5/05/2008

Ehime Matsuyama

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Ehime 愛媛県, Matsuyama 松山




Ehime Prefecture (愛媛県, Ehime-ken) is a prefecture in northwestern Shikoku, Japan. The capital is Matsuyama.

Until the Meiji Restoration, Ehime prefecture was known as Iyo province. Since before the Heian period, the area was dominated by fishermen and sailors who played an important role in defending Japan against pirates and Mongol invasions.

After the Battle of Sekigahara, the Tokugawa shogun gave the area to his allies, including Kato Yoshiaki who built Matsuyama Castle, forming the basis for the modern city of Matsuyama.

The name Ehime comes from the Kojiki and means "beautiful maiden."

The rural areas of the prefecture mostly engage in agricultural and fishing industries, and are particularly known for citrus fruit such as mikan (tangerine) and iyokan and cultured pearls.

Doogo Onsen 道後温泉 hot springs of Dogo
© More in the WIKIPEDIA !


Temple Komyoji, Koomyoo-Ji 南岳山 光明寺
Rebuild by Ando Tadao 安藤忠雄 in 2000
in Saijo Town 西条
. . . CLICK here for Photos !



under construction
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Hakata no shio 伯方の塩 salt from Hakata island

CLICK for more photos

It contains no artificial additives or colourings and the natural salt is crystallized by the sun's heat and wind, and dissolved with ground water on Hakata island to remove impurities. Hakata no Shio is naturally dried to preserve the precious nutrients of seawater. Use in dishes such as soup, steamed dishes, fried dishes, pickle making etc to achieve a deeper level of delicate flavours. It is also excellent for beauty regimes such as sea salt baths and salt scrubs.
source :  www.japancentre.com


Hakata no shio raamen 伯方の塩ラーメン salt ramen from Hakata
. . . CLICK here for Photos !


Hakata no shio sofuto kuriimu 伯方の塩ソフトクリーム
soft icecream with salt from Hakata, also normal icecream
Big chunks of salt are sprinkled on the ice. A waffle in the form of a heart is added for easier eating.
. . . CLICK here for Photos !


Hakata no Shio, Daifuku 伯方の塩 純生大福
Manju with sweet tsubu an red bean paste paste. The outside is made with salt. Sold in Matsuyama.
. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


World Tasty Museum
世界食文化博物館
 
Imabari Town, Nihon Shokken

Introducing the Food Culture of the Whole World !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Matsuyama Botchan Dango
143 Matsuyama bochan dango


Matsuyama Doogo Mochi
142 Matsuyama Dogo Mochi


Matsuyama Town


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Matsuyama age 松山あげ abura age toofu from Matsuyama
speciality of Iyo 伊豫名産
An unusual relative of tofu pouches is Matsuyama age, which comes in light crisp sheets that are mild in flavor, golden brown in color, and about 6 by 8 by l/4 inch in size. Rich in protein (24%) and oil (64%), and very low in moisture (4.5%), it stores very well. It was first developed on Japan's island of Shikoku at the start of the Meiji period (1868-??). A famous maker is Hodoya Shoten, Doita-cho 499-1 in Matsuyama city. A similar product is made in Okinawa.
source :  www.soyinfocenter.com
. . . CLICK here for Photos !

Matsuyama agedon 松山あげ丼 tofu pouches on rice


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Other dishes from Ehime 愛媛の郷土料理



agemaki あげまき deep fried kamaboko fish paste
kamaboko no agemono
CLICK for more photos



amago no kanro ni あまごの甘露煮 amago salmon sweetly simmered
amago あまご/ 甘子
flavored with honey, mirin and soy sauce, simmer for 3 hours. Bones are soft to be eaten.
. . . CLICK here for Photos !


ayu no ametaki 鮎の飴炊き sweetly grilled ayu fish
with soy sauce and sugar
These fish are a speciality of the Hijikawa ひじかわ / 肱川and the town of Ozu 大洲.
. . . CLICK here for Photos !


botecha ぼて茶


chikutan aisu 竹炭アイス ice cream with bamboo coals
speciality of the Hijikawa ひじかわ / 肱川and the town of Ozu 大洲
. . . CLICK here for Photos !



fugu 河豚 globe fish, puffer fish
Ainan Town 愛南, new fugu without poison
November 27, 2009


fukumen, fuku men 福麺 "auspicious noodles"
"good fortune noodles"
A specialty of Uwajima.
The noodles are "shirataki", made from Konnyaku.
Four auspicious colors of orange, pink, green and white ingredients are finely chopped (soboro):
mandarin peel, leek and green sea weed. salty fish meat (tenpu)
It is eaten in the auspicious occasions such as wedding ceremonies.
. . . CLICK here for Photos !



gessoomochi, gessoo mochi 「月窓餅」(げっそうもち)
very soft warabi fern mochi filled with anko bean paste and covered with kinako powder.
From the town Ozu (Oozu 大洲) along the river Hijikawa.
Made by the family Murata for many generations. 村田文福老舗
. . . CLICK here for Photos !



igisu doofu いぎす豆腐 bean curd from marine plants
igisu seaweed from 越智郡
. . . CLICK here for Photos !



iwashi no tsumirejiru いわしのつみれ汁 soup with sardine balls
famous in many parts along the Inland sea.
With vegetables that grow in the family garden.
. . . CLICK here for Photos !


izumiya いずみや cuisine from Izumiya
developed from merchants from Osaka coming to the copper mines of 別子銅山
Mostly fish and and okara instead of rice, since the people were too poor to afford white rice.
In Southern Iyo it is also called maruzushi 丸ずし or hookanmuri ほうかんむり.
. . . CLICK here for Photos !


jakoten じゃこ天


kajika ryoori かじか料理

kanimeshi かにめし rice with crabs


kuri 栗 chestnuts
one of the specialities of Ehime
kurigohan 栗ごはん rice cooked with chestnuts
kuritaruto 栗タルト sweet roll with chestnuts


pon juusu ポンジュース mikan juice
. . . CLICK here for Photos !



sekkajiru 石花汁(せっかじる)"Stone flower soup"
From the stone cutting area of Ooshima 大島の石切場.
Heated stone pieces were thrown in a soup pot to heat the dish. When it comes to a boil, bukubuku, it looks almost as if flowers are blooming.
. . . CLICK here for Photos !


shooyu mochi しょうゆ餅 mochi with soy sauce
for March 3 Doll festival, since the first Daimyo of Matsuyama,
Matsudaira Sadakatsu 松平定勝 (1560 - 1624).
Many families celebrate the Doll festival in April, adjusting from the lunar calendar.
. . . CLICK here for Photos !


.................................................................................


tai 鯖 sea bream
a speciality of Matsuyama, where it comes in all sizes. The small tai can be prepared at home, complete with the head (kashita tsuki) as an auspicious dish for festivals.


taimeshi 鯖めし/ たいめし tai fish on rice
..... Uwajima 宇和島鯛めし sea bream from Uwajima
. . . CLICK here for Photos !


tai, amadai no kabutonabe かぶと鍋 "helmet hodgepot"
the fish is cooked with head and bones. All kinds of vegetables are added, also wakame, chicken and others.
Speciality from Awa Island is "Uzushio Kabuto Nabe", where sudachi lime juice is added.


taimen 鯛麺 / 鯛めん, tai somen 鯛素麺 sea bream on noodles
this is a pun on auspicious words, for a first meeting (go-taimen 対面), so the fish is served when meeting important people or for a wedding arangement (miai) meeting.
A whole grilled sea bream is placed on colorful noodles (goshiki soomen).

