaves
From Kibi Chuo Town, Kibi Kogen highlands 吉備高原
kusagina are the leaves from a tree of the verbena officinalis family (kumatsuzura クマツヅラ科), which grows about 3 meters in hight. The leaves are big and eggshaped and have a strong smell. The leaves are dried and eaten as hozonshoku by the hunters of the mountainous area. They are rich in vitamin C and Calcium.
It is now also prepared as a school lunch and sold in packs online.
. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


mamakari, sappa ままかり(さっぱ) Sardinella zunasi
. . . . . mamakarizushi ままかりずし sushi with mamakari fish


mogai 藻貝 / もがい も貝 small clams
Boiled as tsukudani, put on the bento lunchbox or in miso soup.


mokuzugani 藻屑蟹 / モクズガニ Japanese mitten crab
from Kumenan, along the river Asahigawa 久米南, 旭川


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


otsukakegohan, o-tsu kakegohan お汁かけごはん
rice with miso sauce
A bowl of local rice is doused with a bowl of miso sauce. A few pickled vegetables as a side dish make a simple farmer's meal.
Kumen Town, Michi no Eki 道の駅久米の里
source : Sanyo Shinbun, December 2009


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- new instant ramen soups インスタント ラーメン

gomamiso raamen ごまみそラーメン with sesame seeds and miso paste

momotaroo dango raamen 桃太郎団子ラーメン with chicken meatballs

satoyama raamen 岡山里山ラーメン "Village noodle soup" with mushrooms and all kinds of vegetables

setouchi kaki raamen 瀬戸内カキラーメン from Setuichi, with oysters


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


sabazushi サバずし / 鯖ずし
Speciality in Northern Okayama prefecture, especially prepared for the autumn festival. The salted fish was brought from Tottori during the Edo period and the farmers could only afford to buy it just after the harvest.
In my village, the farmers wifes offer their handmade sabazushi to friends and family.
. . . CLICK here for Photos !


Sakushuu kuro 作州黒 Black beans from Sakushu province
Sakushu is an old name of some northern parts of Okayama prefecture
. . . CLICK here for Photos !


sawara no kookozushi サワラのこうこずし


shirasagi komugi しらさぎ小麦 "white heron" type of wheat
good for making udon noodles.
CLICK here for PHOTOS !



tai no hamayaki 鯛の浜焼き
sakuradai no hamayaki 櫻鯛の浜焼き
from Kasaoka Town
. . . CLICK here for Photos !



. WASHOKU
Tamagokake gohan TKG 卵かけご飯 boiled rice with raw egg
 
Misaki Cho, 美咲町. made from tanada mai, rice from the terraced rice fields of Ohaga Nishi 大垪和西.
Ohaga, home of Gabi Greve



. Tsuchinoko ツチノコ or 槌の子 hammerspawn
legendary reptile souvenir food, Akaiwa and Yoshii



Tsuyama, B Kyu Gurume .. Festa おかやまB級グルメフェスタin 津山
March 20/21, 2010



Urajima renkon 連島レンコン lotus roots from Urajima town
連島町(つらじまちょう). Kurashiki 倉敷市
They are quite delicious when eaten raw. Harvested from late autumn onward.
. . . CLICK here for Photos !
They are also trying to make shochu (renkon shooshuu レンコン焼酎) liquor with this roots.


.................................................................................


. Oishii o-hanashi Okayama
おいしいおはなし 岡山 .

Literature and Food Event from February to March 2012

.................................................................................

