4/18/2008

RAKUTEN

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

RAKUTEN 楽天 






 RAKUTEN ... Area Guide  
Food specialities


machiRaku まち楽

本全国47都道府県の名産品をご紹介する
Introducing specialities from all prefectures of Japan !

You can choose from various subsections.

Gourmet
Sweets
Umi no sachi
Daichi no megumi


Start with
HOKKAIDO




WASHOKU : General Information

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

4/17/2008

Quail uzura

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Quail (uzura)

***** Location: Japan
***** Season: See below
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation

uzura 鶉 ( うずら) quail, Wachtel
Coturnix coturnix, Coturnix coturnix japonica



Japanese Quail, Coturnix japonica
species of quail found in East Asia. They are a migratory species, breeding in Manchuria, southeastern Siberia, and northern Japan, and wintering in southern the Japanese Island, the Korean Peninsula, and southern China. They dwell in grasslands and cultivated fields. The plumage of the Japanese Quail is a speckled yellow-brown, with a creamy white strip above the eye. Adults are approximately 20 centimeters in length and weigh about 80 - 130g. The species is abundant across most of its range.
© More in the WIKIPEDIA !

. . . CLICK here for Photos !


It belongs to the kiji pheasant family, but has not such a long tail.
Quais were kept by the rich in the Edo period to enjoy the calling in autumn and an egg once in a while. They were not eaten as meat.
Most daimyo lords had quail farmers, they came righ after the uguisu nightingales.
When showing off their birds in contests, they fought for the best voice, the form of the beak and the patterns of the feathers. Each daimyo brought some of his male birds and they were let out in the yeard all together. They began to cry for their teritory. The one who could cry the longest and loudest was winner.

Conoisseurs could divide three types of voices
kuu 「クワ頭」 choo 「チョ頭」koki 「コキ頭」

three types of beaks
「豆嘴」「椎嘴」「腐嘴」

three types of bodies
like a lobster, a crab or a mountain 「海老背」「蟹背」「山形背」

three types of tails
「さし尾」「平さし尾」「海老尾」

three types of speckles
white 「白府」red 「赤府」mixed「ボケ府」

three types of head forms
like a crane「鶴首」like a chicken 「雌鳥首」like a wild boar「猪首」


- and a pun

uzura o kakeru 憂面を掛ける : u zura - woeful face

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- quote -
History of The Japanese (Coturnix) Quails
..... The first written records of domesticated quail in Japan date from the twelfth century. These birds were initially developed for song. It is claimed that a Japanese Emperor obtained relief from tuberculosis after eating quail meat, and this led to selection of domestic quail for meat and egg production in Japan in the latter part of the nineteenth century (Howes, 1964).
By 1910, the Japanese quail in Japan were widely cultured for their meat and eggs. Between 1910 and 1941, the population of Japanese quail increased rapidly in Japan especially in the Tokyo, Mishima, Nagoya, Gifu and Toyohashi areas. This period also represented a time of imperial expansion in Japanese history and domesticated Japanese quail were established in Korea, China, Taiwan an d Hong Kong, and later on spread to Southeast Asia.
- source : thatquailplace.com/quail -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

kigo for late spring

denso kashtie uzura to naru 田鼠化して鴽となる
(でんそかして うずらとなる)
a mole transforms and becomes a quail

denso is another word for mogura, a mole.

. shichinuniko 七十二候 72 seasonal points .
second point of seimei, now around April 10 - 14.


. Kobayashi Issa 小林一茶 in Edo .

飛鶉鼠のむかし忘るゝな
tobi uzura nezumi no mukashi wasururu na

you flying quail -
don't forget you have been
a mole once



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


mugi uzura 麦鶉 (むぎうずら) quail in the wheat field,
about march and april. It is the mating seasen and the voice has a rather high pitch.
aiu, ai-u 合生(あいう) "looking for a mate"
hihi naki ひひ鳴き(ひひなき) calling out "hi hi"
..... (imitating the sound of the mating cry)

(The meat of the bird is best in this time.)

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

uzura no su 鶉の巣 nest of the quail
kigo for summer

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

kigo for all autumn

uzura 鶉 ( うずら) quail, Wachtel
Coturnix japonica

uzurabu 鶉斑(うずらふ)spots of the quail
on its rather brown feathers it has blackish spots.

uzura naku 鶉鳴く (うずらなく) cry of the quail
In autumn when the wild flowers begin to wither, it runs around in the fields and cries "guggu guggu ruru" with a pleasant voice. This has been the subject of poetry since the Heian period.
They were also kept in the Edo period for their nice song, which sounded like "gokitchoo" 「ご吉兆(ゴキッチョー)」, a good lucky omen.


katauzura 片鶉(かたうずら)
morouzura 諸鶉(もろうずら)

uzura no toko 鶉の床(うずらのとこ)nest of the quail
kakeuzura 駆鶉(かけうずら)quail running around
uzurano 鶉野(うずらの)field with quails

uzura awase 鶉合せ(うずらあわせ)
bringing quail together to have a singing contest
uzurakago 鶉籠(うずらかご)cage for a quail
CLICK for original LINK



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. uzuraguruma うずら車 quail car toy .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK For more egg dishes


food with quail eggs (not kigo)

Since the Edo period, the meat has also been eaten. They were also kept for their nice song, which sounded like like the auspicious "gokitchoo" 「ご吉兆(ゴキッチョー)」, a good lucky omen.
When they are around 60 days, they are ready to be eaten.
Aichi prefecture, Toyohashi town is famous for quail farms. Aichi has 70% of Japanese quail.
. WASHOKU
Quail eggs and Suzuki Tsuneji from Toyohashi





CLICK for more photos
packed with the shell or already boiled


quails eggs ウズラの卵 / うずらの卵 uzura no tamago
. . . CLICK here for Photos !

They have a high amount of cholesterol and more vitamins, minerals and essential amino acids that chicken eggs. They are good for children, elderly and reconvalescent people.
They are also said to help improve the male sex life.

They eaten on skewers (kushiage), in miso soup and ramen noodle soup, on curry rice and other dishes.

uzura no hanjuku tamago 鶉の半熟卵 soft boiled quail eggs


CLICK for more photos
quail eggs on a stick, with salt


CLICK for more photos
quail eggs deep-fried on a stick ... kushiage


CLICK for more photos
with kamaboko, as a decoration for the Doll Festival
かまぼことうずらの卵


*****************************
Worldwide use

Wachtelei, Wachteleier


*****************************
Things found on the way



Dolls of wool and quail eggs
(Some look like my dear Daruma!)



source : popo-chan.at.


*****************************
HAIKU


桐の木に鶉鳴くなる塀の内
kiri no ki ni uzura naku naru hei no uchi

A tall paulownia,
and a quail calling out
behind a high fence.
Tr. Steven D. Carter


near paulownia trees
quails are calling -
inside the garden wall

Tr. Greve

Written in 元禄3年, Basho age 47.
At this time, rich people used to keep quails as a kind of pet and enjoy their calling.

Mabye an allusion to a waka by Fujiwara no Shunzei 藤原俊成

夕されば野辺の秋風身にしみて鶉鳴くなり深草の里

In the evening, near the wild fields, where the autumn wind blows
the quails are calling out with ruefull voices near the village of Fukakusa.

Fukakusa is a district in Fushimi, Kyoto.


. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .

*****************************
Related words

WASHOKU ... Japanese Food SAIJIKI

WASHOKU : eggs (tamago)


***** World Kigo Database

BIRD SAIJIKI

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

4/16/2008

Pan bread Brot

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Bread (pan) Brot

***** Location: Japan
***** Season: Topic
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation

CLICK for more bread photos

Bread in Japan usually referst to the white
toast, toosuto トースト .
. . . CLICK here for Photos !