. . . CLICK here for Photos !


goshiki soomen 五色素麺 Somen noodles in five colors
a speciality of Matsuyama since the Edo period.
five-color noodles, five-colored thin noodles
Yellow from eggs, green from tea, brown from buckwheat flour, red from ume plums and shiso perilla and white from wheat flour.
. . . CLICK here for Photos !



Matsuyama sushi 松山すし . 松山鮓(まつやまずし)
Sushi a la Matsuyama
松山寿司
The rice is cooked with sugar and pieces of simmered small sea bream. The rice is then cooled while the daughter fans the rice and mother adds the vinegar.
The rice is then decorated with colorful food items, including more sea bream pieces.
This special "taste of mother" (o-fukuro no aji) is handed down in all families.

When Natsume Soseki came to visit Masaoka Shiki in Matsuyma in 1892, Shiki's mother Yae prepared the dish for them. Kyoshi, who happened to be there too, wrote about this meeting, describing Soseki sitting in his western suit on the cushion, trying to eat carefully so as not to soil his suit and the floor and finishing every little grain of rice.


The local station lunch wrapper shows the three sitting there and mother Yae. You can see Kyoshi as a young man on the left, next to Mother Yae. Shiki wears a Japanese kimono.


Masaoka Shiki wrote three haiku about this sushi and the visit.


われに法あり 君をもてなすもぶり鮓
ware ni hoo ari kimi o motenasu moburi sushi

here is the law
when entertaining you -
our mixed sushi




ふるさとや親すこやかに鮓の味
furusato ya oya sukoyaka ni sushi no aji

my dear hometown -
my mother is well and
the taste of sushi




われ愛す わが豫州 松山の鮓
ware aisu waga Yoshuu Matsuyama no sushi

I love my hometown
in the province of Iyo -
Matsuyama sushi


(Yoshuu is an old name for Iyo no kuni.)


CLICK for more photos
Memorial stone with these three haiku in front of Matsuyama station. The sea bream are also added to the memorial.


Later during the New Year of 1895, Shiki wrote

漱石が来て虚子が来て大晦日
Sooseki ga kite Kyoshi ga kite ooomisoka

Soseki came
and Kyoshi came -
New Year's eve



. Matsuyama and Masaoka Shiki 松山と正岡子規 .  



CLICK for enlargement. Original from Kikusan.com



.................................................................................


tonkatsu pafee トンカツパフェ ice with pork cutlet
pork parfait

freshly fried pork cutlet around a bowl of vanilla icecream, apple slices and whipped cream !
Cutlet is taken by hand, smeared with ice cream and sandwiched with an apple slice.
Served in Matsuyama town.



. . . . . SWEETS

guroobu ichigo グローブ苺 strawberries in the form of a baseball glove

mikan sofuto みかんソフト soft ice cream with mikan


shigure しぐれ/ 志ぐれ(お菓子)square sweets "winter rain"
from dango flower, soybeans flower, sugar and some salt, put in a square box and steamed
From 伊予国の大洲
. . . CLICK here for Photos !
shigure with sweet chestnuts 栗しぐれ kuri shigure
at Otsu Machi no Eki 大洲まちの駅「あさもや」


Yamadaya manjuu 山田屋 まんじゅう
Manju dumplings from Yamadaya
with red beans from Tokachi (Hokkaido). Made for 140 years.
One of the Shikoku pilgrims showed the owner of a store that sheltered him for one night how to make these manju and they soon became a hit with the sweet eaters.
The first owner thought it was a deity, the Yakushi Nyorai from Yamada Yakushiji Temple 山田薬師如来 of Uwachoo 宇和町 and so took the name.
The maker is now in the fifth generation with these traditional slightly pink manju.
. . . CLICK here for Photos !

This is one of the three famous Yakushi temples in Japan.
It is one of the New Mandala Pilgrimages of Shikoku, Nr. 53, Zenpuku-Ji 善福寺
CLICK for original LINK , takegonblog.com
Yakushi Temple Hall

The other yakushi temples
島根県 の一畑薬師(いちはたやくし Ichihata Yakushi)
and
福岡県久留米市にある柳坂山 永勝寺(りゅうばんざん えいしょうじ Eishoo-ji).

Yakushi Nyorai 薬師如来、Buddha of Medicine and Healing
- Introduction -


. Folktales about Yakushi Nyorai薬師如来 .



*****************************
Related words

Matsuyama, die Haiku-Stadt


***** WASHOKU : Regional Japanese Dishes

***** . Folk Toys from Ehime .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #ehime #matsuyama -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

5/04/2008

Yamagata Dadacha mame

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Dadacha mame ... beans

***** Location: Japan, Yamagata
***** Season: Autumn
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation

Edamame beans are a kigo for autumn.  

Dadacha mame, dadachamame だだちゃ豆(だだちゃまめ)
are a kind of edamame.
'the king of edamame' as some say.

This is a speciality of Tsuruoka town in Yamagata.
山形県鶴岡市の特産品。

CLICK for more photos

The hair on the pod are green and the indent between the beans rather strong. They do not look very pretty, but their taste is exceptional with a strong flavor toward SWEET.

They are peculiar about the soil they grow in and not suited to many kinds of cultivation. Many are still picked in the wild. Their harvest time is short (July to September) and they do not keep long in store shelves, so they are mostly consumed locally. They come in many varieties, higan-aoi among them.
小真木・甘露・早生白山・白山・尾浦
The main area of cultivation is the village of Shirayama 鶴岡市白山(しらやま)in the Tsuruoka town area.

Now many are also planted in the Shonai plain near Sakata town at the foot of Mount Chokai, but this is not the original location.
The town of Tsuruoka is trying to get the license for this brand name.


When the lord of Shonai 海坂藩 in the Edo period was offered these beans for the first time, he is supposed to have said:

この枝豆は、どごのだだちゃの作った豆だや?」
kono edamame wa doko no dadacha no tsukutta mame da ya?


These delicious beans, which daddy produced them?

Since then, they have been called dadacha beans.

Another version says, because the father of the family (o-toosan, oyaji, dadacha in the local dialect) was the first to taste them, hence the name. Nowadays dadacha is not used much to adress one's father, it does not seem polite enough.

Nowadays it is eaten fresh but there are also many snacks with it.

CLICK for more photos

Mochi with Dadacha beans



. Tsuruoka Tenmangu Festival 鶴岡天満宮祭


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Other specialities of Tsuruoka town,
and the Kamuro area of Yamagata


minden-nasu
みんでんなす, 民田なす small round eggplants used for delicious pickles
民田茄子 minden eggplants.
See haiku by Matsuo Basho below.
At the foot of mount Kinbosan (Kinboosan) 金峰山 there is a small village called Minden where these eggplants are grown. More than 300 years ago a visitor from Kyoto brought some seeds from eggplants to this village.
They area also prepared as karashi 辛子漬け mustard pickles to keep for a long time or as hitobanzuke 一夜漬け over night pickles with salt.
. . . CLICK here for Photos !