- source : kyoudo-ryouri.com/en.. okayama .. -
Bukkake Udon
Hawasabi Sushi
Iidako boiled with soy sauce
Jaku Tempura
Manzen Kabura
Shino Udon
Takomeshi
Ujo Golden Sushi


*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way


Kintaro, the Golden Boy
Daruma Museum


*****************************
HAIKU


kibi, millet and
millet dumplings 黍団子(きびだんご) kibi dango
kigo for mid-autumn

ume saku ya inu ni matagaru momotarô

plum blossoms --
riding a dog
the Peach Boy



老が世に桃太郎も出よ捨瓢
oi ga yo ni momotaroo mo deyo sute fukube

to an old man's world
Peach Boy, come out!
hollow gourd


Kobayashi Issa

In Issa's journal this is the first haiku of Eighth Month, 1816. Earlier that year, the last haiku of Second Month began with the same first two phrases, but ended with "peach blossoms" (momo no hana). Though the kanji for "gourd" is today read as hisago, Issa read it as fukube. Shinji Ogawa notes that a hollowed fukube could be used as a container or bottle.
In this haiku, "the gourd becomes a magic lamp or a bottle where a Genie comes out, in this case, Peach Boy." He adds, "There is a Japanese phrase, hyootan kara koma which means 'a horse from a gourd' or 'an unexpected thing happened'."
Tr. David Lanoue


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Kurashiki  倉敷  is famous for its canals and willow trees. There is a group of elders who go around town with masks and large fans and tap people on the head for good luck.
They walk around as representatives for their friends who are bedridden and can not go out.



suinkyo, su-inkyo 素隠居 (すいんきょ)persons in retirement
. . . CLICK here for Photos !

. Suinkyo Matsuri - Festival at Achi Shrine 阿智神社 .


. Toys and Talismans from Japan .



*****************************
Related words

Momotaro Food / my photos

***** WASHOKU : Local chicken (jidori)

Shoodoshima 小豆島 Shodoshima
Kagawa prefecture, but close to Okayama


***** WASHOKU : Regional Japanese Dishes


***** . Momotaroo 桃太郎 Momotaro the Peach Boy Dolls .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #okayama #momotaro -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

5/30/2008

REGIONAL DISHES LIST

[ . BACK to TOP . ]

Use SEARCH BLOG in the top left corner to find your keyword.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

REGIONAL DISHES

local dishes, regional specialities ...
kyodo ryori, kyoodo ryoori 郷土料理


lokale Küche, Küche der Heimat
from all prefectures of Japan


CLICK for more photos Here I will list some typical dishes of each area, trying to find a haiku as we go along.
Travel from the North to the South of Japan, and through the seasons !

Most prefectures have antenna shops in Tokyo, where you can sample regional specialities.


LINKS only to this BLOG

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Check the local dishes HERE!

HOKKAIDO 北海道 [ 道北 道東 道央 道南 ]


Ainu Food ... アイヌ料理


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


TOHOKU 東北 [ 青森 岩手 宮城 秋田 山形 福島 ]


AKITA
WASHOKU : Kiritanpo (kiritampo) きりたんぽ skewers of mashed rice
しょっつる鍋 shotsuru nabe, shottsuru nabe
made with fermented sauce of hatahata fish
はたはたずし hatahata sushi
じゅんさい junsai vegetables
rolled yellowtail, makiburi 巻鰤(まきぶり)
toofu kasutera 豆腐カステラ Castella cake with tofu instead of flower.
. . . CLICK here for Photos !
speciality of Noto peninsula
とんぶり, tonburi seeds from the summer cypress Kochia scoparia
matsukawa mochi 松皮餅(まつかわもち)"mochi from pine bark"
Akita miso
MORE dishes from Akita



AOMORI
いちご煮 ichigoni, soup with uni and awabi
たらのじゃっぱ汁 tara no jappa jiru, soup with cod
八戸するめ Hachinohe surume, dried cuttlefish from Hachinohe
りんご apples
MORE
famous dishes from Aomori




FUKUSHIMA
さんしょううおのくんせい sanshoo-uo no kunsei, smoked salamander
komugi manjuu 小麦まんじゅう manjuu cakes from wheat flour
kozuyu こづゆお椀 from Aizu Wakamatsu 会津
MORE
Dishes from Fukushima




IWATE
わんこそば Wankosoba, Morioka, noodles
南部鼻曲がり Nambu hanamagari, dried salmon
松藻 matsumo, kind of hornwort
Nanbu senbei, Nambu senbei, Nambu Sembei 南部せんべい waffles from Morioka
More dishes from Iwate and Morioka