Just as we have maschines to have your rice cooked ready for breakfast, there are also bread maschines available to have your bread ready.
seipanki 製パン器 bread maschine. Brotmaschine
. . . CLICK here for Photos !


PAN, from the portugese, who introduced bread baking more than 400 years ago. Now there are a few German bakeries in the cities.

Kimura Yasubei 木村安兵衛 began baking bread around 1871 and even baked for Emperor Meiji. Kimuraya 木村屋.
But bread was more a kind of confection, o-kashi and not a staple dish replacing rice at that time.


pan no hi パンの日 day of bread - April 12
When the first bread was baked in the home of Egawa family 太郎左衛門 near Nirayama, Izu 韮山, in 1840.
It was very hard and durable, as food provisions for the soldiers, and called
hyooroo pan 兵糧パン.
It was baked in oil in a huge iron pan in the main kitchen of the large Egawa estate. The Egawa family is now in the 42th generation.
The Chinese Opium War has just started and Japan was afraid foreighn soliers might come to Japan too. So the nation prepared for war.
The Egawa family also build small cannons to defend their harbour in Izu.

Egawa Hidetatsu Tarōzaemon (江川英龍太郎左衛門, June 23, 1801 - March 1, 1855)
was a Japanese Bakufu intendant of the 19th century. He was Daikan, in charge of the domains of the Tokugawa shogunate in Izu, Sagami and Kai Provinces during the Bakumatsu period.
© More in the WIKIPEDIA !

. Egawa Tarozaemon - Introduction .
- Egawachoo 江川町 Egawa Cho District, Tokyo

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


07 sandwich platte
sandwich plate


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


pan no kanzume パンの缶詰 canned bread
sold at vending maschines. It stays fresh for three years.
Wiht flavors of raisin and fruit, coffe, chocolate chips or fruits and nuts.
. . . CLICK here for Photos !



doitsu pan ドイツパン German bread

furansu pan フランスパン French bread
bagetto pan バゲットパン baguette


.................................................................................



karee pan カレーパン with curry inside
. . . CLICK here for Photos !
karee カレー curry and many curry dishes


CLICK for more photos

shijimi karee pan しじみカレーパン
bread (or rather bun) with shijimi corbicula extract and curry flavor
The bread is rather dark, sometimes called BLACK (kuro), when extra charcoal is added.


. WASHOKU
Shijimi and Lake Shinjiko 宍道湖, Matsue, Shimane




.................................................................................



shokupan 食パン "bread to eat"
. . . CLICK here for Photos !


tennen koobo pan 天然酵母食パン with natural yeast

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


According to the form, there are two varieties

kakupan 角パン "bread like a square"

yamapan 山パン "bread like a mountain", oblong

角形 山形 パン
. . . CLICK here for Photos !

kakushoku pan 角食パン "Kakushoku"
square toast bread for breakfast in Hokkaido


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



A pan Aパン type of Krebbel donut from Okinawa
A fried bread dumpling, covered with rice flour, inside is red bean paste and a small mochi.
A stands for ANKO, sweet red bean paste.
The same bakery also "C pan" C パン", filled with curry.



anbataasando, an bataa sando
アンバターサンド buttered sandwich with anko sweet bean paste filling
. . . CLICK here for Photos !
also piinatsu bataa sando ピーナツバターサンド buttered sandwich with peanut butter
Aomori
Belegtes Brot (Weissbrot) mit Butter und anko paste.
sandoitchi サンドイッチ sandwich




Daruma pan だるまパン Daruma bread

.................................................................................


gohanpan, gohan pan ごはんパン "bread with rice"
Sometimes this refers to bread baked with rice flour.
But there is a bakery in Chichibu, using the good local
"kogane no mizu" 黄金の水 mountain water from upper river Tamagawa, to cook rice. The rice is then wrapped in bread dough and topped with some salmon flakes or other things you put on o-nigiri ! The whole thing is baked in the oven.
The locals have dug a well to get the water from the depth, near the statue of some Jizo. And you can buy a key to open the water tap for your private use.
. . . CLICK here for Photos !


WASHOKU
Gopan Bread Maker (ゴパン)
Rice Bread Cooker ライスブレッドクッカー
From Sanyo


.................................................................................


CLICK for more photos
Jizoo Pan 地蔵パン small bread in the form of Jizo Bosatsu
Jizo Pan
Made in a bakery in Sugamo ward, Tokyo, and some others.
Click the thumbnail to see more.
Jizo Bosatsu (Kshitigarbha) 地蔵菩薩




CLICK for more photos
mochimochi mushipan "もちもち蒸しパン"
steamed bread, very soft
"mochi mochi" indicates the softness of mochigome glutinous rice for buns.
It comes in various flavors, for example cheese or caramel

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




raamenpan, raamen pan ラーメンパン ramen bread, Ramen Pan
A round bread (like the soup bowl) filled with ramen noodles, chaashu pork meat, menma vegetables and an egg. The soup-flavor is put around the noodles, and there is no soup fluid in the dish, only the taste of it.
It is made by a bakery in Tokyo, which produces different kinds of bread, some looking like
sushi pan 寿司パン rolled sushi bread
. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

koyuki komugi こゆき小麦 "komugi"-type wheat
This is a special type that yields very soft and fluffy bread. The bread is sold in Tokyo.
国産小麦の「コユキコムギ」koyuki winter wheat from Iwate prefecture
Triticum aestivum L
CLICK here for PHOTOS !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


panko (パン粉) breadcrumbs
for a crunchy coating for fried foods such as tonkatsu. Made from bread without crust.
. . . CLICK here for Photos !
Semmelbrösel, Paniermehl



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


pan with a sweet filling

anpanman アンパンマン Mister Anpan  Anpanmanl (Ampanman)

chikuwa pan ちくわパン with fish paste
karintoo pan かりんとうパン karinto brown sugar
kuriimu pan クリームパン cream
meron pan メロンパン melon bread
miruku pan ミルクパン milk brad


Snowman Daruma as Bread ゆきだるまパン

CLICK for more photos CLICK for more photos


*****************************
Worldwide use

Brot, Weissbrot, Schwarzbrot, Vollkornbrot, Toast, Toastbrot
Roggenbrot, Schrotbrot, Hefebrot,
Brötchen, Hefe

*****************************
Things found on the way


karintoo 花林糖 Karinto, fried dough cake



Jindaiji Daruma Karinto 深大寺だるまかりんと


. Daruma and Temple Jindai-ji 深大寺の達磨市 .


*****************************
HAIKU and SENRYU


Bread (pan) Haiku Topic Worldwide




焼きたてのパンの匂いや! 梅雨晴れ間

the smell of
freshly baked bread -
a break in the rainy season

Gabi Greve, Summer 2006


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


パンにバタたつぶりつけて春惜しむ
pan ni bata tappuri tsukete haru oshimu

bread with
a lot of butter ...
lamenting spring


KUBOTA MANTARO 久保田万太郎


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



焼きたてのパンの百態しぐれけり  
yakitate no pan no hyakutai shigurekeri

freshly baked
bread in one hundred shapes -
icy drizzle


Hirasawa Yooko 平沢陽子


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


春満月山崎パンは半額に
haru mangetsu yamazaki pan wa hangaku ni

spring full moon
a loaf of Yamazaki bread
at half price

Tr. Fay Aoyagi

Murakoshi Atsushi 村越敦

Fay’s Note:
Yamazaki Bakery is one of the major brand in Japan (I will say ‘equivalent to Wonder Bread here in the U.S.”).