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


mizukake gohan  水かけごはんはやっぱり cooked rice with water
The poor people of the mountain areas did not waste one grain of rice. After cooking in a pot, all leftovers were carefully picked up and eaten ... tasting good with the clear water of Yamagata.
Nowadays, cooked rice is washed, put in bowls and water added to the brim.
This is a lunch speciality in the hot summer months, eaten with a few pickles of cucumbers and eggplants.




modatsu もだつ kind of mushroom that grows on trees


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


In some areas of Northern Japan edamame still in the pod are boiled with miso soup, to give it a special flavor. Some say the miso soup tasts like crab miso soup.


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Yamagata is famous for its fruit, cherry and more.


benigaki 紅柿 red dried persimmons
A special variety that only grows in Kaminoyama village
上山特産
. . . CLICK here for Photos !



rafuransu, La France ラ・フランス pears
Birnen
. . . CLICK here for Photos !


*****************************
Worldwide use




*****************************
Things found on the way



Shinjō, Shinjo, Shinjoo (新庄市; -shi)

Shinjo Matsuri 新庄祭 Shinjo Festival
しんじょ まちゅり / 新庄祭り


One of the premier festivals of Yamagata Prefecture, Shinjo Matsuri is a Summertime celebration held on August 24 - 26 annually. Held since 1755, the festival was established by the local Daimyo (feudal lord) to lift the spirits of the common people after a particularly bad harvest. The current incarnation of the festival includes traditional dancing, a reinactment of the first "Daimyo Parade", traditional festival vending stalls, and the Yatai Parade.

CLICK for more photos

Yatai Parade 山車(やたい)
The Yatai Parade is the premier event of Shinjo Matsuri. Each neighborhood in the city constructs large, vivid scenes from Japanese/local history, folklore, and/or fairy tales on wide floats. These are then pulled throughout the city by children both at day and at night for the three days of the festival.
A traditional hayashi band of taiko drums, cymbals, shamisen, and Japanese flute follow behind. The hands, feet, and faces of the figures on the floats are traditional Noh design and many floats cost as much as half a million yen to build. The floats are judged and the three winners displayed in Shinjo Station, and the Shinjo History Center. The rest are dismantled.
© More in the WIKIPEDIA !


*****************************
HAIKU


だだちゃ豆だだちゃのさげて来たりけり
dadacha mame dadacha no sagete kitari keri

dadacha beans
daddy comes along
carrying them


anonymous
source :  www.yamamoto-noriten.co.jp
Haiku about Edamame


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


名月や土産に買へりだだちゃ豆 
meigetsu ya miyage ni kaeri dadacha mame

full autumn moon -
as souvenir I bought
dadacha beans


source :  俳句の累積

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for more photos
Minden Nasubi Eggplants


めずらしや山をで羽の初茄子
めずらしや山を出羽の初なすび
mezurashi ya yama o Dewa no hatsu nasubi

how wonderful and extraordinary !
coming out of the sacred Dewa mountains
to these first eggplants

Tr. Gabi Greve

"After we confined ourself in Haguro-Sanzan Shrine to pray for seven days, we have come down to Tsuruoka Town. Then we are given a warm welcome at Nagayama Juko's residence. How delicious the new eggplants are at the dinner."

Surprizingly new!
After the mountain visit
The year's first eggplant of Dewa.

Tr. Oseko

Matsuo Basho at Sakata

A greeting hokku for his host, Nagayama Shigeyuki 長山重行.

WKD : Oku no Hosomichi 2008




MORE food haiku by
. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .


*****************************
Related words

***** Edamame beans (えだまめ) 枝豆  


***** WASHOKU : Regional Japanese Dishes
dadaja
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

5/02/2008

Chiba Prefecture

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Chiba Prefecture 千葉県

***** Location: Japan
***** Season: Topic
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation



Chiba Prefecture (千葉県, Chiba-ken) is a prefecture of Japan located in the Greater Tokyo Area. Its capital is Chiba City.

Most of Chiba lies on the hilly Boso Peninsula (Boosoo Hantoo 房総半島), a rice farming region。The Kuroshio Current flows near Chiba, which keep it relatively warm in winter and cooler in summer than neighbouring Tokyo.

The prefecture boasts Japan's second-highest agricultural output: among all the prefectures, only Hokkaidō produces more agricultural products, and Chiba leads Hokkaidō in vegetable production. Seaweed is harvested in large quantities from Tokyo Bay.
© More in the WIKIPEDIA !


Narita san and the famous Shinshoji Temple
Reference Narita-San Temple


Narita Airport


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Dishes from Chiba 千葉の郷土料理


aji no tataki アジのたたき chopped horse mackerel
a kind of nameroo, but with vinegar in summer
. . . CLICK here for Photos !
geschnetzelte Rossmakrele



bakagai ryoori バカ貝料理 dishes with bakagai shells
They contain a lot of protein and are healthy, they do not fatten the human being.
Eaten as sashimi, tempura, deep fried, with vinegar and more.
. . . CLICK here for Photos !
Trogmuschel, Mactra chinensis



datemaki sushi 伊達巻鮨 sushi surrounded by a large datemaki egg
from the town of Choshi 千葉県銚子市 / 銚子 伊達巻
The sweetened egg is prepared without any ground fish. Datemaki is usually only eaten for the New Year, but in Choshi, the fishermen started to eat it when coming back hungry from the fishing expedition.
. . . CLICK here for Photos !



imo yookan, imo yokan 芋ようかん yookan jelly from sweet potatoes
. . . CLICK here for Photos !




Ishii shokuhin miito booru 石井食品
Ishii no miito booru イシイのミートボール
meat balls from Ishii
They come in many different flavors, used for bento and are loved by kids.
Ishii company makes a lot of different preparations for easy use in bento boxes.
. . . CLICK here for Photos ! 


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

iwashi ryoori いわし料理 dishes with sardines
sardines are fishes in the waters off Chiba all year round. They are best eaten fresh, because they do not keep well. iwashi basically means yowashi, not easy to keep.
maiwashi 真いわし Sardinops melanostictus (Sardine)
katakuchi iwashi かたくちいわし Engraulis japonica. (Sardelle)
urume iwashi うるめいわし Etrumeus teres (Heringsart)
Most are fished of Chooshi 銚子 along Kujukurihama 九十九里浜 and in this area there are more than 100 ways to eat iwashi.

iwashidango no tsumire jiru 鰯団子のつみれ汁 soup with sardine balls

iwashi no goma-ae イワシのごま漬 sardines with sesame dressing
made from fresh katakuchi iwashi with vinegar, sesame, ginger and chillies
. . . CLICK here for Photos !