MIYAGI
ほやの酢の物 hoya no su no mono, vinegared sea cucumber
笹かまぼこ sasa kamaboko, boiled fish paste in sasa leaves form sasakamaboko
塩釜 shiogama, salt from Shiogama
Sendai Miso
MORE
famous dishes from Miyagi and Sendai and Kesennuma



YAMAGATA
いもっこ汁  imokko jiru, soup with sato-imo poatotes RP
imoni, imo-ni 芋煮 boiled sweet potatoes in large pots
dongarajiru 寒鱈汁(どんがら汁)
さくらんぼ sakuranbo, cherries
Minden Nasu 民田なす Eggplant from Yamagata
modatsu もだつ kind of mushroom

Dadacha mame, dadachamame だだちゃ豆 Edamame from Yamagata
米沢こい Yonezawa koi, carp from Yonezawa
Yonezawa gyuu, beef from Yonezawa

MORE
Dishes from Yamagata




memo
"Hokki Ichigoni", "Hokki-shell Soup", and "Mashed Sardines"
Peppers Pickles Misawa Town
Nanbu-Miso
Long taros harvested in Misawa
Misawakko sweet cakes
"Ichigo-ni" literally means "boiled strawberries". Hachinohe
sweet chrysanthemum petals for food
Hachinohe: "Ika-Sommon," "Shio-kara," "Ichiya-boshi,"
Preserved Pond Smelt from Towada



Sweets from Tohoku 東北の甘いもの


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011 .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

KANTO 関東
[ 東京 神奈川 埼玉 千葉 茨城 栃木 群馬 山梨 ]


Sweets from the KANTO region


CHIBA
なめろう・さんが nameroo, sanga, kind of chopped fish
かわはぎ kawahagi, filefish; a leatherfish; Stephanolepis cirrhifer
落花生 rakkasei, peanuts
imo yookan, imo yokan 芋洋館 from sweet potatoes
Rape blossom dishes (nanohana, na no hana)
shungkiku 春菊 (しゅんぎく )garland chrysanthemum
MORE
Dishes from Chiba



GUNMA, GUMMA
刺身こんにやく sashimi konyaku, raw konyaku slices
キャベツ kyabetsu, cabbage   
Okirikomi, okkirikomi おきりこみ, おっきりこみ
下仁田ねぎ Shimonita negi, leek
MORE
Dishes from Gunma



IBARAKI / IBARAGI
ankoo あんこうのとも酢 . 鍋 . どぶ汁  ankoo nabe, dobujiru and more anglerfish specialities
水戸納豆 Mito no natto
わかさぎ wakasagi, pond smelt
かんぴょうの立田揚げ kanpyoo, dried gourd shavings, special preparation
しもつかれ imotsukare, PHOTO and recipe
いちご ichigo, strawberries
かんぴょう kanpyoo, dried gourd shavings
shungkiku 春菊 (しゅんぎく)garland chrysanthemum
MORE
Dishes from Ibaraki




KANAGAWA
ねぎま汁 negimajiru, soup with leek
小田原かまぽこ Odawara kamaboko
小梅干し ko-umeboshi, small dried apricots/plums
... Enoshima Tsuboyakikigo
MORE
Dishes from Kanagawa 神奈川 郷土料理




SAITAMA

gokaboo 五家宝 kind of sweet (see sweets link above)
kikuimo, kiku-imo キクイモ 菊芋 "chrysanthemum potato"
Soka senbei, Sooka senbei 草加せんべい
MORE
Dishes from Saitama 埼玉郷土料理




TOCHIGI
moro モロ slices of shark. nezumi same
Shark 鮫 (さめ) same Haifisch
Ootsuka soosu 大塚ソース Sauce from Otsuka company, for yakisoba and many other dishes, made in Utsunomiya town
gyooza 餃子, Utsunomiya gyooza
shimotsukare しもつかれ Shimotsuke Family Dish
MORE
Dishes from Tochigi 栃木の郷土料理