*****************************
Related words

***** WASHOKU : General Information

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

4/15/2008

Oyatsu

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Snacking , a snack (oyatsu, o-yatsu 御八つ)

***** Location: Japan
***** Season: Topic
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation

At three in the afternoon it is time for a snack, a quick refreshment

o-yatsu おやつ / 【御八つ】 お八つ
It used to be eaten at the eighth double-hour of a day, eight means YATSU.
O is the honorific preposition.

Since green tea is served with it, it is also called

o-chauke, ochauke, o-cha-uke おちゃうけ【御茶請け】
something that you have with your tea.


Different regions are known for different things they serve at this meal. Sometimes just some sweet potatoes, sometimes a great table full of dishes, especially if you have visitors to care for.



source : item.rakuten.co.jp/a-magi
bag to store your O-Yatsu ! 御八つ袋 アトリエ・マギ


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

In modern times, it is mostly just a snack bought at the store, some potato chips or sweets.

. . . CLICK here for おやつ Photos !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Dorayaki (どら焼き, どらやき, 銅鑼焼き, ドラ焼き)
two small pancake-like patties made from castella wrapped around a filling of sweet red bean paste.

. Dorayaki is a favorite snack (o-yatsu) .

.......................................................................

sarada kanten サラダ寒天 jellied salad
with agaragar kanten. People in Aomori put a lot of food in a jellied mix with sugar and eat it as oyatsu for the afternoon break. Here it is a salad with cucumbers, carrots and other vegetables, lots of mayonnaise and then ... sugar and agar-agar kanten. Udon noodles are also prepared as "udon kanten" うどん寒天.

. Aomori Food specialities .

.......................................................................

boomaki 棒まき "sugar wrapped around a stick"
simmered sugar cane juice is wrapped around a cane stick and sucked.
The simmered juice is also spread on thin pancakes and eaten as oyatsu snack.
It can be used in sauces for grilled or fried fish.

. Kagoshima (Satsuma) Food specialities .

.......................................................................

kankoyaki かんこ焼き grilled dumplings
mountain vegetables and mushrooms are stuffed into the manju dumplings. It is not really sweet, but eaten as oyatsu snack.
The name comes from a big drum used for Gagaku, kakko 羯鼓(かっこ), which is similar in form.

. Kanagawa Food specialities - Kanto .

.......................................................................

oyaki, o-yaki おやき , お焼き, 御焼(き)
grilled dumplings with vegetables

Mountain vegetables (sansai) and seasonal vegetables are fried with soy sauce and miso paste. Sweet bean paste is also added. The mixture is wrapped in dough and can be grilled or steamed for eating. Best when roasted on an iron pan at the irori open hearth in the farmhouse.
The dough is usually made with wheat flour, but sometimes buckwheat flour or even millet flour and sometimes rice flour is used.
It keeps the hunger off for a long time and is eaten as oyatsu in the afternoon or a snack in the evening. They can also be eaten cold.

. Nagano Food specialities .

.......................................................................

kinpira dango キンピラ団子 Kinpira dumplings
n Niigata, Kinpira is put into rice flour dumplings, kinpira dango キンピラ団子, (considered a sweet or oyatsu for the three o'clock snack)

. Niigata Food specialities .


*****************************
Things found on the way



© PHOTO : paopao88888
きょうのおやつは『だるまちゃんりんご

an apple for a snack, prepared like Daruma san

MORE
Ringo Daruma りんごだるま Daruma as an Apple

[ . DARUMA MUSEUM  . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


*****************************
HAIKU and SENRYU


お母さんお腹空いたよおやつまだ
okaasan onaka itai oyatsu mada

hey, mother,
my stomach aches !
where is the snack?


anonymous
source : minkara.carview.co.jp


*****************************
Related words

Snack served with tea (cha no ko, o-cha no ko) Japan

Haiku Sweets (haika) Japan.
Sweets and snacks named after famous haiku !


***** WASHOKU : General Information

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

4/13/2008

Menrui Noodles udon

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Noodles (menrui  麺類 - めんるい) Nudeln

***** Location: Japan
***** Season: Topic
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation

quote with external LINKS

CLICK for more menrui The first written account of noodles is from the East Han Dynasty between AD 25 and 220. In October 2005, the oldest noodles yet discovered were found at the Lajia site (Qijia culture) along the Yellow River in Qinghai, China. The 4,000-year-old noodles appear to have been made from foxtail millet and broomcorn millet.

Wheat noodles:
Chūka men, chuukamen (中華麺): Japanese for "Chinese noodles", used for ramen, chanpon and yakisoba. Osaka and western Japan.

Sōmen, soomen (そうめん): very thin Japanese wheat noodles
Udon (うどん): thick Japanese wheat noodles

Mug beans noodles:
Cellophane noodles, also known as glass noodles, or bean vermicelli. fěnsī (粉絲) in Chinese, harusame(春雨)


Noodles are a popular item in Japanese cuisine. Varieties include:
Ramen - thin, wheat-based noodles with soda water. The dough is set to rise before being pulled.
Chinese-style noodles

Shirataki - noodles with very low carbohydrates and calories
Soba - medium, buckwheat-based noodles
Somen - very thin, wheat-based noodles
Udon - thick, wheat-based noodles

.................................................................................See also

Yakisoba, a popular soba dish
Champon, a noodle soup of Chinese origin
Instant noodles
Cup noodles
Sapporo Ichiban
Chinese noodles

© More in the WIKIPEDIA !



http://www.jetro.org/trends/food_ingredients_somen.php


kiji 生地 dough
Usually kneaded a lot because little gluten in the rice or soba.


Morioka, the capital of NOODLES in Iwate prefecture !!!
wankosoba わんこ蕎麦


tsukemen 漬け麺 dipping noodles in broth (tsukejiru 漬け汁)

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Katsushika Hokusai - Manga 葛飾北斎 漫画


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


UDON noodles


The three famous UDON noodle types of Japan

Sanuki Udon from Shikoku 讃岐うどん
 

Kishimen from Nagoya きしめん

. . . himokawa udon ひもかわうどん

Inaniwa Udon from Akita 稲庭干饂飩



ankake udon  あんかけうどん Kyoto style thick udon soup
It is a local kind of KITSUNE, with small stripes of abura-age, greens of the region and a thick sauce of katakuriko.
This keeps the noodles warm. This dish was "invented" in the Gion quarters, where many people used to order food. To keep it warm during transportation, the thick ankake was spread over the noodles.
This shows the warm heart of Kyotoites when entertaining guests.
. . . CLICK here for Photos !
also
gomoku ankake udon 五目あんかけうどん
! Recipes !



himiudon, himi udon ひみうどん
from Toyama
. . . CLICK here for Photos !



hippari udon ひっぱりうどん "pulling at udon noodles"
with natto and canned fish sauce
from Yamagata prefecture



Ise udon 伊勢うどん served at the shrine Ise Jingu
三重県(伊勢神宮)Mie Prefecture
They are rather thick with mochigome glutinous rice. They come with a thick "black" soy sauce broth, and a few cut leek rings.
. . . CLICK here for Photos !
. Ise Kaido 伊勢街道 Pilgrim roads ot Ise .



kakeudon, kake udon かけうどん Udon in broth
. . . CLICK here for Photos !

Chishaku-in rongi sumitaru kake-udon

after the dispute
at Chishaku-in
a bowl of udon noodles


Kawasumi Sugekatsu 川澄祐勝, priest of the Shingon sect

. Temple Chishaku-In 智積院 .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Kansai Sanuki Udon Pigrimage ralley

関西讃岐うどん 西国三十三ヶ所巡礼


A journey to 33 restaurants in Osaka and three nearby prefectures to enjoy thick ‘‘sanuki udon’’ is under way to give momentum to a boom in the pasta-like noodles that originated in Japan.