***** Iwashi 鰯 (いわし) sardines KIGO List and FOOD



iwashi and herring, kigo for late spring


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


katsuomeshi かつおめし rice with bonito
used to be eaten on the fishing boats. Fresh fished fish is cut into pieces and simmered together with rice and soy sauce. For flavor, leek and nori are added.
. . . CLICK here for Photos !


kawahagi かわはぎ filefish;
a leatherfish; Stephanolepis cirrhifer




CLICK for more photos
Katsuura tantanmen 勝浦タンタンメン
Tantanmen noodle soup from Katsuura town
made only with rayu hot pepper oil.
Started by a noodle shop who wanted to make real one and could not get the proper ingredients.




magocha, magochazuke まご茶, まご茶漬け "rice for the grand children"
On board, the fishermen cut fresh bonito, makerels and other fish into small pieces, mixed them with cooked rice, added some leek and poored hot green tea over the mix. It was so good they talked about "giving it to the grandchildren" back home.



nameroo なめろう ・ さんが nameroo, sanga, kind of chopped fish
tartar from aji horse mackerel with miso and a shiso leaf
aji no tataki is very similar.
naermoo (namero) can come with a raw egg on top.
This food was prepared on boat by the fishermen and they did not use soy sauce, because that would spill on the boat. Miso was better for that purpose.
Chopped ginger, leek and sometimes an apple can be added to the mix.
. . . CLICK here for Photos !
sometimes also served with chopped meat in izakaya in Tokyo.

sangayaki, sanga さんが焼き is a kind of nameroo mix, in the form of a hamburger and fried. Is is then wrapped into one big shiso leaf.
. . . CLICK here for Photos !
mizu namasu 水なます kind of nameroo with more miso paste. After chopping the ingredients finely, they are put in a bowl with ice water. A kind of cold miso soup in summer.
. . . CLICK here for Photos !



nanohana 菜の花、菜花なのはな Rape blossom dishes (na no hana)
kigo for late spring

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


rakkasei 落花生 らっかせい peanuts
Peanuts came to Japan about 1706, via China and were called "Beans from Nanking" (nankinmame 南京豆). The types grown nowadays are different and have been introduced during the Meiji period. The poor soil around Yashimata is suitable for these beans.
The town of Yachimata 八街市 is famous for its peanuts growing. They even produce a liquor with peanuts, rakkasei no shoochu 八街産落花生焼酎.
After the war, peanut butter was a dish for children. It was prepared with recipes of the American Thornton (Japanese spellng Sonton).
Sonton Peanut Butter Factory, Jesse Blackburn
CLICK for original LINK
落花生焼酎 ぼっち

rakkasei miso 落花生味噌 peanuts mixed with miso
eaten like this or as ochazuke over rice.

mizuni rakkasei 水煮落花生 boiled peanuts
yude rakkasei ゆで落花生 boiled peanuts

kabocha no piinatsu age かぼちゃのピーナッツ揚げ fried with pumpkin
karamayoneezu カラシマヨネーズ with mayonnaise
karee mame カレー豆 peanuts with curry flavor
macha piinatsu 抹茶ピーナッツ with green powder tea flavor
piinatsu ame ピーナッツあめ sweets with peanuts
rakkasei iri yakiniku no tare 落花生入り焼肉たれ sauce for grilled meat with peanuts


peanuts, rakkasei 落花生 (らっかせい)
kigo for late autumn


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



senbei せんべい crackers from Narita
成田山の厚焼きせんべい atsuyaki senbei, thick senbei
. . . CLICK here for Photos !



Shimofusa renkon レンコン lotus roots

shiokara kookoo 塩辛こうこう radish pickles with salt and pacific saury, pressed for one week


Shooyu 醤油 (しょうゆ) Soy Sauce
Sojasauce


shungiku 春菊 (しゅんぎく ) Spring chrysanthemum


Takabe Senbei 高家煎餅
from Takabe Shrine, with a Knife Ceremony
高家(たかべ)神社



Takomai 多古米 (たこまい) special rice brand
from Tako Village 多古町
Rather sticky when cooked.



teppoozuke てっぽう漬 "gun pickles"
Cucumber bored end-to-end, filled with some green pepper and rolled in the beefsteak plant leaf (shiso), then pickled in soy sauce and sweet sake (mirin) and other seasonings. Each store along the road to Narita Temple has their own specialties some using burdock (goboo) as a filling for these pickled vegetables.
. . . CLICK here for Photos !



tsukudani 佃煮:成田 boiled perserves from Narita
. . . CLICK here for Photos !
It was first made about 1899. The goby fish (goro)and shrimp from Lake Imba are boiled in sweet soy sauce. also "sweet simmered" (kanro-ni) of small fish and preparations of "grilled sparrow kebab" (suzume-yaki" すずめ焼 suzumeyaki) are popular.



ukiukidango, ukiuki dango うきうきだんご / ウキウキ団子
"dumplings swimming buyoantly"
From Kuji town, Chiba 久慈




unagi 成田うなぎ eel from Narita

From Lake Imba.
There is even an eel festival 成田うなぎ祭り, where eel is sold quite cheaply.





yookan 羊羹 sweet bean paste jelly from Narita
Originally as a vegetarian dish for buddist monks.
Flavored with peanuts, green powder tea, cherry blossoms and others.


*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



CHA NO KO and MAGOCHA

During the Edo period there were venders on the street to sell "cha no ko mochi" for the light breakfast. This was how the word of Ocha no ko used to be used, however, the actual meaning of Ocha no ko is being told as "like a child who follows the tea".
The expression of tea does not only signify a tea for drinking but also tea for eating as tea porridge. Cha no ko not necessary means for the snack for the tea, it also means light meaks, In fact, on the( mountain area) of upper Tenryu river, the light meals to eat for the breakfast is called "Cha no ko", but it does not come with tea.

By the way, there is the food called "Mago cha" which is eaten by fisherman in Izu. To make Mago cha, put fresh raw bonito on the top of the rice, and pour the hot tea from on the top. Some people say since this food is exceptionally delicious, if you are too slow in motion (mago mago suru in Japanese), someone else come and eat them up, and that's meal is called "Mago cha". However, Kunio Yanagida believes Mago cha (grandchild tea) means a "grandson of tea".

"Ocha no ko saisai" - That's piece of cake
If you heard the expression of "ocha no ko saisai" you may picture someone's face of full confidence. This expression has same meaning of "that's piece of cake" in English, and origined from the beat phrase of the songs "non no ko saisai". However what is the mean of Ocha no ko (child of tea)? The word of "ocha no ko" started to be used from long time ago in Japan. There was a famous court noble called Tokitsugu Yamashina during Sengoku period, and he often mentioned in his diary that when he stayed at the house of Yoshimoto Imamoto in Sumpu (old name of Shizuoka city), he often had drink with his close monk and had Ocha no ko as horsd'oeuvre.
source : www.o-cha.net / Yoichiro Nakamura
World Green Tea Association


*****************************
Related words

***** WASHOKU : Regional Japanese Dishes

***** . Folk Toys from Chiba .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Shirakami und Matagi

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Der Bergwald von Shirakami

Das Bergwaldgebiet von Shirakami wurde 1993 zum Weltkulturerbe erklärt. Es umfaßt eine Kernzone von etwa 10.000 ha und eine Pufferzone von 6.800 ha in den Präfekturen Aomori und Akita. Hier wächst die Sieboldbuche (Fagus Sieboldii), die sich an die großen Schneelasten dieser Gegend angepasst hat und mit ihren Früchten zahlreichen Tieren die Möglichkeit zum Überwintern gibt. Es soll insgesamt in diesem Waldgebiet über 500 verschiedene Pflanzenarten geben. Der Hauptberg der Gebirgskette, Shirakami, ist 1232 Meter hoch. Wenn er im Winter lange Monate schneebedeckt steht, hat er seinen Namen „Weißer Gott“ zu Recht verdient.