TOKYO
うなぎのかば焼き unagi no kabayaki, eel on skewers
江戸前ずし Edomae zushi
天ぷら Tempura
柳川鍋 yanagikawa nabe
くさや kusaya, "smelly one", dried horse mackerel (which has a very strong smell)
つくだ煮 tsukudani, simmered food in the style of Tsukuda Island
七色唐辛子 ground mixture of red pepper and aromatic spices
べったら漬け bettarazuke, radish pickles
Senjunegi, Senju negi 千住葱 leek from Senju, Tokyo
MORE
Dishes from Tokyo




Fujisan 富士山 and food specialities from Mount Fuji


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Beginning of Chubu, Chuubu Chihoo 中部地方

CLICK for more chubu


SHINETSU 信越 [ 新潟 長野 ]

NAGANO
こいの洗い koi no arai, carp
ハチの子,ザザムシ hachi no ko, zazamushi, bee larvae
そばがき sobagaki, soba dumplings
五平餅 gohei mochi, rice dumplings with miso
のざわな漬け Nozawana zuke, pickles of nozawa leaves
Rokuben, Bento for a kabuki performance ろくべん, 大鹿歌舞伎 Nagano.
Horse meat, baniku (ばにく/ 馬肉) basashi, sakuranabe
MORE
Dishes from Nagano / shio no michi, the Salt Road




NIIGATA
のっぺ汁 , noppejiru, vegetable stew
Sasadango 笹団子 (ささだんご)
わっぱ煮 wappani, food prepared in a wooden wappa container
いごねり igoneri, seaweed food, Sado Island
たらの親子漬け tara no oyako zuke, cod roe pickles
MORE
Dishes from Niigata 新潟郷土料理



Shinshuu Soba, Shinshu Soba 信州蕎麦


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


HOKURIKU 北陸 [ 富山 石川 福井 ]

FUKUI
今庄干しがき Imajoo hoshigaki, dried oysters from Imajo
ゆでがに yudegani, boiled crabs, Echizengani, Echizen Kani
へしこ heshiko, pickled saba mackerel for one year
MORE
Dishes from Fukui



ISHIKAWA
じぶ煮 jibuni, stewed duck with vegetables and more specialities
ごりの唐揚げ gori no kara-age, deep-fried gori fish
..... gorijiru is Summer Kigoカブラずし kaburazushi, turnip sushi
たいの唐蒸し tai no karamushi, steamed sea bream with vegetables
(jap. wiki)
あまえび amaebi, sweet small shrimp
くちこ kuchiko, the roe of namako, dried in triangular shape, bachiko (eaten by Rosanjin)
konowata (is CHINMI and kigo for winter)
MORE
Dishes from Ishikawa



TOYAMA
いかの黒作り ika no kurozukuri, squid with black
越中ばいがい Etchuu baigai, bai-shells. (Balylonia japonica)
ほたるいか hotaruika, hotaru squid (Akaika (Ommastrephes bartramii))
MORE
Dishes from Toyama



YAMANASHI
MORE
Dishes from Yamanashi 山梨郷土料理



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

TOKAI 東海 [ 愛知 岐阜 静岡 三重 ]

AICHI
かしわの水炊き kashiwa no mizutaki
chicken and vegetables cooked in a pot at the table and eaten after being dipped in a sauce
miso of variuos kinds
きしめん kishimen, kishimen noodles
このわた konowata, dried roe of fish
MORE
Dishes from Aichi 愛知郷土料理



GIFU
富有がき fuyuu gaki, pregnant oysters
あゆの塩焼き ayu no shioyaki, grilled ayu fish and other sweetfish dishes
朴葉(ほおば)みそ hooba miso, with hooba leaves
tamari miso
MORE
Dishes from Gifu 岐阜の郷土料理




SHIZUOKA
しらすタタミ shirasu tatami, small fish spread
麦とろ mugitoro, creamy wheat sauce for topping
静岡茶 Shizuoka cha, tea from Shizuoka
わさび漬け wasbizuke, wasabi pickles spring kigo
MORE
Dishes from Shizuoka




... End of Chubu ...

