Showing posts sorted by date for query kyoto. Sort by relevance Show all posts
Showing posts sorted by date for query kyoto. Sort by relevance Show all posts

1/08/2011

Edo Favorite 100 Dishes

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

100 Favorite Dishes of Edo
江戸料理百選


Copy the Japanese names and insert them . HERE .
to see the photos.


. Food vendors in Edo .

. yaozen 八百善 Yaozen restaurant in Asakusa .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::





. . . . . Tofu (touhu)

arare toofu 霰豆腐 "tofu like hail stones"
あられとうふ
The tofu is cut in little cubes like a dice. It may be deep-fried.


asaji dengaku あさじでんがく covered with umeboshi soysauce paste
浅茅田楽 . see Konome Dengaku.


atsuyaki toofu 厚やき豆腐 Thick fried tofu.


bekkau toofu べっかう豆婦 "tortoise shell tofu"
べっかうとうふ
(bekkoo toofu べっこう豆腐)
Cut in triangles, fried to a tortoise shell color.


chawan mushi 茶碗むし / 茶碗蒸 "steamed in a tea bowl"
A favorite in the winter months.


chikuwa toofu 竹輪豆婦 Tofu with chikuwa tubes.
ちくわとうふ


ebi toofu 苗埋菽乳 Tofu with shrimps.
えびとうふ


fuwafuwa toofu ふはふは豆腐 soft ground tofu with an egg
ふはふはとうふ
The mixture is put in boiling water to form a ball, sesame added for flavor.
tamago fuwafuwa 玉子ふわふわ boiled egg with dashi and irizake 煎酒, made from boiled down sake (to about 80%), with pickled umeboshi plums, bonito shavings and a bit of salt. This irizake (iri-zake, sake o iru, to boil down ricewine) was used until soy sauce became more readily available as a flavoring.


ganseki toofu 巖石とうふ "Tofu like a rock"
がんせきとうふ
Placed in a clear broth.


gookan toofu 合歓とうふ "Silk tree tofu"
One mochi is placed on top of the tofu.


gutsuni toofu ぐつ煮とうふ gently simmered tofu
With Saikyo miso or red miso. Flavored with mountain pepper.
Served in an earthen pot to keep warm.


hanpen toofu ハンペン豆腐 Hampen made from yam, tofu, water and a bit of salt. Served in a clear hot broth. Also called "shiratama 白玉", white ball


hiryauzu - kaku hiryausu "flying dragon head"
ヒリャウヅ -方ヒレウズ / 飛竜子 / 飛竜頭 / 角飛龍頭
ひりゃうず - かくひりゃうず / 飛竜頭 豆腐
In Kanto it is called ganmodoki がんもどき.
In Kansai it is called hiryoozu ひりょうず.
Tofu with a lot of vegetables.



imokake toofu 薯蕷かけ豆腐 Tofu with thick sauce made from grated yam
いもかけとうふ
Served in a broth with katsuobushi.



ise toofu 五瀬豆腐 grind tofu, sea bream, yam and other ingredients, with an egg, simmered in a box, flavored with miso and sansho pepper.


ishiyaki toofu 石焼とうふ stone-fried tofu
Similar to sukiyaki, flavored with grated radish and raw soy sauce.



kamaboko toofu 肉ぼことうふ made in the form of small kamaboko
かまぼことうふ
Tofu and sesame are blended together and simmered into kamabako shape.



kaminari toofu 雷とうふ "Thunder tofu"
かみなりとうふ
Fast fried in sesame oil, so it makes a noise like thunder.


komon toofu 小もんとうふ tofu mixed with slightly grilled nori seaweed, wrapped like a bag
こもんとうふ
Served in hot broth.






konome dengaku, ko no me dengaku 木の芽田楽 Mountain pepper dengaku.
covered with miso paste.


koori toofu 玲瓏とうふ tofu in kanten jelly.
こおりとうふ
Served with a bit of Japanese mustard.
Sometimes brown sugar is added and the tofu eaten as a desert.


koozu yufoofu 高津湯とうふ Hot tofu a la Kozu
こうづゆとうふ
Kinugoshi tofu covered with a hot sauce of kuzu ankake. Also called
Nanzenji tofu 南禅寺豆腐



mino dengaku 簑でんがく "dengaku in a straw coat"
tamago dengaku 鶏卵でんがく egg dengaku
みのでんがく - たまごでんがく
The dengaku is flavored with hot pepper.
The egg dengaku is covered with soy sauce, an egg yolk and sprinkled with black poppy seeds.


misotsuke toofu 味曾漬とうふ Tofu with miso sauce.


mizore soba 霙蕎麦 "buckwheat dumplings in sleet"
みぞれそば
Oborodofu is boiled in dashi shooyu, then some sobakiri buckwheat dumplings are added. White leek, grated radish or wasabi for flavoring.



Ogasawara toofu 小笠原菽乳 Tofu simmered in arrowroot water (kuzuyu 葛湯)
おがさわらとうふ
Decorated with grated radish, thick arrowroot sauce and some katsuobushi.



osasa toofu, ozasa tofu 小竹葉とうふ fried tofu
おざさとうふ
Fried tofu is simmered in soysauce and mirin, a half-boiled egg added. Sesame adde extra flavor.
Cold it can also be used in a bento box.


rokujoo 腐軋 Rokujo Tofu
ろくじょう / 六浄豆腐
This tofu was first made in Kyoto, Rokujoo 京都六条.
It shows the theme of snow at the 88th night, before the first harvest of tea leaves.



Restaurant Dining in Edo



shin no udon toofu 真うどん豆腐 Tofu cut in thick pieces like udon noodles.
しんのうどんとうふ


shiran toofu 芝蘭菽乳 "white tofu"
しらんとうふ / ちーらん
White sesame seeds are ground finely, white miso added, white leek parts added. Heaped on hot tofu, with some grated radish.


sushini 酢烹 tofu cooked on a deep-fried sardine
すしに


tataki toofu 叩き豆腐 "beaten tofu"
たたきとうふ
Fried tofu is beaten (chopped) with a knife, an egg white added. The mixture is formed like a hamburger, wrapped in wheat flour and fried.
Best eaten cold.


toofumen 菽乳麺 somen noodles with tofu
とうふめん
Flavored with sesame oil.


tsutsumi age 包油煤 wrapped and fried tofu
つつみあげ



uzumaki toofu 渦まき豆腐 "whirl tofu"
うずまきとうふ
Rolled in a large seaweed leaf (Suizenji nori) 水前寺海菜, with some hardboiled egg-white and kanpyo.


uzumi toofu 埋豆腐 "burried tofu"
うづみとうふ
Flavored with mountain pepper, roasted sesame seeds, hot pepper powder, grated ginger and yuzu citron.
Miso is placed on the burried tofu and rice is placed on top of it.



yukige meshi 雪消飯 "snow-melt rice"
ゆきげめし
Short-cut udon-tofu covered with rice and grated radish. Served in a broth.



. WASHOKU
Tofu Dishes . Bean Curd
 


................................................................................