Nach einem Erdbeben im Jahre 1704 bildeten sich mehrere Seen im südlichen Bergwaldgebiet von Aomori, heute die „12 Seen“ (Juuniko) genannt. Hier findet sich auch ein Besucherzentrum und Touristen können auf gut gepflegten Pfaden den Wald genießen. Für einen Imbiss unterwegs wird der „Shirakami Man“ angeboten, eine Art Manjuu, kleine Küchlein gefüllt mit süßem Bohnenmus.

Der „blaue Teich“ (ao-ike) ist besonders anziehend mit seinem kristallklaren Wasser von tiefblauer Farbe. Etwas weiter im Süden findet sich der „Japan Canyon“, ebenfalls während dem Erdbeben nach einem unheimlichen Erdrutsch entstanden und nach dem Grand Canyon von Nordamerika benannt.

Der Bergwald von Shirakami war das Gebiet der professionellen Bärenjäger (matagi), die in den Wäldern Nordjapans ihre eigene Kultur entwickelt haben. Ihre Haupteinnahmequelle war die Bärenleber, die in den Städten teuer gehandelt wurde. Bärenleber bzw. Galle ist ein wichtiger Bestandteil vieler Arzneien der chinesischen Tradition.

Miyazawa Kenji, Schriftsteller aus Iwate, berichtet in seinem ergreifenden Bericht von den „Bären von Nametoko“ und dem Jäger Kojuro (Kojuuroo) .

Der Jäger entschuldigte sich immer bei einem erlegten Bären :
„Ich habe Dich nicht umgebracht, weil ich dich hasse, lieber Bär. Aber ich muß mir auch meinen Lebensunterhalt verdienen. Ich würde ja gerne was anderes arbeiten, aber ich bin arm, habe keine Felder und wenn ich ins Dorf gehe, will keiner etwas mit mir zu tun haben. Ich bin Jäger geworden, weil ich gar keine andere Wahl hatte. Das Schicksal hat dich zum Bären gemacht und mich zum Bärenjäger. Pass nur auf, wenn du wiedergeboren wirst, dass du dann nicht mehr als Bär zur Welt kommst!“


Am Ende der Geschichte, als Kojuro von einem Bären getötet wird und im Wald im Sterben liegt, versammeln sich die Bären um ihn und er glaubt sie murmeln zu hören „Vergib uns, Kojuro, wir habe Dich nicht mit böser Absicht getötet!“
Miyazawa Kenji ist bekannt als gläubiger Buddhist, der bei Wind und Wetter, bei Regen und Sturm immer im Dienste der Menschen seiner Heimat wirkte.))


Eigentlich essen Buddhisten kein Fleisch von vierbeinigen Tieren. Aber das Leben in den verschneiten Wäldern Nordjapans ließ ihnen gar keine Wahl.
So benannten sie wenigstens die Eintöpfe aus Wildfleisch mit einer „blumenreichen“ Sprache. Wildschwein-Eintopf wurde zum „Päonien- Eintopf“ (botan nabe), weil das frische rote Fleisch mit den weißen Fetträndern auf einer großen Platte angerichtet fast wie diese Blüte aussah. Hirschfleich-Eintopf war dem Herbstlaub zugeordnet (momiji nabe), Pferdefleisch wurde zur Kirschblüte arrangiert (sakura nabe).
Wilde Hasen und Fasanen kamen auch in den Kochtopf, alles Wildfleisch war eine wichtige Quelle für Eiweiß in der Nahrung der Bergbewohner.

Der große Schrein in Suwa (Nagano) verkauft sogar besondere Amulette mit speziellen Essstäbchen, die zum Essen von Wildfleisch verwendet werden sollten (kajiki no men), um sich keiner spirituellen Verunreinigung zu unterziehen.

Inzwischen ist die Bärenjagd stark reglementiert, aber früher gingen die Jägertrupps mit ihren langen Speeren regelmäßig auf Jagd. Vor jedem Einstieg in den Wald wurden an bestimmten Stellen Opfergaben dargebracht und Gebete gesprochen. Ziel der Jagd war der Kragenbär, den sie nach dem Töten mühsam ins Dorf schleppten. Dabei sangen sie das Lied vom „Bärenschleppen“. Vor aller Augen wurde der Bär dann zerlegt und die wertvolle Leber und Gallenblase entnommen. Der Rest kam in den Kochtopf.

Während einer Jagdexpedition nahmen die Bärenjäger nur Reisklöße mit, von der Ehefrau zu Hause vorbereitet. Sie füllte zwei Reisschalen bis zum Rand mit gekochtem Reis, strich den Rand glatt und klappte beide Schalen zusammen zu einem großen Ball. Etwas trockener Fisch diente als Füllung. Zutaten mit Essig durften auf keinen Fall während der Jagd im Wald gegessen werden, weil die Aussprache von „schmeckt nach Essig“ (suppai) an die Aussprache von „keinen Erfolg haben“ (shippai) erinnert ... und das sollte auf keinen Fall heraufbeschworen werden.

Bären-Eintopf mit viel Gobo zur Neutralisierung des starken Wildgeschmacks wird heute noch in den Berggegenden angeboten, manchmal auch Bärentatzen, eine ganz besondere Spezialität.
Im Bären-Eintopf werden neben dem Fleisch noch Pilze und viel „Berggemüse“ mitgekocht, s.S. 204.

Eine Besonderheit der Wälder Akitas ist der „Berg-Kaviar“ (tonburi). Das sind die getrockneten Früchte der Zypresse Kochia scoparia, die gesammelt und einen Tag in kaltem Wasser gewässert werden. Nach dem Trocknen wird die äußere Haut durch Reiben zwischen den Handflächen mühsam entfernt. Die verbleibenden Kügelchen haben nur 1-2 mm im Durchmesser, aber ihre schwaz-grüne Oberfläche schimmert appetitlich wie Kaviar. Sie werden auch häufig in chinesischer Medizin verarbeitet.



*****************************
Related words

***** Mushrooms (kinoko, ki no ko) as food

Mori no Megumi . Food from the Bountiful Woods


Dishes from AKITA


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

5/01/2008

Aomori Prefecture

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Aomori

Aomori Prefecture (青森県, Aomori-ken) is a prefecture of Japan located in the Tōhoku Region. The capital is the city of Aomori.

Aomori Prefecture is the northernmost prefecture on Honshū and faces Hokkaidō across the Tsugaru Strait. It borders Akita and Iwate in the south. Oma, at the northwestern tip of the axe-shaped Shimokita Peninsula, is the northernmost point of Honshū. The Shimokita and Tsugaru Peninsulas enclose Mutsu Bay. Between those peninsulas lies the Natsudomari Peninsula, the northern end of the Ōu Mountains. The three peninsulas are prominently visible in the prefecture's symbol, a stylized map.