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


KINKI / KANSAI 近畿 [ 大阪 兵庫 京都 滋賀 奈良 和歌山 ]

HYOGO Kobe, Himeji
たこの直煮(じかに) tako no mani, jikani, boiled squid
赤穂の塩 Akoo no shio, salt from Akoo
Akashiyaki 明石焼, Takoyaki from Akashi
MORE
Dishes from Hyogo




KYOTO, Kyooto
Kyoyasai, kyooyasai 京野菜 vegetables from Kyoto
京懐石 Kyoo kaiseki, Kaiseki from Kyoto
湯葉 yuba soy milk skin
Uji-Cha 宇治茶 tea from Uji
Hamo no kawa 鱧の皮 (はものかわ)
skin of the conger pike; pike eel

MORE
Dishes from Kyoto




MIE
てこねずし/ てこね寿司 tekonezushi, fish zushi mixed with the hands
牛肉の網焼き gyuuniku no amiyaki, grilled beef on the net (Matsuzaka beef)
Matsuzaka beef
時雨はまぐり, 時雨蛤 shigure hamaguri, clamshells
tamari miso
Ise udon 伊勢うどん at Ise Shrine 伊勢神宮
fukuhiki senbei 福引煎餅 large threeangular senbei for setsubun, with talismans inside. you have to smash them and eat the crumbs.
MORE
Dishes from Mie prefecture




OSAKA
魚すき sakana suki, fish hodgepodge
お好み焼き・たこ焼き okonomiyaki, takoyaki, omelett or shid balls
船場汁 senbajiru, soup at the harbour
あわおこし awa okoshi, sweet from Osaka
塩こんぶ shio konbu, salted konbu seaweed
ばってら hattera, kind of saba makerel sushi
Kushiage, kushi-age 串揚げ deep-fried food pieces on bamboo skewers
shungkiku 春菊 (しゅんぎく )garland chrysanthemum
Osaka no kuidaoreEat until you are broke
unagizushi 鰻寿司 unagi eel on sushi rice (not common elswhere)
MORE
Dishes from Osaka (Naniwa)



NARA
かきの葉ずし kaki no hazushi, sushi wrapped in persimmon leaves
茶がゆ・茶飯 chagayu, chahan, rice gruel with tea
奈良漬け Narazuke, pickled vegetables
三輪そうめん Miwa soomen, thin noodles from Miwa
MORE
Dishes from Nara Prefecture



SHIGA
かもすき kamosuki, duck pot
ふなずし bunazushi, funazushi, crucian carp sushi
げんごろうぶな gengoroo buna, crucian carp pickled
丁稚(でっち)ようかん detchi yookan, sweet bean jelly
MORE
Dishes from Shiga Prefecture



WAKAYAMAKishu, Kishuu
紀州たかな・めはりずし Kishuu takana, mebarizushi, fish sushi
すずめずし suzumezushi, suzume fish sushi
なれずし narezushi, fermented sushi
紀州みかん 蜜柑 Kishuu mikan, mandarins from Kishuu
高野豆腐 Kooya doofu, dried tofu from Mount Koya, kigo for late winter
Kishu no Umeboshi
whale meat from Taji
MORE
Dishes from Wakayama



KANSAI
Kansai Specialities

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

CHUGOKU CHIHO 中国 [鳥取 島根 岡山 広島 山口 ]

HIROSHIMA
かきの土手鍋 kaki no dote nabe, oyster hodgepodge
わにの刺身, 鮫 wani no sashimi, shark sashimi
Shark 鮫 (さめ) same Haifisch
かき oysters
小いわし ko iwashi, small sardines
MORE
Dishes from Hiroshima



OKAYAMA
chirashizushi
ままかりの酢漬け  mamakari suzuke,
mamakari fish pickled in vinegar
しらうお shirauo, whitefish
momo ... peaches and Peach Boy Festival
Momotaro Nabe ... Peach Boy Hodgepodge
pione grapes
tobiuo, flying fish
MORE
Dishes from Okayama 岡山