. . . . . daikon 大根 large radish dishes




agedashi daikon 揚出大こん Radish in hot broth
Radish fried in sesame oil, then served in a broth of soy sauce and garnished with mountain pepper


daikon mushi 大根蒸 broiled radish
だいこんむし
Made from dried kiriboshi daikon stripes. Sometimes fish is added to make a good broth.


daikon sanchuu ae 大こんさんちやう醤 radish mixew with other ingredients to a saladd
だいこんさんちゃうあえ
Kiriboshi radish stripes are used. Mixed with white sesame seeds, red miso paste and sake. A bit of wasabi is added before serving.


daikon shio zoosui 大根塩ざうすい rice gruel with radish and salt


daikon tooshunkin 大根都春錦 "radish parcel"
Peeled radish, wrapped in yuba, flavored with hot pepper or mountain pepper.


daikon yu namasu 大根湯なます
だいこんゆなます
Japanese style radish salad. Served cold.


Jooshuu Tatehayashi meibutsu daikon soba
上州館林名物大根蕎麦
じょうしゅうたてはやしめいぶつだいこんそば
Buckwheat noodles served with a lot of radish shavings.


Nooshuu meibutsu hoshi daikon meshi
濃洲名物干大根飯
Made from dried kiriboshi radish, a crunchy dish.



Rikyuu abe daikon 利休あへ大根り radish "a la Rikyu"
きゅうあへだいこん
Flavored with cinamon and sesame.
. Sen Rikyuu, Sen Rikyū 千利休 Sen Rikyu .


rinmaki oofurofuki daikon 林巻大風呂吹大根
radish cut like tree rings, boiled in dashi, served on a bed of miso paste, with a slice of yuzu on top.



sanshu awase daikon 三種合大根 radish with katsuobushi
さんしゅあわせだいこん

soomen daikon 素麺大根 radish like somen noodles.
そうめんだいこん
Cut in long strings, served with vinegar, as a mouth cleanser betewen other dishes.



. WASHOKU
Radish Dishes
 


................................................................................


. . . . . gohan, meshi 飯 rice dishes





aonori zoosui 青苔雑炊 rice gruel with green nori seaweed
あおのりぞうすい


daikon meshi 大根飯 with radishes
..... Echizen no daikon meshi 越前国大根飯
with radishes from Echizen



hidara meshi 乾呉魚飯 rice with dried cod
ひだらめし
Mentioned in a cookbook from 1802. The fish filets are dried over a medium heat and then cut in small stripes. They are then mixed with the cooked rice.
names of the cooking heat in Edo
bunka 文火 (ぶんか) low heat/flame (yowabi 弱火)
bunbuka 文武火(ぶんぶか)medium heat/flame (chuubi 中火)
buka 武火(ぶか) high heat/flame (tsuyobi 強火)



hotarumeshi, hotaru meshi ホタル飯 "firefly rice"
ほたるめし / 蛍飯
During the hunger periods. 190 g rice was cooked with 4,300 g of starowort leaves (yomena) and mugwort (yomogi). The few white rice grains would look like fireflies in the green leaves mush.
((( Another way to make cooked rice last longer during a famine was putting more water into rice gruel, calling it "mirror rice" (kagami meshi 鏡飯) or omoyu おもゆ 重湯】). )))



kadame meshi 海帯めし rice with wakame kelp.
かだめめし
kadame 加太和布 is a special kelp harvested in Wakayama, Kishu, in Kada town 加太浦.


kakimeshi 牡蛎飯  rice with oysters
Cooking oysters would prevent the outbreak of indigestion and food poisoning in times without refrigerator.


. kokerazushi こけらずし kokera sushi   


konnyaku meshi 蒟蒻飯 rice with konyak devil's tongue


konoha meshi 木の葉めし"rice with tree leaves"
このはめし
Fresh sprouts and buds were mixed in spring food.


kotori, shookin zoosui 小禽ざうすい
rice gruel with "little birds"


mana zoosui 菁蕪菜雑炊 rice gruel with leaves of turnip
まなぞうすい


namakai meshi 石明魚飯 rice with fish
なまかいめし


nankin gayu なんきん粥 kayu. rice gruel with pumpkin
Pumpkin and red beans were cooked with the rice. It was a very warming slightly sweet dish in winter.


nasubi zoosui 茄子ざうすい rice gruel with eggplants


nattoo modoki 賽淡鼓 "looking like fermented beans"
なっとうもどき
modoki was a way to prepare vegetable dishes "looking like" fish or meat. It was often done in temples.


negi meshi 葱めし rice with leek
Many other vegetables can be added, also sweet chestnuts and shiitake mushrooms. Served in a hot broth 達失汁.
leek was grown in the fields around Edo, see Edo Vegetables below.

negi zoosui 葱ざうすい gice gruel with leek

nira zoosui 韮ざうすい rice gruel with nira leek
にらざうすい

leek dishes are all typical winter dishes.



Rikyuu meshi 利休めし rice cooked "a la Rikyu"
Sen no Rikyu (千利休, 1522 – 1591) was the founder of the tea ceremony.
Rice is cooked with hoojicha tea, then dashi broth is added. Some green stems of rape (na no hana) are added as topping.
This is a typical dish of spring.


. sakurameshi 桜めし "cherryblossom rice"  


shijimi meshi 蜆肉飯  rice with corbilula clams


shiso meshi 紫蘇飯  rice with perilla
しそめし

soba meshi 蕎麦飯 with buckwheat noodles


someii, somei-i 染飯 colored rice
そめいい
Already mentioned in 1553. It is colored with kuchinashi gardenia and becomes a bright yellow color. It was popular in the tea stalls along the 53 stations of the Tokaido road. Gardenia extract was like a medicine against weak feet and brought back energy.



taimeshi 道味魚飯 -鯛飯 rice with slices of sea bream
たいめし - たいめし


toofu zoosui 菽乳雑炊 rice gruel with tofu


yamabuki meshi 山吹めし "yellow rice"
yamabuki is the yellow color of the plant "yellow rose", the color of coins in the Edo period and the color of egg yolk.
A hard-boiled egg is placed on the rice, served with broth, some grated ginger and a bit of salt.


yudoofu modoki 賽湯菽乳 "looking like hot tofu"
ゆどうふもどき
「賽(ゆ)湯菽(どうふ)乳(もどき)
Hot rice gruel with arrowroot sauce, some grated ginger and mustard for flavoring.



Some of the ingredients mixed with rice have their own entry in this BLOG.

. WASHOKU
Rice Dishes (meshi, gohan)
 


................................................................................


. . . . . tai 鯛 sea bream dishes




kakitaimushi, kaki tai mushi かき鯛むし
steamed sea bream with oysters
かきたいむし


makitai 巻鯛 "rolled sea bream"
まきたい


sarasa tai さらさ鯛 "chinz sea bream"
さらさたい


Satsuma meibutsu koro iridai 薩摩名物ころ煮鯛
ころいりだい
simmered sea bream a la Satsuma


Satsuma satootsuke tai さつま砂糖漬鯛
さつまさとうつけたい
sea bream pickled in brown sugar, a la Satsuma


Satsuma tai no atsumejiru 薩摩鯛のあつめ汁
Rice soup atsumejiru with sea bream, a la Satsuma


sugiyaki tai 杉やき鯛 sea bream served in a box made of cedar wood.
Fish is flavored with miso paste.


taimaru ageni 鯛丸あげ煮 whole fried sea bream
A small fish is used. Flavored with soy sauce.


taimeshi 道味魚飯 - 鯛飯 rice cooked with sea bream
たいめし - たいめし


tai no koo no mono sushi 鯛の香物酢
たいのこうのものすし
sea bream pickled with vinegar


tai no soborojiru 鯛のそぼろ汁
doosuma ・同すましそぼろ
たいのそぼろじる・どうすま
small pieces of sea bream in hot broth


tai no tororojiru 鯛の青淵汁
たいのとろろじる
Soup with grated jinenjo yam and sea bream


. WASHOKU
Sea Bream Dishes
 


.................................................................................