CLICK for more photos Organizers call the journey ‘‘Kansai sanuki udon pilgrimage rally.’’ It involves participants slurping up noodles at one restaurant after another until they complete visits to all 33 eateries on the itinerary in Osaka, Kyoto, Hyogo and Nara prefectures. They will collect a stamp at each stop.

Keishi Kishimoto, 41, of Suita, Osaka Prefecture, was among those who came up with the idea of the rally three years ago and sounded out the restaurant owners.

The 33 restaurants in the rally were selected from among 190 eateries by eight udon fans, including a dentist and a self-employed person.

Yasuhiro Yamamoto, the 45-year-old manager of udon restaurant Mitsushima Shinuchi in Kadoma, Osaka, said, ‘‘I now have an increased rapport with those in the same line of business thanks to the rally. I have also grown closer to my customers. I am going to offer each participant in the rally a serious bowl of udon.’‘

Those who complete visits to all 33 restaurants are scheduled to take part in a celebratory party that the restaurant managers will also attend.

More is here
source : www.japantoday.com/


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


kitsune udon きつねうどん "fox udon" with abura-age tofu and onions
"Fox Noodles"
speciality of the Osaka area
inari foxes like to eat this type of tofu, hence the name.
CLICK for more photos
. . . CLICK here for Photos !
! Recipes !
There are various kinds of KITSUNE udon in all parts of Japan.
The dashi used for the soup changes from East to West Japan. Also the ingredients a apart from abura-age.
In Edo, they use left-overs from tempura frying instead of tofu, and the surprize when finding this out is the "Fox effect", kitsune.
In other parts, Chinese soba are used for noodles, not wheat udon.



kuromame udon  黒豆うどん (くろまめうどん) udon with black beans
black soy beans flower is mixed with the wheat



matsuri udon まつりうどん Udon for festivals
from Aji Minato 庵治みなと near Takamatsu, Shikoku
They are extra long to bring good luck with the pun
"nagaku tsuzuku yoo ni", may the good things last long for you.



. mimiudon, mimi-udon 耳うどん "Udon like ears"  
Tochigi, Sano town




miso nikomi udon 味噌煮込みうどん udon simmered in miso-based soup
speciality of Nagoya
. . . CLICK here for Photos !
! Recipes !



raudon らう鈍 kind of ramen with udon-like noodles
with kimchi キムチ風らう鈍
Speciality of Shikoku


Sanuki udon 讃岐うどん from Kagawa


takiudon, taki-udon, taki udon 滝うどん "waterfall udon"
eaten close to a waterfall
. . . CLICK here for Photos !


tamago soomen, tamago somen  卵素麺 たまごそうめん somen with eggs
. . . CLICK here for Photos !
! Recipes !


toshikoshi udon 年越しうどん "udon to pass into the new year", eaten on January 1.


tori nanba udon 鳥なんばうどん with chicken and leek, Osaka style
Nanba is a suburb famous for delicious vegetables.
. . . CLICK here for Photos !
! Recipes !


Tsukimi udon, with an egg as decoration


Umen, uumen 温麺 see below, Miyagi.


Yaseuma ... sweet noodle dish from Oita  


zarusoba, zaru-udon ... eaten cold, in a bamboo basket
they are only dipped slightly in a sauce, not completely submerged.


and one more found on the way

CLICK for original LINK



udonya kaze ichiya kusuri うどん屋風一夜薬
medicine from the noodle shop
to heal your cold over night

a warm bowl of udon soup with lots of ginger and some cold medicine helps ward off a cold in winter ... This medicine was first made in Osaka in the year Meiji 9, 1876 and sold at udon noodle shops (udonya). At that time udon had just become a kind of fast food for the local people.
『うどんや』にある『風(かぜ)』が『一夜』で治るお『薬』
This expression has also become a winter kigo for haiku
and is used in rakugo funny stories.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


WASHOKU : SOBA, buckwheat noodles
Buchweizennudeln



Soba (蕎麦 そば): buckwheat noodles and Daruma san

Izumo Soba, Shimane 出雲そば Wariko Soba 割子そば(わりごそば)



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Noodle soups can be and should be slurped when eating ... no noise, no good food!
There are many famous rakugo funny stories with the teller performing this picking up of noodles with his fan from his cupped hand, slurping as part of the fun.



source :  www.kotsu.metro.tokyo.jp
performing "tokisoba" 時そば "Time For Noodles"

Read the story here in my article about
Rakugo, comic storytelling performances


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


NOODLES from this WASHOKU BLOG

..... REGIONAL DISHES with noodles

Uumen, umen 白石温麺 dried "warm" noodles from Shiroishi town MIYAGI

jajamen じゃじゃ麺 / じゃじゃ面 Morioka, IWATE

Soomen, somen noodles 索麺 HYOGO
karee soomen カレーそうめん soomen with curry sauce

きしめん kishimen, kishimen noodles from AICHI

三輪そうめん Miwa soomen, thin noodles from Miwa, NARA
. . . . . nyuumen にゅうめん wheat noodles from Miwa


出雲そば Izumo soba, buckwheat noodles, TOTTORI

ふくめん fukumen, noodle soup from Uwajima 宇和島, EHIME
五色そうめん, たいめん goshiki soomen, taimen, noodles, EHIME


島そうめん shima soomen, soomen noodles expanded by hand, KAGAWA
. . . . . 讃岐うどん Sanuki udon noodles, KAGAWA


チャンポン chanpon, mixed noodle soup, NAGASAKI


沖縄そば Okinawa soba, noodle soup, OKINAWA


CLICK for more photos
Panda Soomen パンダそうめん from Ueno Zoo, Tokyo
Somen noodles decorated to look like Panda.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Other products made into noodles

rice flour is made in thin biifun ビーフン "cellophane noodles", they come from Vietnam and China.
. . . CLICK here for Photos !
They are prepared in soups, or fried or even with curry sauce.


Other starch products made into noodles

daikon 刺身のつま radish cut in long threads as garnish for sashimi

edamame made into harusame 春雨

ikasoomen イカそうめん squid cut into stripes like soomen

konnyaku 糸コンニャク shirataki Fadennudeln

kuzukiri 葛切り
from arrowroot starch

rokubei 六兵衛(山芋も) from sweet potatoes or yamaimo

tengusa seaweed ところてん(心太) made into tokoroten


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Cup noodles カップヌードル Cup O Noodle
. . . CLICK here for Photos !


New with Gundam ガンダム
ガンプラ付カップヌードル

Gunpla (or gan-pura, a Japanese portmanteau of "Gundam" and "plastic model")
The first plastic Gundam model kits were sold in 1980 in Japan.

Gundam Food !
to celebrate the 30th aniversary of the Gundam robot anime series.


A giant Gundam robot is being built in Odaiba, Japan, 2009.
Reference : Gundam 2009


From my photo files:
The BIG GUNDAM at Kume, Michi no Eki Rest Area, Okayama




source : ww.alafista.com
Snow in 2014 - Cup Noodle Museum in Yokohama


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


..... KIGO with noodles

Hiyamugi 冷麦 (ひやむぎ) Wheat noodles chilledon ice
and served with a dipping sauce

Hiya soomen 冷索麺 (ひやそうめん) cold thin somen noodles

Kuzuneri 葛練 (くずねり) vermicelli with kuzu starch
Kuzu soomen 葛索麺 (くずそうめん) kuzu somen noodles
made with kuzu arrowroot starch.

Shin soba 新蕎麦 (しんそば) new buckwheat noodles

Sobatoro, buckwheat noodles with grated yam,
蕎麦とろ(そばとろ)

Kama-age udon 釜揚饂飩 (かまあげうどん)
udon noodles in broth

Yotakasoba 夜鷹蕎麦 (よたかそば)
Buckwheat noodles for the late night hawkers.