SHIMANE
some are similar to TOTTORI.
Izumo Soba
Imoni 芋煮 boiled sweet potatoes
Uzume sushi うずめ寿司
Gojiru 呉汁
Sasamaki 笹巻き
Shijimijiru しじみ汁
Tonbarazuke とんばら漬け
MORE
Shimane dishes




TOTTORI
ののこ , ののこ飯 nonoko, a type of Inari zushi
Inari Sushi (inarizushi いなり寿司)
あごちくわ, とうふ竹輪 ago chikuwa, tofu chikuwa
すずきの奉書焼き susuki no hoosho yaki, susuki fish wrapped in washi paper and fried
めのは飯 menoha meshi, rice with vegetables
津田かぶ tsuda kabu, turnips from Tsuta
Izumo Soba, Shimane Wariko Soba 割子そば(わりごそば)and more Izumo specialities
Kuromame, black beans, schwarze Bohnen
Rakkyo 、rakkyoo 辣韮 pickled shallots
MORE
Tottori dishes 鳥取




YAMAGUCHI
いとこ煮 itokoni, boiled pumpkin with red beans
岩国ずし Iwakuni zushi, sushi from Iwami
ちしゃなます chisha namasu
いりこ iriko, small dried fish, used to make dashi
うに uni, sea-urchin eggs
Fugu from Shimonoseki, pufferfish
MORE
Yamaguchi dishes 山口

external link : 山口名物



Setonaikai、瀬戸内海 from the the Inland See

tai 鯛 たい sea bream is best here.

akauni, aka-uni 赤海栗 red sea urchin
. . . CLICK here for Photos !

Hakata no shio raamen 伯方の塩ラーメン salt ramen from Hakata, a small island famous for salt making.
. . . CLICK here for Photos !

Murakami Suigun Nabe 村上水軍鍋 Hodgepodge with seafod and one whole tako octopus
on Oshima Island.
tako octopus is also boiled like "cherry blossoms", tako no sakurani, sakura-ni 蛸の桜煮
. . . CLICK here for Photos !


Western Japan 西日本 Nishi Nihon
Sweets from Western Japan


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

SHIKOKU 四国 [ 徳島 香川 愛媛 高知 ]

EHIME
いずみや , 泉屋 izumiya, small fish in vinegar
ふくめん fukumen, noodle soup from Uwajima 宇和島
五色そうめん・たいめん goshiki soomen, taimen, noodles
いもたき 芋炊き boiled satoimo potatoes (different from Yamagata)
伯方の塩 salt from Hakata, salt icecream
タルト taruto, roll cake
World Tasty Museum 世界食文化博物館, Imabari
MORE
Dishes from Ehime




KAGAWA
MORE Kagawa Dishes
Oiri, yomeiri おいり 嫁入り sweets for the bride Marugame, Sanuki


KOCHI (Koochi)
Sawachi ryoori 皿鉢料理 Sawachi cuisine, celebration food
katsuo no tataki かつおのたたき chopped katsuo tuna fish

かつお節 katsuobushi, bonito shavings
Tosa no Inakazushi (inaka sushi) 土佐の田舎寿司 sushi from the countryside of Tosa
MORE dishes from Kochi
Nasu 茄子 (なす), eggplant, aubergine


TOKUSHIMA
そば米雑炊 sobagome zoosui, porridge with buckwheat and rice
でこまわし dekomawashi, grilled on open fire, like potatoes and fish on a stick
すだち sudachi, type of citron fruit
鳴門わかめ Naruto wakame, seaweed from Naruto
MORE
Dishes from Tokushima




Settai, O-Settai ... Giving Alms to Henro Pilgrims
satsuma imo tempura 芋天ぷら in Tosa

Shikoku Sweets 四国スイーツ Sweets from Shikoku


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

KYUSHU Kyuushuu 九州
[ 福岡 佐賀 長崎 熊本 大分 宮崎 鹿児島 ]