. . . . . tamago 卵 egg dishes




aemaze あえまぜ a kind of fish salad, with vegetables and egg
嚮食交
Sometimes sake was used for a dressing.


isona tamago いそなたまご "beach flavor eggs"
磯菜卵
After boiling half-soft in vinegar and irizake, they are sprinkeld with nori from Asakusa or wasabi.


matsukaze tamago 松風卵 egg a la "wind in the pines"
まつかぜたまご


Rikyuu tamago - Kurumi tamago 利休卵 / 胡桃卵
りきゅうたまご - くるみたまご
eggs "a la Rikyu" and walnut eggs
Simmered egg with ground sesame seeds (or ground walnut meat), flavored with soy sauce and sake.



shigure tamago 時雨卵 "winter drizzle eggs"
しぐれたまご
A kind of okonomiyaki omelette.


tamago dojoo たまごどじょう loach soup with egg
卵鰌魚
Yanagigawa nabe 柳川鍋(やながわなべ)


tamago hanpen 玉子半ぺん hampen with egg

tamago iridashi 玉子いり出し soup with egg

tamago kaiyaki 玉子貝焼 fried eggs with seashells


uzura tamago 鶉卵 quail eggs
うずらたまご

yosetamago 寄卵 eggs mixed with other ingredients
よせたまご


Food colored yellow with egg yolk was called yamabuki, for example
yamabuki kamaboko やまぶきかまぼこ yellow kamaboko fish paste.


. WASHOKU
Egg Dishes
 

tamago hyakuchin 「卵百珍」(たまごひゃくちん)
100 dishes with eggs
cookbook from 1785

.................................................................................



Illustrated Book
www.unizon.co.jp

. Reference : 江戸料理百選


江戸の料理本 Cooking Books from Edo
江戸料理レシピデータセット
『万宝料理秘密箱 卵百珍』の江戸料理レシピ
- source : codh.rois.ac.jp/edo-cooking -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Books about the food culture of Edo



江戸食百珍 Edo Shoku Hyaku Chin


- - - - - external link
Banquets against Boredom
Eric C. Rath, University Kansasfae


*****************************
Things found on the way


. nattoo uri 納豆売り natto vendor in Edo .

. Doing Business in Edo - 江戸の商売 .

.......................................................................


Edo, The City That Became Tokyo
. The town of Edo 江戸 大江戸  


. Edo-Vegetables (Edo yasai 江戸東京野菜)  


. Edo no takenoko 江戸の筍 bamboo shoots in Edo .


*****************************
Related words

***** . Miso culture in Japan (みそ or 味噌) .  


. WASHOKU - Dishes from Tokyo


***** WASHOKU : General Information

***** WASHOKU : Regional Japanese Dishes
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #edofood #edoryori #edowashoku #washokuedo -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

11/01/2010

NOVEMBER NEWS

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

NOVEMBER ... juuichigatsu 十一月

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

.............. November 27, 2009

Fugu without poison
Farmed in Ainan Town 愛南, Ehime prefecture
Thrill-seeking gourmets have long lusted after the poisonous "torafugu" blowfish, a winter delicacy in Japan that can be lethal ...
Optima Foods Corp. has succeeded in farming 50000 non-poisonous fish of the "takifugu rubripes".
Reference, Japan Times November 27

© More TAKIFUGU in the WIKIPEDIA !

.................................................................................


November 27 (Fri) & 28 (Sat), 2009


International Film Festival on Organic Farming (English)

国際有機農業映画祭 (日本語)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


.............. November 10, 2009

BioFach Japan and Natural Expo 2009:

* 242 exhibitors at BioFach Japan and Natural Expo 2009
* Satisfied visitors despite smaller area


242 exhibitors from altogether 18 countries presented their latest product developments and trends to 13,690 visitors in the Tokyo Big Sight exhibition centre from 7–9 October 2009. Although the 1,461 m2 occupied by BioFach Japan and Natural Expo this year was less than the year before, this did not adversely affect the satisfaction of the exhibitors. Due to the strong trend to natural personal care and eco-textiles, special areas had already been created for these ranges in 2008. In 2009, 24 exhibitors presented their latest creations from the textile segment in Cotton Street and the Natural Personal Care Area attracted 28 exhibitors of natural cosmetic products. Around 30 winegrowers enhanced the event with their wines from certified organic grapes.

The next BioFach Japan and Natural Expo take place in the Tokyo Big Sight exhibition centre from 21–23 September 2010 .

“Organic is not a label, it is an attitude. This quote from one of our exhibitors clearly confirms that organic is a question of attitude and organic customers remain loyal – even at times of crisis. The Japanese organic event convinced exhibitors and visitors for what is meanwhile the ninth time.

source: www.biofach-japan.com


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


.............. November 7, 2008

Zuwaigani ずわい蟹 (ずわいがに ) snow crab,queen crab
Chionoecetes opilio
This is the first day of the official crabbing season. About 120 male snow crabs and 4,000 female snow crabs were hauled in at a Toyooka port in Hyogo. 兵庫豊岡
. . . CLICK here for Photos !
Schneekrabbe


Yamaguchi
kawarasoba, kawara soba 瓦そば "noodles cooked on roof tiles"

CLICK for  Link to the company homepage

Okayama Tenobe Soomen 岡山手延素麺 has started to sell these handmade noodles in a set for easy home cooking. Also chasoba 茶蕎麦 "tea noodles".
During the war in South-West Japan 1877 the castle of Kumamoto was sourrounded by the troups of Satsuma. The Satsuma soldiers used roof tiles to prepare their vegetables and meat. This is the origin of this food preparation.


岡山県浅口郡里庄町新庄平井1887-1 : 手延べ麺

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

.............. November 8, 2008

Kyoto farmers started pickling thinly sliced turnips (senmaizuke 千枚漬). They will pickle about 500,000 turnips until April 2009.
Original at Japan Times Nov. 8 : http://www.japantimes.co.jp/
© PHOTO : Japan Times


.............. November 8, 2011

Kyoto marks winter with turnip pickling
The pickling of turnips, known as "senmaizuke", began in Kyoto on Tuesday, the first day of winter according to the traditional Japanese calendar.
One of the city's culinary specialties is made from shaved "Shogoin" turnips. The turnips get sweeter as nighttime temperatures start to drop around this time of year.
Workers at a pickle factory peeled the turnips, which are 20 centimeters in diameter and weigh about 2 kilograms each, and shaved off slices as thin as 2.6 millimeters using special planes.
They arranged the shaved turnips in wooden barrels in fan shapes, and then sprinkled salt on them. The turnips are taken out of the barrels after 3 days and soaked in a soup stock with kelp.
A typhoon in September delayed the seeding of the turnips, but a good harvest came in this year.
The factory's foreman says the work is hard because the entire process must be done by hand. He says he hopes that the pickles will become more delicious as temperatures drop and sweeten the turnips.
The peak of pickling will come next month.
source : NHK world news


うすら氷(ひ)のせんまいずけを切にけり
ursura hi no senmaizuke o kiri ni keri

now cutting
the slightly frozen turnips
for pickles

Taiki Koosaku 瀧井孝作(たきい こうさく)
1894 - 1984

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

.............. November 9, 2008

Unicul Festival 2008 ゆにかる祭
The festival is being held to raise awareness toward building a multilingual and multicultural community. Ethnic food, including rice cakes, Portuguese churassco, Mexican tacos, and Indian curry will be sold, as well as folk crafts and handmade accessories. There will also be live performances of Philippine songs, dances, Peruvian folk dances, and workshops on African dances and balloon art.
The venue is Okazaki Park, which is a 10-minute walk from Higashiyama Station on the Tozai subway line.
Japan Wire




Wankosoba Taikai (wanko soba) わんこそば (わんこ蕎麦 / (椀こそば)
The winner today ate 383 cups of buckwheat noodles.
わんこそば全日本大会


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


.............. November 13, 2008

Aso's fish slip gives game away
By REIJI YOSHIDA

Prime minister adds to his image of wealthy, aloof politician out of touch with common people

But he probably revealed his true colors Monday while talking about meals at cheap "izakaya" pubs in Tokyo, drawing strong reactions from thousands of pro- and anti-Aso users of 2channel, the country's largest Internet forum.