Lake Towada, a crater lake, straddles Aomori's boundary with Akita.

Like much of Tōhoku, the Aomori region remains dominated by traditional industries such as farming, forestry, and fishing.

Hirosaki Castle is most beautiful in spring with the cherry blossoms.
© More in the WIKIPEDIA !

- - - Eight local culinary specialties from Hirosaki

Kenoshiru
Miso-seasoned ingredients baked in a shell (Kaiyakimiso)
Hirosaki Igamenchi
Jappajiru
Tsugaru Buckwheat Noodles
Codfish dressed with salted cod roe (Tara-no-koae)
Green peppers pickled in a bottle (Namban-no-isshozuke)
Dengaku with bent bamboo shoots
- source : en.hkg.jp/local


CLICK for more
Nebuta festival floats

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for more photos

ringo 青森りんご apples and Aomori

Aomori produces more apples than any other place in Japan, especially in the plains of Tsugaru at the foot of Mount Iwaki.
Apple Orchards near Hirosaki City
In spring they are pollinated by hand and later covered in bags to grow unharmed.

Right after the war, one of the most popular aongs in Japan was the "Apple Song" and people used apples to sweeten a lot of food.
Then bananas, strawberries and other fruit came to the market and Aomori apples lost some of their appeal, but later recovered when the type FUJI was marketed.

beni tsugaru 紅つがる "red apple from Tsugaru"
The fruit is oblong, without crowning. The flesh of the apple is creamy white, very juicy, lightly flavored, and moderately sweet. It has low acidity and very little browning.

ringo no shiozuke リンゴの塩漬け whole apples pickled in salt
ringo no shisomaki リンゴの紫蘇巻き apple slices in red perilla leaves
,,,, shisomaki ringo しそ巻リンゴ

ringomeshi リンゴ飯 rice cooked with apple pieces
This was often prepared during the war when people did not have enough rice to feed the children.



国光りんご

sekai ichi
san fuji
jona goorudo
Mutsu
Fuji (after 1969)
Hokuto 北斗

Ralls Janet
Starking Delicious

"Pedigreed apples" are shipped with a detailed cultivation record.



Hatoyama apples 鳩山 リンゴ
from Hirozaki, October 2009


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Dazai bentoo だざい弁当 lunchbox a la Dazai
- - - Dazai Osamu, 太宰治 Writer 1909 - 1948 - - -
at the train station
Goshokawahara station Aomori 青森県五所川原市
Includes all the local dishes which the author had loved, especially thin bamboo shoots (nemagaridake 根曲がり竹). Herring and scallops boiled in soy sauce and many other delicacies.

CLICK here for PHOTOS !

Other lunchboxes from the station
「ストーブ弁当」stove lunchbox
「いなほ弁当」rice ears lunchbox
「さくら弁当」cherry blossom lunchbox

Dazai Lunchbox was made in the year 2009 to celebrate the 100 birthday of Dazai.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for more photos


makkoichi マッコ市 market with a present
On the second sunday in January (formerly it used to be the 15th, the "small New Year Day". Almost all stores in the town of Kuroishi give a special packet to the customers. The sales start at 5:30 in the morning, to give people time to go shopping before going to work.


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


akahata mochi あかはたもち akahata fish mochi
aka hata 赤羽太 red grouper, Epinephelus morio

. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


banana バナナ
The people of Aomori eat the most bananas in Japan.

banana saidaa バナナサイダー drink, banana cider

banana monaka バナナモナカ waffles in the form of banana
they do not taste like bananas, but are made of white anko.
. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



chawanmushi 茶碗蒸し stocked egg and dashi
with sween chestnuts, kuri no kanroni 栗の甘露煮

.......................................................................

ensoo kyuuri no shooyuzuke 塩蔵きゅうりの醤油漬け
salted cucumber pickles
also with added garlic




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


hariharizuke はりはり漬け
with kiriboshi daikon radish
. . . CLICK here for Photos !


hokke no sushi ほっけのすし Atka mackerel sushi


hookaiori, hookai ori 法界折 lunchbox as offering for the ancestors
It is placed in front of the grave during the o-bon ancestoral festivities. Sometimes the whole family sits on a straw mat in front of the grave and all eat from the lunchbox after it has been offered to the ancestor's spirit.



hotategai no misoyaki ほたて貝の味噌焼 hotate scallops grilled with miso
The scallops from Mutsu bay have a special clear and delicous taste.


ichigo-ni, ichigoni いちご煮 "boiled strawberries"
seafood stew with sea urchins and abalones
eaten mostly in summer.
The name of this stew comes from its color. Sea urchins and abalone are put in hot water or a dashi broth and brought to a boil. It is seasoned with salt and a little soy sauce, and sprinkled with finely chopped green shiso leaves. The pink of the sea urchin is thought to evoke the color of strawberries in the dawn mist.
It is usually eaten on formal occasions along the coast of Tohoku.
. . . CLICK here for Photos !


ikameshi イカ飯 squid with rice
ika soomen いかそうめん squid with somen noodles
ika no sushi いかのすし squid sushi. This is stuffed squid with vegetables and the legs squeezed in at last. There is no rice
and
ikazushi イカ寿司
without rice, see SUSHI



inarizushi いなり寿司 PINK Inari-Sushi from Tsugaru
made with sugar and is pink inside, because sweat vinegared pink ginger (beni shooga 紅生姜) is chopped finely and put inside.
. . . CLICK here for Photos !


jappajiru, jappa jiru じゃっぱ汁 soup with codfish
. . . CLICK here for Photos !
- quote
Available: November-March
Jappajiru is a traditional winter dish that is highly popular among the locals.
It is a one-pot dish (the variety called in Japanese 'nabe'), in which all the parts that get usually thrown away when cooking fish such as the head, bones, skin, and entrails are cut to the easily eatable size and cooked together with vegetables. This dish is a true gem of the wisdom of people of Hirosaki, who really know how to put whatever is at hand to the most effective use. The rich broth made with the head, bones, and skin of the fish is gives a taste so thick and rich, one simply cannot create if only the meat of the fish is used.
The soup is thickly seasoned with salt and bean paste, and is savored together with the bones covered with fish meat, which is said to be the most delicious part.
The peculiar name of the soup, Jappa-jiru, is said to derive from the word 'zappa' that is used to describe the unnecessary parts of the fish, while 'jiru' or 'shiru' mean soup.
- source : en.hkg.jp/local

.......................................................................

Joomon no maguro nabe 縄文のまほろば鍋
Oma Maguro (Ooma Maguro 大間まぐろ Tuna from Oma town


kaisoo raamen 海草ラーメン seaweed noodle soup

.......................................................................



kaiyaki miso 貝焼き味噌 clams and scallops fried in miso
fried in a pan with beaten egg, dashi soup stock and miso paste. Sometimes fish is added.
It is very healthy and was served to sick people in former times, where eggs were considered medicine. Served in a scallop shell it is most decorative.
Well loved in Shimokita and Tsugaru.
. . . CLICK here for Photos !