Sakubei noodles, sakubei さくべい 索餅
The oldest form of the noodles, sakubei, produced by adding rice powder to flour, was introduced from China in the eighth century.
kigo for early autumn


***********************
Worldwide use

Sanuki Udon 讃岐うどん

Der Legende nach brachte der in der Sanuki-Provinz geborene berühmte Priester und Ahnherr der Pilgerfahrt zu 88 Tempeln von Shikoku, Kobo Daishi Kukai 弘法大師空海, der Gründer des Shingon-Buddhismus, diese Nudelzubereitung um 800 mit von seinen Studienfahrten nach China, aber Beweise gibt es nicht dafür. In China wurden die „Konton こんとん“ gegessen, eine Art Teigtaschen mit einer Füllung aus Hackfleisch und Gemüse, in Brühe gekocht.
Heute noch sind die Sanuki-Udon eine meist kostenlose Bewirtung für die Pilger von Shikoku。

Es gibt verschiedene Möglichkeiten, diese Sanuki-Nudeln zuzubereiten.

bukkake udon – Die gekochten Nudeln werden mit wenig dicker Nudelsuppe-Dashi übergossen und meist ohne weitere Zutaten gegessen, um den Nudelgeschmack zu genießen.

kakeudon – Dünne Nudelsuppe-Dashi wird über die gekochten Nudeln gegossen. Die Garnierung erfolgt mit fein geschnittenem Lauch und frittierten Tempura-Panaderesten, eventuell einige Scheiben Kamaboko.

kama-age udon – Die Nudeln werden heiß, ohne sie zu wässern, aus dem Kessel in eine Schale gefüllt. Zum Essen werden sie in gesondert angebotene Sauce aus Dashi und Sojasauce getaucht.

kijooyu udon (shooyu udon) – Etwas Sojasauce wird über die gekochten Nudeln gegossen. Manchmal wird noch Saft von Sudachi-Zitrusfrüchten darübergeträufelt.

shippoku udon – Die gekochten Nudeln werden mit einer süßen Suppe von gekochtem Fleisch und Gemüse der Saison übergossen. Diese Version findet sich in Ost-Sanuki.

yudame – Gekochte und danach kalt gewaschene Nudeln werden noch einmal in heißes Wasser gelegt und so angeboten. Zum Essen werden sie in Sauce getaucht. Im Sommer können sie auch in kaltes Wasser gelegt werden.



*****************************
Things found on the way



Soba 蕎麦 そば <> Daruma Eating Buckwheat Noodles




Daruma Udon ... 招福だるまうどん


Cup noodle soup カップラーメン
カップヌードル (Kappu Nūdoru, Cup Noodle) with DARUMA
Including history of cup noodles


external LINKS

A whole page with cup noodle soup covers !豚骨編

Osaka 大阪おうどんの会


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


"Time For Noodles"
A Very Abbreviated Rakugo

In the old days, you could always get something cheap to eat after hours at one of the little stalls on the street that sold noodles in broth for 16 mon a bowl.

Late one night a customer at one of these stands was raining compliments nonstop on the noodle vendor: the service was prompt and decorous beyond all expectation, the bowl was a delight to the eye, the contents a miracle of generosity. The broth -- ah, the broth -- was seasoned to perfection. "How much?" he demanded at last. "Sixteen mon? Cheap, for a princely feed like that. All I've got is small change, though; better let me count it out in your hand."

"Go right ahead."

"One, two, three, four, five, six, seven, eight -- say, what time is it?"

"Nine."

"Ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen. There you are -- and so long."

Overhearing this exchange is an Edo ne'er-do-well a little less talented; the following evening he picks out another noodle vendor and tries the same routine, but with very different results. The service is dreadful, the crockery is chipped and dirty, and the broth is just salt and hot water. Compliments are a little hard to summon up. ("Of course, it is just the right amount of hot water.") Finally comes the moment to pay up and work the swindle:

"Better let me count it out in your hand. One, two, three, four, five, six, seven, eight -- say, what time is it?"

"Four."

"Five, six, seven . . . "

source : Rakugo


*****************************
HAIKU





Daruma san
struggles with his short arms ...
noodle life

Gabi Greve, November 2008
click Daruma for more photos


*****************************
Related words

***** Ramen, raamen ラーメン Chinese noodle soup

***** MORE .... Soups


***** WASHOKU : General Information
culinaria
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Matsuri Festivals

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Festival Food (matsuri ryoori 祭り料理)

CLICK for more photos

Japan has many seasonal festivals, many of which come with special dishes served at home only on this day. Some are regional specialities also.
In summer, visitors also dress in yukata and geta.

On the "double days", January first, February second, March third and so on, there are usually special festivals according to the Asian lunar calendar.

Here I will list a few of them.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

There are also special types of food served on the road to a festival site, temple or shrine. They are usually simple snacks, like

takoyaki, ikayaki, okonomiyaki or yakisoba.
Other types of food :
Satsuma Sweet Potatoes, Hokkaido Potatoes, Corn on the cob, grilled dumplings (yaki dango), deep-fried chicken pieces (tori no kara-age) ...

Sweets are also sold at these stalls.
ringo ame, candied apples or other fruit, bananas in chocolate, wata-ame 綿飴, kakigoori (kaki koori) ice cream ...
geraspeltes Eis mit Syrup


03 foodstall barbeque
Fried octopus on a stick
New Year Festivities at Shrine Saijo Inari, Okayama prefecture
My Photo Album, First Shrine Visit 2008



Spring Festival

01 Temple Tanjo-Ji Festival until Nr. 34
Temple Tanjoji, Nerikuyo 誕生寺 (Tanjo-Ji) . 練り供養
Gabi Greve, April 2008, Okayama Pref.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


WASHOKU : Sweets served at special festivals

sweets for the Doll festival, hina arare 雛あられ March 3
..... More sweets for the Doll festival and sweet white rice wineShirazake 白酒 (しろざけ), hishi mochi 菱餅 (ひしもち)

Pounding Rice (mochi tsuki)
..... New Year's Rice Dumplings (toshi no mochi, kagamimochi, zoonimochi) and a few more



WASHOKU : New Year Food
Food of the New Year Season, O-Setchi Ryori
(osetchi ryoori おせち料理, 御節料理 )
. . . . . including:
Special food served at the First Audience and Reception of Politicians at the Emperor's Palace
Ganjitsu no Sechi-E 元日節会


Sawachi ryoori 皿鉢料理 Sawachi cuisine, celebration food
From Kochi prefecture


Autumn Festival in Okayama:
Sabazushi 鯖寿司 



*****************************
Related words

***** WASHOKU : General Information

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

- #matsuri -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Mori no Megumi Satoyama Sansai

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Food from the Bountiful Woods
(Mori no Megumi)

***** Location: Japan
***** Season: Topic
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation

The theoretical part with mythology is here :

Food from the Sea, Food from the Mountains
Umi no Sachi, Yama no Sachi ... The Origin


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


The Traditional Rural Landscape of Japan

Satoyama 里山 (さとやま)
is a part of the Japanese rural landscape that has been developed from centuries of agricultural use. The concept of satoyama has several definitions.
The first definition is the management of forests through local agricultural communities. During the Edo era, young and fallen leaves were gathered from community forests to use as fertilizer in wet rice paddy fields. Villagers also used wood for construction, cooking and heating. More recently, satoyama has been defined not only as mixed community forests, but also as entire landscapes that are used for agriculture.
According to this definition, satoyama contains a mosaic of mixed forests, rice paddy fields, dry rice fields, grasslands, streams, ponds, and reservoirs for irrigation. Farmers use the grasslands to feed horses and cattle. Streams, ponds, and reservoirs play an important role in adjusting water levels of paddy fields and farming fish as a food source.