"Meals (at the pub) were something like 'hokke no nitsuke,' " Aso told executives of the ruling Liberal Democratic Party during a meeting Monday, according to major daily Mainichi Shimbun and Kyodo News.

"Hokke" is a kind of mackerel that is rather cheap but quite substantial, and therefore a favorite of those trying to fill their stomachs with low-budget pub fare.

"Nitsuke" means fish simmered in soy and sugar, a home-style dish for common folks.

But at a pub, at least in the Kanto region, hokke is usually grilled and never nitsuke style.
Thus the combination of hokke and nitsuke that Aso mentioned sounded very strange to many people, and gave the impression that, while pretending to understand the cuisine of common people, Aso has no actual experience of eating such food at inexpensive pubs.
snip
"Do you judge (the value) of a prime minister by hokke no nitsuke or bars at hotels? It's stupid," said another anonymous message on 2channel posted Tuesday.
 © Japan Times


Australian beef exports to Japan dropped about 8% from a year ago in October.
Meat and Livestock Australia. MLA



bluefin tuna catch quota
Japan plans to call for halving bluefin tuna catch quota in the Eastern Atlantic and the Mediterranean at an annual meeting next week of the International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas, government officials said Thursday.
The plan comes after the ICCAT scientific committee in October ruled that 28,500 tons of bluefin tuna catch quota in the waters for 2008 is excessive and recommended that the quota for 2009 be halved to less than 15,000 tons to prevent a fast decline in tuna stocks.
The 50 per cent cut in the quota is expected to affect Japanese consumers. Japan's bluefin tuna catch quota in the ICCAT-regulated waters for 2008 total 2,430 tons and could be reduced to 1,300 tons in 2009 under the Japanese plan.
source : Kyodo / news.tradingcharts.com


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

.............. November 17, 2008

ボジョレー・ヌーヴォー : Beaujolais Noveau hits Japan

Here is a headline about it ...

Hello Kitty Beaujolais Nouveau in Plastic Bottles Arrives in Japan ...
11 Nov 2008

Online Reference


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

.............. November 18, 2008

Chinatown in Ikebukuro 東京池袋の中華街 ?
Tokyo Chinatown, 東京中華街
CLICK for more photosA local group is trying since April 2007 to organize the 200 Chinese enterprises around the West exit of Ikebukuro station to form an official Chinatown. Many Chinese students live in this area since 1980.
But many Japanese store owners oppose this plan.
source : www

WASHOKU : Chinatowns in Japan


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


.............. November 20, 2008

Worldwide Water shortage

Half the world's population could face a shortage of clean water by 2080 because of climate change, experts warned Tuesday.
Wong Poh Poh, a professor at the National University of Singapore, told a regional conference that global warming was disrupting water flow patterns and increasing the severity of floods, droughts and storms — all of which reduce the availability of drinking water.
Wong said the U.N. Intergovernmental Panel on Climate Change found that as many as 2 billion people won't have sufficient access to clean water by 2050. That figure is expected to rise to 3.2 billion by 2080 — nearly tripling the number who now do without it.
 source : www.iht.com



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

.............. November 21, 2008

Sake brewing starts in Asahikawa, Hokkaido


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

.............. November 24, 2008

Manju are named after famous politicians


Koizumi manjuu 小泉まんじゅう
Koizumi Junichiro
koizumi manju




Ozawa manjuu おざわまんじゅう, 小沢饅頭
小沢一郎 Ozawa Ichiro
ozawa manju
similar to dadacha manjuu.
いっちゃんまんじゅう Ittchan Manju



Shinchan manjuu 晋ちゃんまんじゅう

安倍晋太郎(あべしんたろう) Abe Shintaroo



Aso manjuu with chocolate
生チョコ大福・麻生まんじゅう
do not click here
麻生太郎首相 Aso Taro

Aso Taro Manju


.................................................................................


September 2009, after the elections


take a bite
from the political pie -
Hatoyama bisquits



Hatoyama sabure / 鳩山民衆サブレー / 鳩山サブレー
Hatoyama Bisquits
Hatoyama bisquits / Yukio Hatoyama Yukio
maybe the next prime minister ...
鳩山由紀夫, born 1947
CLICK here for PHOTOS !


Hatoyama Apples
政権交代紅白まんじゅう seiken kootai koohaku manjuu

and more HATOYAMA snacks !



Fujikawa Yuri 藤川ゆり
ゆりたんの美味しすぎる りんごケーキ
Yuritan Apple Cake . Yuri Fujikawa

ringo apple cakes
Politician from Hachinohe, Northern Japan



Kenchan Manju 健ちゃんまんじゅう
千葉県の森田健作知事 Morita Kensaku from Chiba






Aso Taro 2009 Manju
秘密の太郎ちゃん
from Akihabara 秋葉原名物
Manju to change Japan 日本をかえるまんじゅう

Aso Taro


. . . CLICK here for Photos about polititians and Manju sweets !



. Prime Minister Fukuda 福田首相 . Daruma Senbei



Here is a special treat

Obama Manju, OBAMAまんじゅう / オバマ饅頭

CLICK for more photos

obama sakemanju





Obama Burger made from fish meat



From the town Obama in Japan 福井県小浜市.



Audience

Shared by Taisaku Nogi
Joys of Japan, February 2012



- - - - - 2017 - Cookies about
Donald Trump and his "friends"


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

.............. November 25, 2008

Echizen Kurage 越前クラゲ monstrous jellyfish
Their number has greatly fallen this year from 6800 sightings in November last year to only 128 this year. The reason is unclear, dirt in Chinese waters, global warming or not enough food left for them.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


.............. November 27, 2008

Fukumitsuya Sake Boutique
Two new drinks of a shochu liqueur with carrots and apples.
"kutsurogi no onboratto" おんぼらっと
Already available are plum, yuzu, mango
source :  www.fukumitsuya.co.jp
source :  くつろぎのおんぼらぁと
 〒920-8638 石川県金沢市石引二丁目8番3号


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


.............. November 30, 2008

Japan begins to import whale meat from Iceland.
Rererence


*****************************
Related words


December 。。。 juunigatsu 十二月  


***** WASHOKU ... SEASONAL DISHES SAIJIKI

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

10/14/2010

Lodgings (hatago)

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Lodgings, inn (hatago)

***** Location: Japan
***** Season: Topic
***** Category: Humanity


*****************************

Explanation

CLICK for more photos

Hatago (旅籠, 旅篭)
were Edo period lodgings for travelers at shukuba (post stations) along the national highways, including the Edo Five Routes and the subroutes. In addition to a place to rest, hatago also offered meals and other foods to the travelers.
They were also called hatagoya (旅籠屋).