.......................................................................


kashiwa miso かしわみそ miso with chicken

.......................................................................



keiran けいらん lit: "chicken eggs" , a kind of mochi
Rice flour is made into a white dough, inside the round balls is azuki sweet bean paste. It comes as a soup, with a bit of soy sauce, flavored with konbu and shiitake mushrooms.
Usually served at celebrationsl


.......................................................................





ke no jiru, kenojiru けの汁 vegetable hodgepodge
From Tsugaru peninsula. Radish, carrots, goboo burdock, bracken, tofu and konnyaku are cut in small pieces and simmered in miso or soy sauce until a thick soup is done. Yakiboshi sardines are used to create a delicious dashi broth.
This dish is prepared in great quantity in a big pot and can be re-heated many days.
It was originally made by the housewife for the family to last while she was gone to visit her parents during the New Year period.
. . . CLICK here for Photos !

.......................................................................


kenchin けんちん

kinoko no shiokara きのこのしおから


WASHOKU : Kiritanpo (kiritampo) きりたんぽ skewers of mashed rice
Also a speciality of Akita.
um einen Stock geformter Mochi-Teig wird gebraten und zu Eintopf gegessen


koae, ko-ae 子あえ

kodai no sushi 小鯛の寿司

kogori mame こごり豆


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


konnyaku 蒟蒻, musubi ito konnyaku むすび糸こんにゃく thread konnyaku bound together in a knot
to be eaten with hodgepodge, it is easier to grip with chopsticks.
It is all white in Aomori, because it is made from konnyaku flour.
There is a factory with a special maschine to bind these knots into the noodles.
. . . CLICK here for Photos !


makaroni konnyaku マカロニ こんにゃく konnyaku in the form of italian macaroni
. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kuroishi town in Tsugaru

Kuroishi no yakisoba 黒石のやきそば fried noodles
Started after the war as a snack for children.With rather thick, flat noodles 太麺 and a sweet hot sauce. Fruit juice is used in the sauce.
. . . CLICK here for Photos !


Kuroishi no tsuyu yakisoba 黒石のつゆやきそば
fried noodles in soup
Started in Showa 30, when hot soup was poored over the fried noodles.
Rather special and not eaten in other areas of Japan.
. . . CLICK here for Photos !

other noodles from Tsugaru

Tsugaru chuuka zarusoba 津軽中華ざるそば
Tsugaru miso raamen 津軽みそラーメン
Tsugaru no shina soba 支那そば
. . . with soya sauce soup 醤油スープ

- quote
Yakisoba-no-Machi Kuroishikai
(Yakisoba City Kuroishi Association)

Yakisoba-no-Machi Kuroishikai is a community volunteer group committed to promoting Kuroishi Yakisoba and Kuroishi Tsuyu Yakisoba as regional brands (specialty dishes of Kuroishi) throughout Japan, and contributing to the revitalization and development of the region.

Kuroishi Tsuyu Yakisoba is served with Kuroishi Yakisoba (pan-fried noodles) sprinkled with tsuyu (Japanese broth) and topped with deep-fried tempura batter and scallions. The thick and flat noodles take on a unique, chewy texture, especially when mixed well with Worcester sauce. Only after eating Yakisoba, will you realize the uniqueness of these pan-fried noodles. Please try Kuroishi Tsuyu Yakisoba--we are certain you will find it pleasingly delicious.
- source : www.aomori-gourmet.jp


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


matagi meshi マタギ飯 bear hunter's rice and other dishes
see: mori no megumi


Minmaya maguro 三厩まぐろ tuna fish from Minmaya town, Tsugaru
It is one of the most expensive. Each is caught with a single line and then shipped in his own box (looks amost like a coffin), filled with ice.
. . . CLICK here for Photos !



naga-imo no suitonjiru 長芋のすいとん汁




nebutazuke ねぶたづけ/ ねぶた漬け "Nebuta"-pickles
made from the benefits of the sea (fish roe, surume squid and kombu kelp) and the benefits of the mountains (radish, cucumbers). They can be heaped on a bowl of white rice to make a good meal (gohan no tomo).
. . . CLICK here for Photos !
NEBUTA are the famous floats for the festival, made from paper with huge illustrations.



Ooma no meguro ryoori 大間のまぐろ料理
Ooma (Oma) is the most famous port in the North.


oden, natsu oden 夏おでん oden hodgepodge eaten in summer
to keep warm after bathing.
It is eaten with shooga-miso, shoogamiso しょうがみそ/生姜みそ miso paste mixed with grated ginger.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Ōwani (大鰐町, Ōwani-machi)
popular for its many hot springs (Onsen).

Oowani onsen moyashi 大鰐温泉もやし bean sprouts from Owani
They are raised in hothouses with hot water pipes in the ground. The beans, kohachimame, are soaked in hot water and then grown for one week. The final sprouts are cleaned in hot water from the onsen ... They are very long and said to be healthier than normal moyashi.
This has been done since 300 years, when the local daimyo ordered the production to bring it to Edo as payment.
. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

saba 鯖 mackerel is a speciality of the port town of Hachinone.



sabappuru さばっぷる / サバップル apple pie with saba mackerel meat
Mackerel meat is shredded in very small pieces, fried with salt, spices, a lot of cinamon and yuzu juice, then put as an upper layer in the pie.
The baker has to be able to cut and prepare the fish as well as preparing the apple pie.
This is a newly created food from a girl of the local high school in Hachinohe town. It won the first prize in a competition for "creative food", because it combines the two specialities of Aomori, mackerels and apples. She also thought of the name and thus became quite a celebrity in town.
. . . CLICK here for Photos !



sake no meshi sushi さけの飯寿し

sakura nabe 桜鍋 hodgepodge with horse meat

.................................................................................


same no atama サメの頭 head of a shark
It is boiled for about 15 minutes, then the eatable parts picked out, mixed with grated radish and miso to make
sukume サメすくめ a side dish, even served for the New Year.
Eaten in winter in the Tsugaru peninsula.
. . . CLICK here for Photos !
To eat the head of a fish is considered auspicious. And in winter, the type
Aburatsuno-zame or Abura-zame あぶらつのざめ is found in great numbers in Tsugaru.


Bereits in den Überresten prähistorischer Siedlungen in Aomori aus der Jungsteinzeit (Jōmon-Zeit, ca. 5000–300 v. Chr.) fanden sich Knochen von Haifischen, insbesondere der Arten Dornhai (Aburatsunozame) und »Sternen-Haifisch« (Hoshizame).
Die kulturelle Bedeutung von Haifischfleisch für die Japaner belegt, dass seit jeher am großen Schrein von Ise, dem höchsten Shinto-Heiligtum, getrocknetes Haifischfleisch zu den Opfergaben für die Gottheiten gehört.
Es gibt mehr als 250 Haifischarten unterschiedlichster Größen in den Weltmeeren. In den japanischen Gewässern wurden bis zu 150 Arten gezählt. Die Rückenflossen und die Schwanzflosse der Blauhaie werden am häufigsten verarbeitet. Der Yoshikirizame-Blauhai wird bis zu vier Meter lang und wiegt bis zu 200 Kilogramm. Die männlichen Fische leben in südlichen Gewässern um Japan, die weiblichen ziehen nach Norden und kehren erst wieder zurück, wenn sie ausgewachsen sind.
In zoologischen Aquarien sind Haifische beliebte Ausstellungstiere. Kinder und Eltern können den scharfen Kiefern hier gefahrlos nahe kommen. Das große Aquarium im Sea Paradise auf der Insel Hakkeijima vor Yokohama hat sogar ein Grabmal für Haifische angelegt, das einmal jährlich von einem buddhistischen Priester besucht wird, der für die Seelen der im Aquarium verstorbenen Tiere betet.