Population decline in villages is considered a significant driving factor in the disappearance of satoyama from Japanese mountains.v

Biodiversity in Satoyama
Various habitat types for wildlife have been provided by mixed satoyama landscape as a result of Japanese traditional agricultural system what also facilitates the movement of wildlife between a variety of habitats. The migration of wild animals can occur among the ponds, rice paddy fields, grasslands, forests, and also from one village to another. Because of these ecosystems, a rich biodiversity in the Japanese rural area has been maintained.

Ponds, reservoirs, and streams in particular play a significant role in the survival of water dependent species such as dragonflies, and fireflies. In early stage of their life cycle, they spend most of their time in water. Through maintaining a mixture of successional stages by the agricultural activities and the management of satoyama, the preservation and promotion of biodiversity are facilitated.

For instance, Japanese oaks and Japanese chestnut oaks are planted by farmers to maintain deciduous broad-leaf trees. Succession to dense and dark laurel forest is prevented by farmers that cut down these trees for fuelwood and charcoal every 15 to 20 years. Most plant and animal species are able to live in these deciduous forests because of traditional management practices. Therefore, much more wildlife can be supported by well managed forests than dark unmanaged laurel forests.

Throughout the 80s and 90s, the satoyama conservation movement was implemented in Japan because people realized that satoyama were needed to maintain healthy ecosystems.
© More in the WIKIPEDIA !


The concept of satoyama has become widely known through a documentary film with David Attenborough.


Whereas yamazato 山里 refers to the village in the mountains itself, the reverse, satoyama 里山, refers to the mountains around a village, especially the part that is used by all for common purposes and in, or rather was, an important part of the rural ecology.
Furusato and Haiku



WKD LIBRARY:
Satoyama -
Japan's creeping natural desaster

By WINNIFRED BIRD, August 2009
and
Hirabari Satoyama Ecosystem, Nagoya, Feb. 2010
平針 (ひらばり) Nagoya 名古屋



CLICK for more images
Satoyama Saijiki
里山歳時記 田んぼのまわりで
Uda Kiyoko 宇多喜代子


One local reading is

takimon yama 薪モン山 - たきもんやま a mountain for firewood
It was used commonly by all the farmers living nearby.


.................................................................................

July 2010

. satoumi net 里海ネット Sato-Umi Project
Ministry of the Environment



.................................................................................

October 2010

Convention of Biological Diversity (COP10)
Nagoya Japan
proposes the
International Satoyama Initiative
Anne McDonald

. Reference .




Furusato no Aji 故郷の味、古里の味 
"The Taste of my Native Place"


. Furusato : Home village, home town, home land


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


In the Kumano area of Wakayama, the god of the woods (mori no kami 森の神) is also the god of food "tabemono no kami 食べ物の神様".


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Most of the words mentioned below are kigo.
Check the WKD for more details.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Animals from the Forest


Bear (kuma) Bear hunters (matagi)
Iomante Festival and many more.
Matagi ryoori, matagi ryori マタギ料理, the cuisine of the hunters, mostly wild boar, wild hare (no-usagi) and deer.
kuma nabe くまなべ 熊鍋 bear meat hodgepodge
The bear hunters (matagi マタギ) take a special kind of onigiri into the woods for hunting expeditions. Two rice bowld are filled to the flat with rice and then added together to form one big round ball. Inside just a little bit of dried fish is added. Nothing with vinegar is allowed to be added, since the taste and word SUPPAI (tasting like vinegar) may not be uttered during the hunt ... it could be pronouced like SHIPPAI (to have no sucess) and nobody wants this !
Bärenjäger. Bäreneintopf, Bärenfleisch-Eintopf


Inoshishi, Wild Boar
Botannabe 牡丹鍋 (ぼたんなべ) Wild boar stew
lit. "peony stew".
shishinabe 猪鍋(ししなべ)、inoshishinabe いのしし鍋(いのししなべ)
"whale of the mountain", yamakujira 山鯨(やまくじら)
kigo for winter
Wildschwein-Eintopf

. inoshishi 猪 wild boar 2013 .
Inoshishi Curry and Deer Curry




Kiji, Pheasant
kigo for all spring



Konchu Ryori, konchuu ryoori 昆虫料理
Insects as food
Insekten als Lebensmittel



Shika, deer 鹿
kigo for autumn
Momijinabe 紅葉鍋 (もみじなべ) stew with deer meat
lit. "red leaves stew"
kigo for winter
Hirsch-Eintopf


Meat from horses, usually called sakura, was also widely eaten.
Horse meat, baniku ばにく/ 馬肉
Sakuranabe 馬鍋 horse meat stew


..........................................

sanniku ryoori, san-niku ryori (山肉料理)
"Mountain Meat Cuisine"

Meat from four-legged animals was not allowed for the pious Buddhist to eat and also not approved in Shinto. But there were exceptions, especially for ill people and for the poor mountain villages and hunter areas, since the Heian period.

kajiki no men 鹿食之免料理
kajiki men, kajikimen 鹿食免

There were even special chopsticks to eat it, kajikibashi 鹿食箸.

The great shrine Suwa Taisha Kamisha (Upper Suwa Shrine) 諏訪神社上社 issued special amulet-permits and the chopsticks to eat "meat from the mountains", which took away the "spiritual pollution" when eating meat.




箕の中の箸御祓や散霰
mi no naka no hashi o-harai ya chiru arare

in the winnow
there are chopsticks and an amulet -
hail is falling


Kobayashi Issa 小林 一茶



"The thing we should shun more than anything is the meat of wild beasts and birds."
Amateru's Discourse on Healthy Eating
READ MORE ! in the WKD-Library


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Berries from the Forest

Yamabudoo 山葡萄 wild grapes
Vitis coignetiae
nobudo, wild grapes 野葡萄 のぶどう
hebibudoo "snake grapes" 蛇葡萄(へびぶどう)
kigo for early autumn
Often prepared with a dressing. The juice is drunk or fermented to wine.
yamabudoo no su-miso ae
. . . CLICK here for Photos !
Scharlach-Rebe

ebizuru 蘡薁 えびづる wild grapes wine
..... ebikazura えびかずら
Vitis thunbergii Sieb. et Zucc.]


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Mushrooms from the Forest

Kinoko, take きのこ(茸/蕈/菌) mushrooms
Read the Details !
Many are kigo for autumn.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Nuts from the Forest


Buna no mi ぶなのみ (欅/椈 の実)beechnut
Beech tree / Fagus sylvatica Ireland, Europe
Buchecker



Chestnut, sweet chestnut (kuri)
Castanea sativa, Esskastanie
kigo for late autumn
... kuri no kanro-ni 栗の甘露煮  chestnuts in syrup
... kachiguri 勝栗(かちぐり) "winning chestnut"
chestnut to pass an examination. A pun with kachiguri 搗栗, dried chestnuts.
also spelled kachikuri 勝栗(かちくり).
Some temples and shrines pack them in their talisman packages for examination students.
CLICK here for PHOTOS !



Kurumi くるみ (胡桃) walnuts Walnuss
kigo for late autumn



Nara no mi なら (楢 ) の実 Japanese oak acorns
Quercus dentata
Already eaten in the Jomon period.
Eichel



Tochi とち (橡/栃/杼) horse chestnut
Horse Chestnut (tochi) kigo
Aesculus hippocastanum. Rosskastanie
Tochimochi 橡餅 (とちもち)
ricecakes with horse chestnuts

kigo for late autumn



MORE
. konomi, ko no mi 木の実 (このみ)
"fruit from the tree", berry, nut, seed, acorn ...

kigo for late autumn



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Vegetables from the Forest : sansai 山菜
Berggemüse aus Wildpflanzen
essbare wildwachsende Pflanzen

Sansai is often used as ingredients in shoojin ryoori, and the Buddhist vegetarian cooking.