Hatago means "traveling basket."
The word itself originally derived from baskets that contained food for horses and were carried by travelers. From there, it became a tool with which travelers were carry their own food and goods. Shops that began preparing and selling food for travelers gained the suffix ya (屋), meaning "shop," but this was eventually shortened to just hatago.

Because many post stations along the Tōkaidō, Nakasendō and other historical routes have been either preserved or rebuilt, there are many traditional hatago still in existence today. While some have only been preserved as public buildings and museums, others have continued to operate for the past few hundred years.
© More in the WIKIPEDIA !



. shukuba 宿場 post station, postal station .

. kujiyado, kuji yado 公事宿 lawsuit inn, "lawyers' inn” .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for original LINK, kkubota.cool.ne.jp
Tokaido, Akasaka by Hiroshige

meshimori hatago 飯盛旅籠(めしもりはたご)
lodgings serving food (and women)

Travellers could ask for food being brought by women who would serve them "anything".

A good traveller would walk about 40 kilometers (10 ri 里), a woman made about 30 kilometers (8 ri).


CLICK for more photos
Tokaido, Goyu 御油(ごゆ) by Toyokuni

- Goyu 御油 and Akasaka 赤 on the Tokaido Road - Basho is visiting
. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .


Goyu was about 298 km from Edo and 195 km close to Kyoto. Now it is in Toyokawa.

Of course reservations could not be made in the Edo period. Travellers arrived at any time and stopped when they got tired of walking.
A licensed hatago would provide two meals, breakfast and evening meal.

Other lodgings (yadoya, yado 宿屋) more popular with the poor travelelrs would only provide the firewood for self-cooking (kichinyado, kichin yado 木賃宿).
The cost was about 3000 yen (300 mon) for a hatago. A yado would charge about 500 yen (50 mon).

Travellers would often have to share a simple room with others.

When entering a hatago, travellers could wash their feet in a wooden basin (tarai たらい) and sometimes a woman servant would carry their luggage up to a room.

Some hatago would provide local delicacies to entertain the travellers with food and local sake. Some where quite famous for this, for example in Odawara they served kamaboko fish paste.
One meal consisted of a pot of soup, two sidedishes of vegetables and rice 一汁二菜. The price varied with the quality of the food.


.Toyokawa Inari Shrine 豊川稲荷 i .


. tarai 盥 - たらい tub, basin, washing bowl, wash tub .

.................................................................................



Tokaido, Hiratsuka, by Hiroshige

Hiratsuka is still quite close to Edo, only about 60 kilometers on the road. It was a stop at the crossing of river Banyuugawa 馬入川, now Sagamigawa.
For a slow traveller, Hiratsuka was the second stop-over on the trip.

Here you can see the servants carrying trays with food. The smaller girl carries the pot with cooked rice (meshibitsu 飯櫃).
On the tray there are a bowl of soup, a bowl for rice, a plate with a fish (fried or boiled fish was common), a covered bowl with cooked vegetables (sometimes even lily roots or yuba soy skin, shiitake mushrooms) and a small plate with pickled vegetables.
This is quite a delicious evening meal. Fish was not served in the morning.



. Reference : 旅籠 in 江戸 .


*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way


Modern Hatago and Food 旅籠料理

. . . CLICK here for Photos !


ryokan 旅館 Japanese inn

Many ryokan take great pride in a long history of "motenashi no kokoro" おもてなしのこころ, entertaining the guests with utmost care.

honjin 本陣 feudal lord's lodging in the Edo period
... waki honjin 脇本陣
. sankin kootai 参勤交代 Sankin Kotai Daimyo attendance in Edo .


hoteru ホテル hotel

minshuku みんしゅく【民宿】simple guesthouse, bed and breakfast,
a private home providing meals and lodging (for tourists)

shukubo, shukuboo 宿坊 lodging in a temple



*****************************
HAIKU and SENRYU


かすむ日や大旅籠屋のうらの松
kasumu hi ya oohatagoya no ura no matsu

misty day--
behind the big inn
a pine

Kobayashi Issa
(Tr. David Lanoue)



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


時の日や昔旅籠の掛時計 
toki no hi ya mukashi hatago no kakedokei

time memorial day -
this wall clock
in the old inn

Sankei 山渓




. toki no kinenbi 時の記念日 (ときのきねんび)
time memorial day, time day



*****************************
Related words

. Restaurants  

. Train Station Lunch Box (ekiben)  


. Palanquin, sedan chair (kago 篭 or かご)  


***** WASHOKU : General Information
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #hatago #yado -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

4/20/2010

Karakki

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Karakki - a mascot for RED HOT food !

***** Location: Japan
***** Season: Topic
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation



The Mascot Karakki からっキー


京都向日市激激辛商店街
Kyoto, Mukoo shi, Gekikara Shootengai

Extra hot shopping mall


The whole town uses this mascot for its promotion.

Hot soup, hot noodles, hot fried rice, even sweets with six degrees of hot pepper are offered !

During a life reportage everyone was coughing because of the pepper dust in the restaurant. The cook was wearing a mask in another restaurant., because he could not bear the biting fumes from the various pepper powders he was mixing for his soup.
In another restaurant, the cook and his helper were coughing, and all guests coughed and had tears in the eyes ... quite a remarkable reportage.

The reporter could not speak any more for a while, obviously in pain ...



Yet this hot pepper keeps the shopping mall alive !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




BLOG
http://www.kyoto-gekikara.com/gekiouen/




達磨正宗 古酒 激辛天国 Daruma Masamune

ハバネロ アイスクリーム

チーズケーキ フロマージュウ キャラクター柄ケーキ

信州限定キットカット

Check out the complete list of extra hot meals and drinks !
http://www.kyoto-gekikara.com/



*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU and SENRYU



Karakki ya
to see the whole town
in "hot" tears


Nakayama Ishino


*****************************
Related words

***** WASHOKU : Regional Japanese Dishes

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2/20/2010

UPDATE Tofu from Saga, Kyoto

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

UPDATE Tofu from Saga


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Read more HERE

SAGA 嵯峨 in Kyoto 



toofu 豆腐 bean curd
Saga is famous for its various bean curds.


Saga doofu 嵯峨豆腐 Tofu from Saga


mukashidoofu むかし豆腐
old-fashioned tofu (touhu)

Made by the shop Morika 森嘉(もりか)near Shakado Hall (Seiryo-ji Temple).
It is made with sumashi-ko すまし粉), sekko, a kind of calcium sulfate instead of nigari. This dates back to a time after the war when they could not get any real nigari and had to find a substitute.
The store uses only the old equipment and all is made by hand.
Kawabata Yasunari was fond of this hard tofu.

. Kawabata Yasunari 川端康成 Yasunari Kawabata .