.................................................................................


CLICK for more photos
sarada kanten サラダ寒天 jellied salad
with agaragar kanten. People in Aomori put a lot of food in a jellied mix with sugar and eat it as oyatsu for the afternoon break. Here it is a salad with cucumbers, carrots and other vegetables, lots of mayonnaise and then ... sugar and agar-agar kanten. Udon noodles are also prepared as "udon kanten" うどん寒天.
These kinds of preparations have started to become popular since 1975.


.................................................................................




senbeijiru せんべい汁 soup with Nanbu Nambu senbei 南部煎餅 waffles
in the southern Nambu area and Iwate

. Nanbu senbei, Nambu senbei 南部せんべい
from Morioka, former Nambu province .
  

Die berühmten Nambu-Waffeln kommen aus der Stadt Hachinohe, die in der heutigen Präfektur Aomori liegt, einst die Domäne Nambu. Früher dienten die Waffeln als haltbare Nahrungsmittel für die langen Wintermonate.
In den Supermärkten von Hachinohe finden sich endlose Regale mit über 40 Sembei-Sorten, allein zehn davon mit Sesam. Meistens werden sie in kleinen Familienbetrieben von Hand gebacken, sodass jede Sorte ihren einzigartigen Geschmack erhält.
Bei ganz einfachen Waffeln besteht der Teig lediglich aus Weizenmehl, Salz und Wasser. Die Sembei werden in Waffeleisen mit langen Griffen über glühenden Holzkohlen oder in einem elektrischen Heizgerät gebacken. Die Temperatur für Waffeln ohne Füllung sollte 130 °C betragen. Der Bäcker muss darauf achten, sie ständig zu wenden, damit sie nicht anbrennen. Mittlerweile wurden auch spezielle Maschinen zur Waffel-Herstellung entwickelt, die in Kleinbetrieben bis zu 3000 Waffeln täglich backen können. Die Bäcker allerdings müssen stets wachsam sein, da gleichzeitig Teig in die Formen gegossen und Waffeln aus den Formen herausgenommen werden mussen.

Zur Geschmacksverfeinerung wird häufig schwarzer Sesam mitgebacken, der den Waffeln einen unverwechselbar aromatischen Geschmack gibt. Einige Hersteller bestellen das unverzichtbare Salz für den Teig sogar aus den Hochebenen von Tibet, weil dieses Natursalz dank seines Mineralgehaltes dem Gebäck überraschenderweise eine gewisse natürliche Süße verleiht.
Für andere Sorten werden klein gehackte Erdnüsse mit etwas Zucker eingebacken. Andere Mischungen ergeben sich aus Äpfeln und Kürbissen, Süßkartoffeln und Shiso-Blättern. Auch verschiedene Getreidesorten werden beigemischt. Für einen herzhafteren Geschmack kommen Zwiebeln, Sojasauce, Chili, Tintenfisch oder Jakobsmuscheln mit in den Teig.

Der bei der Herstellung am Rand herausquellende Teig wird nicht entfernt, sondern mitgebacken, und in Körben gesammelt. Viele Kunden lieben diese von den Japanern »Ohren« genannten Reststücke als Zutat für die tägliche Suppe. Sie kommen daher auch in den Verkauf. Ebenfalls als Suppenzutat, und zwar für Eintöpfe im Winter Senbeijiru, werden weiße Sembei gebacken. Sie sind sehr hart und lösen sich im heißen Wasser nur langsam auf. Weitere Zutaten dieses Eintopfs sind Hühnerfleisch, Wintergemüse, Pilze – und alles, was der Familie schmeckt.

.................................................................................


shitogi mochi しとぎもち / しとぎ餅 fried or uncooked rice cakes
shidoge / shitogi 粢



First made as offerings for the deities, later eaten by the family.
During the 12th lunar month (now december) daily offerings of these mochi and a bit of sake are made.
Sometimes a bit of soy been an paste is used as filling and they are fried just a bit before eating.

. shitogimochi and クニチ,シトギマワシ Kunichi September 9 .
shitogi mawashi シトギマワシ


.................................................................................



Shirakami Man, Shirakami Manju 白神まん, 白神まんじゅう
sweet buns from the Shirakami Mountain area
. . . CLICK here for Photos !


shotsuru nabe しょっつる鍋, shottsuru nabe

sobakakke そばかっけ

sujiko すじこ (筋子) , sushiko すしこ red fish eggs
salted salmon roe
. . . CLICK here for Photos !


sutamina gen tare  スタミナ源タレ from KNK. sauce for grilled meat, put on other dishes like cold tofu, salad, white rice
with apples and garlic from Aomori


.......................................................................


taratama,tara-tama たらたま dried cod fish with a raw egg
The dried fish pieces (hoshidara 干し鱈) are dipped in a bowl with a raw egg mixed with soy sauce.
From Tsugaru.




.................................................................................


Tsugaruzuke 津軽漬け
made of kazunoko fish roe

Tsugaru soba, nama soba 生そば

.................................................................................

tsutsuke kakke つつけ(かっけ)

.................................................................................



uguijiru, ugui jiru ウグイ汁 ugui soup
ugui 鰔 Japanese dace

The fish is cut finely, bones and all, and mixed with miso, katsuobushi and eggs (almost like a hamburger) and then formed into small balls to be put in the soup.

.................................................................................

unimeshi うに飯 rice with sea urchins



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

yakiboshi 焼き干し "grilled and dried" small sardines
for dashi broth, when they are cooked later.
They are made along Mutsu Bay at the Tsugaru peninsula. The head and entrails of small sardines are quickly taken off, the sardines washed in a bamboo basket until the scales are washed off and the back of the fish shimmers. Then they are "sewn" on a long bamboo stick, with the backbones all showing on the upper side, and grilled (broiled) over charcoal for about 8 minutes. Finally the grilled fish are dried in the sun and salty wind of Mutsu bay.
In winter the fish are not so fat and just right for this preparation.
CLICK for more photos
For grilling they are stuck in the pebbles around the fire with a tilt, so that the fat does not drip on the charcoal but rund down the fish and babmoo skewer.

They are the most expensive fish for dashi broth, one kilo costs more than 100 Euro.

CLICK here for PHOTOS !

yakiboshi raamen 焼き干しラーメン
noodle soup with special broth of yakiboshi sardines


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


External LINKS:

More are here:
Aomori 郷土料理ガイド

More are here:
- source : japantravel-guide.com


More are here:
Aomori : Various culinary specialties


*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU


きりたんぽ焼くやどの子も憎からず   
kiritanpo yaku ya dono ko mo nikukarazu

roasting kiritanpo ...
no more hatred among
the children  
 

Nawadaya Roro (Rooroo) 縄田屋朗々


*****************************
Related words

***** WASHOKU : Regional Japanese Dishes


March 11, 2011
. Japan - after the BIG earthquake -   

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::