CLICK for more photos


Sansai should be picked fresh from the forest and then eaten soon. But now many varieties are sold in supermarkets and some villages grow them in fields.
Most of them are quite bitter and many are prepared as tempura.

aomono-tori 青物取り taking green things, is still a common word for collecting sansai in spring.

Good places to collect sansai are the deciduous forests of Akita, Niigata, Yamagata and Tooyama.


Sansai Fumi . Eingelegtes Sansai
Gemüsekombination mit Adlerfarn, Königsfarn, Bambussprossen und Kikurage-Pilzen.
source : www.bosfood.de
Königsfarn. Osmunda regalis : Royal Fern, Flowering Fern レガリスゼンマイ
zenmai ... Taubenfarn. Osmunda japonica
kikurage ... „Quallen der Bäume“. Holunderschwamm. Auricularia auricula


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

ABC LIST of sansai


fuki no too ふきのとう coltsfoot, butterbur
Butterbur sprouts (fuki no too) and butterbur (fuki)
On of the earliest forest vegetables and quite bitter.
The outer layer of the stem is peeled off and part of the root cut away. Can be used raw for tempura or in soups. Boiling it shortly and arrange it with dressing or simmer. Also fried with miso (miso itame).
Fuki-Blüte, Pestwurz; Huflattich
kigo for early spring

kyarabuki 伽羅蕗 tsukudani of coltsfoot stems
. . . CLICK here for Photos !
kigo for summer

It takes a few days of repeated simmering to prepare it. It used to be eaten during the war time when no other food was available in the poor communities. The color resembles that of KYARA, a precious fragrant wood.

. . . CLICK here for Photos !


coltsfoot stems, Soja-Bergrhabarber

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


gonpachi ごんぱち gonpachi
found in the Kumano forests of Wakayama.
It contains a lot of oxalic acid and "tasts as bitter as life".
Placed in soup or as oyatsu snack.



Hahakogusa 母子草(ははこぐさ) sweet cudweed
hookogusa 鼠麹草(ほうこぐさ), hahako ははこ, hooko ほうこ
Gnaphalium affine
kigo for late spring
. . . CLICK here for Photos !
Baumwollgras; Ruhrkraut


.................................................................................



source : maruk-sozai.jugem.jp

itadori 虎杖 (いたどり) Japanese knotweed
Polygonum cuspidatum Sieb. et Zucc.
saitazuma さいたずま、miyama itadori みやまいたどり
a kind of tade smartweed, water pepper
kigo for late spring
The young stems are edible as a spring vegetable, with a flavor similar to mild rhubarb.
The roots of Japanese knotweed are used in traditional Chinese and Japanese herbal medicines as a natural laxative.
© More in the WIKIPEDIA !
Windenknöterich

itadori no hana 明月草の花/紅虎杖
kigo for late summer

. itadori matsuri 虎杖祭(いたどりまつり "knotweed festival" .
at Kifune shrine, Kyoto



虎杖や到来過ぎて餅につく
itadori ya toorai sugite mochi ni tsuki

knotweed -
past its prime
right for pounding mochi


Kobayashi Issa

.................................................................................


Kogomi こごみ, コゴミ kind of fern
Matteuccia struthiopteris
It has a rather pleasant taste and is a favorite sansai. Boil quickly before using it. As ohitashi or with vinegar or sesame dressing. Used raw for tempura.
Straußfarn
another name for kusa sotetsu くさ‐そてつ (蘇鉄)
sotetsu is a cycad
. . . CLICK here for kogomi Photos !



ko no me,konome, ki no me
Bud of trees, treebuds (ko no me, konome) with more details
kigo for all spring
koshiabura,koshi-abura こしあぶら / 漉油 . 漉し油/ コシアブラ
"filtered fat"
Acanthopanax sciadophylloides
Grows in many areas of the woods in Japan. Its buds are picked in spring.
. . . CLICK here for Photos !

Tara no me たらの芽 buds of the angelica tree
Eaten as tempura or with dressing. Boil in salt water before using a dressing. Sesame dressing and walnut dressing (kurumi ae). Roast quickly and dip in miso dressing.
. . . CLICK here for Photos !

buds of Japanese mountain pepper, sanshoo



kusagi 臭木 (くさぎ) "bad smelling tree"
Clerodendron trichotomum Thunb
kusagina くさぎな、クサギナ leaves of kusagi.
. . . CLICK here for kusagina Photos !
edible plant in the Kumano area and many other regions. Helps against high blood pressure, nerve pain and headache.
kusaginameshi クサギナ飯 rice with kusagina
. . . CLICK here for kusagi Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


mogirimizu もぎりみず
Also simply called MIZU, water, because it stem contains so much liquid.
Used for soup. Speciality of Tohoku.
イラクサ科ウワバミ属.Of the nettle family.
. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Nanakusa

Seven Herbs of Spring (haru no nanakusa)

. Japanese parsley or dropwort (seri せり), .
Shepherd's purse, (nazuna 薺),
cottonweed (gogyo 御行, 五形、御形),
Japanese parsley or dropwort (hakobera はこべら / chickweed),
Buddha's Seat(hotoke no za 仏の座) Lapsana apogonoides,
Japanese Turnip (suzuna すずな),
Long Radish (daikon))suzushiro すずしろ.

Seven Herbs of Autumn (aki no nanakusa)
Bush clover (hagi)
Pampas grass (susuki)
... Kudzu flower, arrowroot flower, kuzu no hana くずのはな 葛の花
Pueraria lobata
Large pink (nadeshiko) Wild Carnation
.... yellow flowered valerian, ominaeshi おみなえし 女郎花
Patrinia scabiosaefolia
.... Boneset, fujibakama ふじばかま 藤袴
Eupatorium fortunei
.... baloon flower, Chinese bellflower, kikyoo ききょお 桔梗
Platycodon grandiflorus


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Nobiru のびる (野蒜) wild rocambole
Allium grayi. kind of wild garlic.
also Allium macrostemon
yamabiru, mountain garlic 山蒜(やまびる)
nebiru, root garlic 根蒜(ねびる)
zawabiru, garlic in a swamp沢蒜(さわびる)
kobiru, small wild garlic 小蒜(こびる)
nobiru tsumu, picking wild garlic 野蒜摘む(のびるつむ)
kigo for late spring
Boil quickly before use. As ohitashi or with vinegar dressing. The rood part looks like a shallot and has a special taste.
. . . CLICK here for Photos !
Lauchart, wilder Knoblauch



Ooba giboshi, oobagiboshi おおばぎぼうし (大葉擬宝珠) Hosta
Hosta Sieboldiana
..... urui うるい、yuki urui 雪うるい
The long green stem and the white branches are eaten. Has a slightly bitter taste. Boil quickly in salt water. As ohitashi or with dressing.
. . . CLICK here for Photos !



oyamabokuchi オヤマボクチ ( 雄山火口)
Synurus pungens, a kind of smelly mountain thistle.
made into mochi, also nogonboo mochi のごんぼうもち



Sansho, Sanshoo, Japanese pepper, "Mountain pepper"


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Tonburi とんぶり "mountain caviar"