Morika no karashidoofu からし豆腐 tofu with mustard flavor


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

*****************************
Related words

***** Kyoto, the Old Capital of Japan

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2/01/2010

FEBRUARY NEWS

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

FEBRUARY ... nigatsu 二月


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

.............. February 1, 2010


Lamb Raised on Wine Lees on Sale in Japan

Fujisan Farm, located in Fujiyoshida City in Yamanashi Prefecture, Japan, started selling lamb labeled "Fujisan Wine Lamb" in January 2010. The animals are raised on feed containing wine lees and bean curd refuse.
The feed was developed at the Yamanashi Prefecture Livestock Experiment Station utilizing wine lees and bean curd refuse, which are usually disposed of as industrial waste. The same type of feed has been used for beef cattle, but this is the first time it has been used for sheep.
http://www.japanfs.org/en/pages/029682.html

ぶどう粕・おから・酒粕・とうもろこし・麦等の粕類混合資料で、自然豊かな山梨で育てた特産牛

budookasu ブドウかす wine lees

Fujisan wain ramu 富士山ワインラム Fujisan wine lamb
牧場初の羊肉ブランド



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


.............. February 3, 2009

Ehomaki Sushi Roll (ehoomaki) for Setsubun


World Pastry Cup 2009 Yokohama クープ・デュ・モンド・ドゥ・ラ・パティスリー
Coupe du Monde de la Pâtisserie


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


.............. February 9, 2009

Day of Meat (niku no hi) NI KU
nigatsu kunichi


................................

February 8/9 Tengu Matsuri in Sakaide

tengujiru 天狗(てんぐ)汁 soup with 10 vegetable ingredients
TEN is from the english number 10, GU is from the Japanese meaning ingredients.
TENGU is also the long-nosed goblin of Japanese legend.

This kindof soup was given to the people at 国分寺で健康まつり in Shikoku, for example.
and to 2500 people at the Tengu Festival in Sakaide, Shikoku. 坂出天狗まつり(坂出市)
十種類の野菜を使った てんぐ汁
10種類の具が入った てんぐ汁

Tengu and Daruma 天狗とだるま


天狗汁 まだ やられたか日本語に

tengu jiru ...
again I am surprized
by the Japanese

Gabi Greve

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


.............. February 10, 2009

CLICK to go to Tokyo Taste Website

Food Fair in Tokyo

A three-day gastronomic extravaganza kicked off Monday in Tokyo, bringing in top chefs from around the world to stimulate the culinary industry and promote Japanese food culture.
"Tokyo Taste — the World Summit of Gastronomy 2009" is the first culinary event of its kind in Japan, organizers said, featuring programs from onstage cooking performances and workshops to exhibition booths for food products.

The industry is hoping this kind of summit will help Japanese cuisine gain further popularity, given that Tokyo has recently been acclaimed by some as the world's capital of good food, not to mention Michelin awarding more to restaurants here than in any other city.
"Japanese food is the most closely watched in the world," former Prime Minister Junichiro Koizumi said at an opening ceremony.
source : Japan Times

 More reference



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


.............. February 11, 2009

Oita's shiitake farmers benefit as demand for cheap imports drops
Oita Prefecture's shiitake farmers, who have struggled for years amid a flood of low-priced imports from China, are enjoying an unexpected change in fortunes as demand for domestically grown food surges.

The prefecture, which boasts of being the largest producer of dried shiitake in Japan, is benefiting from consumer concerns about the safety of food products from abroad, particularly China.

"Ordinary consumers are opting for domestic shiitake and steering clear of Chinese products due to a series of scandals involving Chinese-made food products last year," said Eiji Kugumiya, who advises a farmers' cooperative, referring to incidents in which Japanese people fell ill after eating tainted imports.

Mushroom growers in the prefecture were given welcome news by Oita's shiitake agricultural cooperative in December, when it was confirmed that the average bidding price in 2008 reached ¥4,859 per kg.

Although the price was lower than the ¥6,812 recorded in the heady days of 1983, it was a considerable improvement on the prices of around ¥2,000 recorded in the second half of the 1980s as imports of Chinese mushrooms surged.

Oita Prefecture accounted for around a quarter of the 16,000 tons of shiitake mushrooms produced in the country when output peaked in 1984.
In 2007, the latest year for which data are available, domestic production had fallen to about 3,500 tons, of which Oita contributed about 1,300 tons.

Imports of Chinese mushrooms exceeded 9,000 tons in 1997 but dropped to around 7,000 tons in 2007. Most of the imports are supplied to businesses, according to Oita cooperative adviser Kugumiya.
The Oita shiitake co-op has about 4,000 members, a decline of about 2,600 from 25 years ago, and the average age of members is 68.

MORE
source : www/japantimes.co.jp


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


.............. February 13, 2009

Philip Harper is a Briton. He is the first foreign-born person to earn the title of toji (brewmaster) in Japan. Harper is at the moment the master brewer at the Tamagawa brewery in Kumihama, Japan.
He is author of "The Insider's Guide to Sake".
Reference


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


.............. February 19, 2009

quote Japan Times

Tokyo Taste summit provides food for thought
Top chefs stimulated by fresh ingredients, health consciousness and rich culture
By MELINDA JOE

These days, the mere mention of Tokyo is enough to make gourmands drool. After garnering a staggering 227 Michelin stars this year, the city became the focus of the culinary world. So for several internationally renowned chefs who look to Japan for inspiration, traveling here last week to participate in the Tokyo Taste World Gastronomy Summit must have felt like a pilgrimage to Mecca.

The event at the Tokyo International Forum, which aimed to foster intercultural communication through the language of cuisine, brought foreign superstars such as Ferran Adria of Spain's El Bulli , Joel Robuchon of Paris' L'Atelier de Joel Robuchon and Pierre Gagnaire of Paris' Pierre Gagnaire restaurant together with local celebrities including Seiji Yamamoto of Roppongi's Ryugin and Yoshihiro Narisawa of Aoyama's Les Creations de Narisawa, as well as chefs representing the next generation of the avant garde. Over the course of three days, the chefs wowed audiences with displays of kitchen wizardry, producing fantastic creations using Japanese ingredients.

With Japanese restaurants numbering 25,000 worldwide and countless others serving dishes influenced by Japan, food translates into valuable cultural capital for the country. For many, a bite of sushi or a sip of miso soup is their first contact with Japanese culture.

Adria, often credited with popularizing molecular gastronomy, a deconstructivist interpretation of nouvelle cuisine that relies heavily on science and cutting-edge technology, cites his first visit to Japan as a life-changing experience. Referring to Japanese cuisine as "a mysterious world of complexity," he noted that Japanese culture has been slow to make inroads into Europe.

Nobuyuki Matsuhisa of the world-famous chain of Nobu restaurants described acquainting foreign diners with Japanese foods such as sashimi as a delicate process that requires a great deal of modification. Now that the foundation has been laid, he hopes to introduce more traditional Japanese foods and techniques abroad.

Beyond the discovery of new ingredients such as yuzu (citrus fruit) and sansho (Japanese pepper), chefs find inspiration in Japanese attitudes toward food: the appreciation of seasonal offerings, emphasis on quality and pride in local produce.

This "reverence for ingredients" and established practices led Britain's foremost molecular gastronomist, Heston Blumenthal of The Fat Duck restaurant, to re-evaluate his own country's culinary history. His research has unearthed a treasure trove of recipes from the Victorian era that have fallen out of fashion, such as mock turtle soup, which uses organ meats to imitate the viscous texture of green turtle soup.

But despite a tradition of proper concern for food, evidence suggests that even the famously health-conscious Japanese aren't immune to the negative effects of modern life, which have taken a toll on eating habits. In response to a growing concern over lifestyle-induced health problems such as metabolic syndrome, in 2005 the government enacted the Basic Law on Shoku-iku (food and nutrition education), an initiative designed to increase awareness of Japanese food culture and encourage healthy habits through school- and community-based programs. Japan was the first country to take such measures.