FUKUOKA
あぶってかも abuttekamo, cooked susuki fish type
Gameni がめ煮 mixed boiled vegetables and chicken meat
博多水炊き Hakata mizutaki, chicken and vegetables cooked in a pot at the table and eaten after being dipped in a sauce
ふぐ刺し fugu sashi, fugu puffer fish
明太子(めんたいこ) mentaiko, roe of tara fish
八女茶 yamecha, green tea
Nasu 茄子 (なす), eggplant, aubergine
MORE
Dishes from Fukuoka and Hakata



KAGOSHIMA (former Satsuma)
酒ずし sakezushi, sushi
薩摩汁 satsumajiru, soup
豚骨 butabone, pig bones, kurobuta black pork
Shoochuu 焼酎 (しょうちゅう)
Shochu, strong distilled liquor, Schnaps

Satsuma-age さつま揚げ fried fish cake from Satsuma
Satsumazuke さつま漬け pickles from Satsuma
MORE
Dishes from Kagoshima / Satsuma





KUMAMOTO
いきなりだご ikinaridago, ikinari dango ... dumplings
肥後田楽 Higo dengaku,
ひともじのぐるぐる hitomoja no guruguru, pickles
辛子れんこん karashi renkon, lotus roots with mustard
朝鮮飴 choosen ame, Korean sweets
Higo zuiki 肥後ずいき dried taro root
Taipiien 太平燕(たいぴーえん)harusame noodle soup
. . . CLICK here for Photos !
Nasu 茄子 (なす), eggplant, aubergine
kabosu カボス citrus fruit
MORE
Dishes from Kumamoto




MIYAZAKI, MIYASAKI
しいたけ飯 shiitake meshi, rice with shiitake mushrooms
冷や汁 hiyajiru, cold soup
サボテン漬け sabotenzuke, pickled cactus
日向かぽちゃhinata kabocha, pumpkin
Shoochuu 焼酎 (しょうちゅう) Shochu, strong distilled liquor, Schnaps
MORE
Dishes from Miyazaki 宮崎料理




NAGASAKI
具雑煮 kai zooni, mixed boil of shells
卓袱(しっぽく)料理 shipoku ryoori, Shippoku dishes
チャンポン chanpon, mixed noodle soup
カステラ kasutera, castella sponge cake
からすみ karasumi, dried mullet roe ... chinmi
MORE
Dishes from Nagasaki 長崎郷土料理 



OITA . ooita
だんご汁 dangojiru, soup with dumplings
頭(びんた)料理 binta ryoori, katsuo fish meal
やせうま yaseuma, "thin horse" wheat noodles and more specialities
かぼす kabosu, kind of sour mandarin
kabusu juice in ramen soup / kabosu aisu カボスアイス icecream
toriten 鳥天 tori tenpura
(different from karaage kara-age) chicken tempura / toriten raamen, toriten karee
. . . CLICK here for Photos !
MORE
Dishes from Oita



SAGA 佐賀県
がん漬け ganzuke, pickles
松浦漬け Matsu-ura zuke, pickles from Matsuura
むつごろう mutsugoroo, haze-type mudskipper of the wetlands
dabu だぶ food for communal festivities
MORE
Dishes from Saga : Arita, Karatsu, Imari, Ariake sea



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


沖縄 [ 沖縄 ] OKINAWA FOOD

さつま揚げ satsuma age, fried sweet potatoes
さつま漬け satsuma zuke, pickles
沖縄そば Okinawa soba, noodle soup
チャンプルー chanpuru, soup
ラフテー fafutee, quare boiled pig meat, buta no kakuni
黒糖 kurosato, black sugar
地豆豆腐 "jiimamidoofu" jimame toofu, tofu from local beans, meaning peanuts.
inoshishi sashimi ... wild boar meat from Yanbaru
awamori schnaps


More
Okinawa Ryori (Okinawa Ryoori) 沖縄料理




*****************************
Related words

***** Ekiben 駅弁 Train station lunch boxes
with local specialities



***** WASHOKU : FISH and SEAFOOD SAIJIKI


***** Hakubutsukan, 食文化博物館   Food Museums and Theme Parks



TOP
***** WASHOKU Regional Dishes from Hokkaido to Okinawa

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::