Tsukushi 土筆(つくし)horsetail plant
..... tsukuzukushi つくづくし, tsukushiba つくしんぼ
fude no hana, "brush flower" 筆の花(ふでのはな)
tsukushi no, field with horsetail 土筆野(つくしの)
tsukushi ae, horsetail with dressing 土筆和(つくしあえ)
picking horsetail plants, tsukushi tsumi 土筆摘(つくしつみ)
kigo for mid-spring
It grows well along the roadside. Our local farmers pick it up on the way home and eat it in the dinner soup or with a dressing. Soak for a long time in water before use. With sesame dressing. With scrambled eggs.
. . . CLICK here for Photos !
Schachtelhalm



. Mafukuda ga hakama yosou ka tsukuzukushi .
Matsuo Basho



deru kui no gotoku tsukushi no tsumarekeri
Kubota Noriko



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Udo, Spikenard, Japanese spikenard 独活(うど)
Yama udo 山独活 Mountain spikenard. Aralia cordata
The name comes from the saying:
even without wind, it is swinging all by itself.
風なくしてりで
Very crunchy to the taste (shakishaki, knusprig).
It helps when you feel a cold coming in winter.
Peel the outer layer of the stem, cut in oblong pieces, soak in vinegar-water and dry. Eat with vinegared dressings or vinegar miso. The very top of the plant can be used for tempura.
The peel can also be cut finely, put in vinegar-water over night and then used for kinpira or tsukudani.

There is also a proverb
udo no taiboku 独活の大木 useless person
(like a great tree of udo, which is too soft to support his own weight and breaks easily)


Udo ae 独活和 (うどあえ) spikenard in dressing
kigo for late spring

udo no sumiso ae  うどのすみそあえ / うどの酢味噌あえ
with misopaste and vinegar dressing


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Warabi わらび(蕨) bracken, fern
Pteridium aquilinum var. latiusclum
picking bracken, warabi tori 蕨採り(わらびとり).
.... warabi tsumi 蕨摘(わらびつみ)
..... warabigari 蕨狩 (わらびがり) "hunting for bracken"
noshi のし (in some dialects)
warabite "hand of fern" 蕨手(わらびて)
kagi warabi "key fern" 鍵蕨(かぎわらび)
ni warabi, boiled bracken 煮蕨(にわらび)
warabijiru, bracken soup 蕨汁(わらびじる)
warabimeshi, rice with bracken 蕨飯(わらびめし)
hoshi warabi, dried bracken 干蕨(ほしわらび)
hatsu warabi, first bracken 初蕨(はつわらび)
sawarabi, early bracken 早蕨(さわらび)
oiwarabi, old bracken 老蕨(おいわらび)
warabitaku 蕨長く(わらびたく)
kigo for late spring

Warabi mochi 蕨餅 (わらびもち) bracken rice cakes
It has a strong acrid alcaline taste and needs special treatment before eating (aku あく(灰汁 ) o toru). It is a well-liked side-dish, as it grows free in the mountain forests and is thus one of the joys of mountain life.
Eaten as tempura or in noodle soups, as topping for soba noodles and other dishes.

Warabimochi from Bashodo, Osaka

Warabi is also collected in autumn to eat its leaves.

Farnkraut, Adlerfarn
"bracken windows" (warabi katou, warabi katoo 蕨火灯) style of temple windows


Haiku by Kobayashi Issa

鳥べのヽ地蔵井の蕨哉
Toribeno no Jizo i no warabi kana

at Toribe cemetery
the bracken near
the Jizo Well


Toribe cemetery and Haiku



. fern, shida しだ、歯朶 .
to decorate the ferns, shida kazaru 歯朶飾る
for the New Year celebrations


.................................................................................

kigo for early summer

natsuwarabi, natsu warabi 夏蕨 (なつわらび)
summer warabi bracken




一汁に夏蕨ある山暮し
ichijiru ni natsu warabi aru yamagurashi

in the soup
there is summer bracken -
my mountain life


Kuriko 繰子
source : hammock garden life


.................................................................................

kigo for late winter

fuyu warabi 冬蕨 (ふゆわらび) bracken in winter
fuyu no hana warabi 冬の花蕨(ふゆのはなわらび)
hana warabi 花蕨(はなわらび)bracken flowers
kan warabi 寒蕨(かんわらび)bracken in the cold
hikage warabi 日陰蕨(ひかげわらび)bracken in the shadow
toko warabi 常蕨(とこわらび)

. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Yomogi よもぎ (艾蓬, 蓬 ヨモギ) mugwort
mochigusa 餅草(もちぐさ)plant for making mochi cakes
mogusa 艾草(もぐさ), yakigusa やき草(やきくさ)
sashimogusa さしも草(さしもぐさ)
yamogi u 蓬生(よもぎう)
yomogi tsumu 蓬摘む(よもぎつむ)picking mugwort

Artemisia princeps - Beifuß
WASHOKU : Yomogi dishes よもぎ料理 yomogi ryoori

kaisan no aida ni furusato ya yomogi-mochi

between sea and mountains
there is my homeland !
rural ricecakes

Matsumoto Yachiyo

yomogi-mochi are special rice cakes made from mugwort and provoke a feeling of homeland and mother's cooking.
Furusato and Haiku

. . . CLICK here for yomogi ricecake Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Zenmai 薇(ぜんまい) Japanese Royal Fern
or Japanese flowering fern
Osmunda japonica
zenmai tori, picking zenmai ぜんまい採り(ぜんまいとり)
zenmai meshi, rice with zenmai fern ぜんまい飯(ぜんまいめし)
hoshi zenmai, dried zenmai fern 干薇(ほしぜんまい)
kigo for late spring
Together with warebi one of the most loved ferns in spring. Its head when it comes out is curled "like the Japanese hiragana letter NO の” and covered in soft white hair. This resembles an old coin (zeni), hence the naming. When it unfurls, it can grow as much as 60 cm to 1 meter high.
Has a strong acrid taste and needs soaking in water for a few hours before use. Used in fried dishes or nibitashi, simmered or with dressing. Also as tsukemono pickles.
. . . CLICK here for Photos !
Taubenfarn




ぜんまいののの字ばかりの寂光土
zenmai no no no ji bakari no jakkoodo

the zenmai fern
is all round and round (like the character  の ) -
Jakuko Paradise


Kawabata Hoosha 川端茅舎

Jakko Jodo 寂光浄土 (jakkoo joodo, 常寂光土) "Pure Land of Tranquil Light" is the highest Buddhist Paradise of the four paradises of the Tendai sect.
It is beyond the realm of extasy and the six realms of existence.
The roundness of the new fern is compared to the promised paradise.


Jakukoo-In 寂光院
A nunnery in Kyoto, Inuyama.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


WASHOKU
SPRING VEGETABLES SAIJIKI



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Yama no Sachi Ookoku 山の幸王国
"Kingdom of Mountain Bounty"

Iwate, Yuda Town 湯田地区堆肥, launched in 2003 to sell local mountain vegetables and help the rural area to revitalize.
With the combination of another municipality, the project died in 2005, due to lack of funds.


*****************************
Worldwide use

North America

Buckeye
. . . CLICK here for Photos !

There is a Native American custom among some tribes of carrying buckeyes for good luck, my wife carries hers just to remind her of her childhood home.

home at hand--
in her coat pocket
a buckeye


Larry Bole, 2007


*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU


牡丹鍋 豊かな森の恵みかな
botan nabe  yutaka na mori no megumi kana

wild boar stew -
the fertile woods bestowing
delicious benefits

Gabi Greve
Wild Boar, a KIGO


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Doing laundry -
in grandpa's pants pocket,
a dried acorn.


Zhanna Rader, 2007


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


夏の寺豊かな森の風を受け
natsu no tera yutaka na mori no kaze o uke

temple in summer ...
feeling the wind of this
bountiful forest


Iwai Keiko 祝恵子


*****************************
Related words

***** WASHOKU : General Information


[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::