Blumenthal maintains that it's important for chefs who have been fortunate enough not to have felt the effects of the recession, to be socially aware and active. He spoke passionately about the need to educate youth and discussed his book "Kitchen Chemistry" (2005), a resource for schools produced in partnership with Britain's Royal Society of Chemistry. Blumenthal's intention with the book is to explain practical chemistry in a light-hearted way with examples from the kitchen, such as the role of salt in cooking and the science involved in making ice cream.
Chefs Heston Blumenthal and Grant Achatz look to redefine dining Adria serves as director of the Alicia Foundation, which takes its name from a combination of the Spanish words for "food" and "science" — alimentacion and ciencia — a research center created by the Catalonian Parliament and the Bank of Manresa. The center focuses on exploring technology in kitchen science, preserving traditional foods and recipes, and advancing food safety, particularly in developing countries.

Adria believes that technology can be instrumental in promoting health and nutrition. During a demonstration with fellow Spaniard Andoni Luis Aduriz of the restaurant Mugaritz, Adria used liquid nitrogen to make a fat- and sucrose-free sorbet from fresh orange juice. He also discussed the positive health implications of vacuum-based cooking techniques such as sous-vide, which allows ingredients to be heated very slowly over a low heat, thus preserving their structural integrity and nutritional value.

As Kunio Tokuoka of Kyoto Kitcho pointed out, Japanese cooking techniques and ingredients have a role to play. Chef Tokuoka showed how glutamate-rich konbu dashi (seaweed soup stock) could be used to create simple, flavorful dishes that contain little fat and salt.

The presentations stimulated minds as well as appetites, and a tinge of excitement lingered in the air as Tokyo Taste came to a close. With events such as these being held in the city, eyes and palates should stay trained on Japan in the years to come.

The Japan Times (C) All rights reserved

......................................

Don't call it molecular gastronomy — it's 'sensory design'
Chefs Heston Blumenthal and Grant Achatz look to redefine dining
By MELINDA JOE

A flaming sorbet served in a dish lined with red leather, a strip of clear film that releases the flavor of frankincense across the palate, a pressed wafer meant to smell of a newborn baby. I'm not talking about the sequel to "Willy Wonka & the Chocolate Factory," but chef Heston Blumenthal's presentation at last week's Tokyo Taste event.

Blumenthal — owner of The Fat Duck restaurant in Bray, England — dismisses the standard label of "molecular gastronomy" for his cooking and refers to his unique brand of dinner theater as "sensory design." His fanciful experiments stem from the belief that food should elicit an emotional response and his desire to introduce a sense of "wonderment" into a meal. Kaiseki — a Japanese light "tasting-menu" meal — he says, is one of the few culinary forms to retain this element of drama and spectacle.

Blumenthal's eccentric creations are elaborate and require context — as well as instructions. His mock turtle soup, for example, is based on both a revised Victorian recipe and the Mad Hatter's tea party from "Alice in Wonderland." Diners are directed to dip bouillon that is molded in the shape of a pocket watch, wrapped in gold-leaf and attached to a tea-bag string, into a teacup of steaming-hot water before pouring the contents over a melange of pressed calf's head and a mock turtle "egg" adorned with tiny enoki mushrooms.

In a dish he calls Sound of the Sea, Blumenthal constructs a sandy seascape of fresh shellfish and pickled seaweed perched atop a curious mixture of tapioca maltodextrin (a food starch), crushed shirasu (baby anchovies) and powdered konbu (seaweed), finished with a spray of dashi (soup stock) foam. The platter is served alongside an iPod nestled in a conch shell, through whose speakers the sounds of waves and sea gulls can be heard. Blumenthal hit upon this idea after working with a behavioral psychologist who showed him how sound can affect a person's perception of taste.

One of the most rewarding aspects of his job, he says, is being able to collaborate with creative people in different disciplines. At the moment, he's working with a magician to find a way to ignite his signature flaming sorbet with a snap of the fingers. And next? Blumenthal says that he's interested in working with a scriptwriter to explore the narrative potential of a meal.

Tokyo Taste summit provides food for thought While Blumenthal aims to dazzle with whimsy, Grant Achatz seeks to challenge with intellectual rigor. The 35-year-old owner and chef of Alinea restaurant in Chicago outlined design, food and service as the basic elements of the new wave of restaurants, where entertainment and the conjuring of emotions are among the primary objectives. Achatz and his team have become famous for their use of aroma "injections" to complement certain dishes. In one example, the chef introduced the scent of burning leaves to induce a nostalgic recollection of autumn.

Designer Martin Kastner, who manufactures cutlery and dishes expressly for Achatz's food, spoke with him about the importance of "challenging the vernacular of tableware" in order to expand the chef's ability to compose. His innovative designs establish new relationships between diners and the staff. One of his creations is a perfectly spherical bowl that can't be set down, requiring the dish to be handed directly from the server to the guest.

Service, Achatz asserts, can be utilized as an artistic tool. The guests could get directly involved in the creative process, for example, by choosing adjectives from a list that the kitchen staff would use to make a dish exhibiting those qualities. To break the rhythm of the service, diners could be led away from their tables midway through the meal to retrieve a morsel from a box set into the wall. The whole point is to "intimidate" people and cause them to question their concepts of food and the dining experience.

Chef Achatz concluded his demonstration by preparing a dish of thinly sliced wagyu beef topped with a vinegar reduction. As the room filled with the intoxicating aroma of rendered fat, we were reminded that — all intellectualizing aside — restaurants are still about food, and that, in the end, it has to taste good.

The Japan Times (C) All rights reserved

*****************************
Related words


JANUARY ... ichigatsu 一月

DECEMBER ... juunigatsu 十二月  



***** WASHOKU ... SEASONAL DISHES SAIJIKI


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


WASHOKU
Regional Japanese Dishes



WASHOKU
Roadside stations (michi no eki 道の駅) Highway Service Areas



***** WASHOKU
Ekiben 駅弁 Train Station Lunch Box
TOP

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

12/05/2009

Dentoo yasai traditional vegetables

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Dentoo yasai 伝統野菜 Traditional Vegetables
Dento Yasai, heritage vegetables
heirloom vegetables

Traditionelle Gemüsesorten

CLICK for more photos


They have been grown in Japan for a long time and have taken on a special taste of the earth of each region. They were the source of inspiration for the regional cuisine.


Edo Yasai, Edo dentoo yasai 江戸伝統野菜
Traditional vegetables of Edo



Higo yasai 肥後野菜 vegetables from Higo Kyushu


Kaga yasai 加賀野菜 Vegetables from Ishikawa prefecture Kanazawa (former Kaga)


Kyooyasai, kyoyasai, kyosai 京野菜 / 京菜 Vegetables from Kyoto.
Gemüse aus Kyoto, Kyoto-Gemüse


Naniwa yasai なにわ野菜
local vegetables from Naniwa (Osaka area)

浪花野菜


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



CLICK for more photos

Aichi prefecture traditional vegetables
愛知の伝統野菜
http://www.pref.aichi.jp/engei/dentoyasai/list/index.html
Traditional Vegetables from Aichi prefecture
backup




Mino Traditional Vegetables : Red Hot Pepper
飛騨美濃伝統野菜・中津川市下野産の唐辛子


.................................................................................



Okayama no dentoo yasai 岡山の伝統野菜

おたふくシュンギク O-Tafuku spring chrysanthemum
. . . CLICK here for Photos !

黒西瓜
衣川茄子
足守牛蒡
宇戸川牛蒡
日指牛蒡
雄町芹
備前黒皮南瓜
鶴海茄子
万善かぶら
土居分小菜
茂平瓜


http://portal.oy-ja.or.jp/dentou/dentou.htm


.................................................................................


Sendai dentoo yasai 仙台伝統野菜
Miyagi prefecture

. . . CLICK here for Photos !

amarume negi 仙台余目ネギ twisted leek
bashoosai 仙台芭蕉菜 "Basho bananaleaf" (Brassica rapa)
. . . . .the leaf looks like a banana leaf
hakusai 仙台白菜 cabbage
karatori imo からとり芋 karatori yam
magari negi 仙台曲がりねぎ twisted leek
naganasu long eggplant 仙台長なす
yukina 仙台ゆきな / 仙台雪菜 "snow leaf" leafy vegetable



.................................................................................


Yamato yasai 大和伝統野菜 from Nara



. . . CLICK here for Photos !


*****************************
Worldwide use

Heritage Vegetables


Traditional Chinese vegetables


*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU and SENRYU




*****************************
Related words

***** WASHOKU :
YASAI . Vegetable SAIJIKI



. WASHOKU
New Types of Vegetables (shin yasai)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

10/31/2009

Kabocha Pumpkin

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Pumpkin (kabocha)

***** Location: Japan
***** Season: All Autumn
***** Category: Plant


*****************************
Explanation


CLICK for more photos

The name derived from the Portugese, which introduced this vegetagle from
Cambodia (カンボジア kambojia ... kaboja).
The Chinese characters imply "a gourd that came from the south (Nagasaki)" 南瓜.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

kigo with pumpkin
(some saijiki place it in early autumn)

kabocha 南瓜 (かぼちゃ) pumpkin, squash
Cucurbita moschata
Kürbis; Gartenkürbis

toonasu とうなす【唐茄子】lit. "Chinese Eggplant"
... nankin なんきん
boofura ぼうぶら lit. abbora, name for Kambodja. This word is used in West-Japan.
. . . CLICK here for Photos !

nanban なんばん "Southern Barbarians" (Portugese, bringing the fruit to Nagasaki)


.................................................................................

kigo for mid-summer

kabocha no hana 南瓜の花 (かぼちゃのはな) pumpkin flowers
..... hana kabocha 花南瓜(はなかぼちゃ)
toonasu no hana とうなすの花(とうなすのはな)




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Pumpkin
is a gourd-like squash of the genus Cucurbita and the family Cucurbitaceae (which also includes gourds). It is a common name of or can refer to cultivars of any one of the species Cucurbita pepo, Cucurbita mixta, Cucurbita maxima, and Cucurbita moschata. They are typically orange or yellow and have many creases running from the stem to the bottom. They have a thick shell on the outside, with seeds and pulp on the inside.
© More in the WIKIPEDIA !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Different types of pumpkin
used in Japanese cooking


Nihon Kabocha, Japanese Pumpkins,
Cucurbita moschata 日本かぼちゃ

bataanattsu sukuasshu ... butternut squash バターナッツスクアッシュ. Cucurbita moschat
Butternut-Kürbis

chirimen ちりめん "crepe"
The outside has bumps and it looks like crepe material.

hinata kabocha 日向かぼちゃ pumpkin "from a sunny place"
Speciality of Miyazaki. Has a black skin.



kikuza 菊座 "chrysanthemum seat"
Representative of Japanese pumpkins. Outer skin like a chrysanthemum. Soft and watery. God for boiling. Early summer to autumn.

kurokawa 黒皮 "black skin"
often used in expensive restaurants. Tasts a bit watery. Early summer.

Shishigatani kabocha 鹿ヶ谷南瓜(カボチャ)
pumpkins from Shishigatani

a Kyoto Vegetable



seiyoo kabocha 西洋カボチャ Western Pumpkin
Cucurbita maxima

Has been introduced from America in 1863. Grown mostly in Hokkaido.

types:
Ebisu えびす "Good of Good Luck, Ebisu" most often found on the market.
kurikabocha with black skin 黒皮栗 kurokawa kuri
kurikabocha with red skin 赤皮栗 akakawa kuri
. . . CLICK here for Photos !


pepo ペポ種 Cucurbita pepo
From North America, often used for Halloween decorations in Japan.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for more food photos
kabocha ryoori 南瓜料理

. WASHOKU
Dishes with pumpkin
 

Most pumpkins are grown in Hokkaido.

In some areas of Japan, it is cutstom to eat pumpkin dishes at the winter solstice. They are simmered with sweet potato starch and sugar.
Some types are very sweet and are used for deserts, cakes and cookies.

panpukin pai パンプキンパイ pumpkin pie


panpukin shiido 種子(パンプキンシード) pumpkin seeds are eaten like nuts or baked in bread or cookies.

panpukin shiido oiru 食用油(パンプキンシードオイル)pumpkin seed oil


. WASHOKU
itokoni いとこ煮、従弟煮 "Boiled Nephews"
 


Reference : Pumpkin Dishes in Japan


*****************************
Worldwide use

North America

i feel sure that 'pumpkin' is one of our international fall kigo. or 'squash'.

here in america, it is a custom to have a 'pumpkin patch'. a farmer will grow and sell pumpkins in late october. or sometimes a church youth group will sell pumpkins on the church lawn.

families will go to the pumpkin patch select a pumpkin for halloween carving into a jack-o-lantern.

here is a haiku of mine that recently came in first in the 'haiku party' featuring the kigo 'pumpkin' at the journal, south by southwest.

twin redheads
toddle their pumpkin
to the car


susan delphine delaney md
plano, texas


*****************************
Things found on the way




Daruma like a pumpkin  




O-bake kabocha (お化けカボチャ)
huge pumpkin and ghosts
 
monster pumpkin 御化南瓜

These huge pumpkins are usually not eaten in Japan and used for Halloween. At Shodojima in the Inland Sea there is a competition for the most heavy pumpkin of Japan.



...........................................................................
CLICK for original LINK  .. anika.jp
There is a famous rakugo funny story about a vendor of pumpkins
toonasuya 唐茄子屋
Kabochaya かぼちゃ屋」
Nankin seidan なんきん政談 (in Osaka dialect)


*****************************
HAIKU and SENRYU



asa-ichi no obake kabocha no ninki kana

at the morning market
he is a great favorite -
the monster pumpkin


Kawakami Ryotaro
http://www.a.zaq.jp/haiku/40/08/7/087.htm


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


いとこ煮の南瓜甘き冬至かな
itokoni no boofura amaki tooji kana

the pumpkin of this
itokoni is so sweet ...
winter solsitce


Snow Rabbit



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::





harvest moon
the scent of pumpkin soup
next door


- Shared by Ramona Linke -
Joys of Japan, 2012


*****************************
Related words

***** Gourd and gourd pickles (uri) Japan

***** Melon (uri) ... Cucumis melo var. makuwa Japan.
Watermelon (suika). Snake gourd (karasu uri). Oriental melon (makuwa uri).



***** Halloween, Hallowe’en North America

***** VEGETABLES SAIJIKI
Autumn Vegetables


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::