4/13/2008

Mori no Megumi Satoyama Sansai

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Food from the Bountiful Woods
(Mori no Megumi)

***** Location: Japan
***** Season: Topic
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation

The theoretical part with mythology is here :

Food from the Sea, Food from the Mountains
Umi no Sachi, Yama no Sachi ... The Origin


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


The Traditional Rural Landscape of Japan

Satoyama 里山 (さとやま)
is a part of the Japanese rural landscape that has been developed from centuries of agricultural use. The concept of satoyama has several definitions.
The first definition is the management of forests through local agricultural communities. During the Edo era, young and fallen leaves were gathered from community forests to use as fertilizer in wet rice paddy fields. Villagers also used wood for construction, cooking and heating. More recently, satoyama has been defined not only as mixed community forests, but also as entire landscapes that are used for agriculture.
According to this definition, satoyama contains a mosaic of mixed forests, rice paddy fields, dry rice fields, grasslands, streams, ponds, and reservoirs for irrigation. Farmers use the grasslands to feed horses and cattle. Streams, ponds, and reservoirs play an important role in adjusting water levels of paddy fields and farming fish as a food source.

Population decline in villages is considered a significant driving factor in the disappearance of satoyama from Japanese mountains.v

Biodiversity in Satoyama
Various habitat types for wildlife have been provided by mixed satoyama landscape as a result of Japanese traditional agricultural system what also facilitates the movement of wildlife between a variety of habitats. The migration of wild animals can occur among the ponds, rice paddy fields, grasslands, forests, and also from one village to another. Because of these ecosystems, a rich biodiversity in the Japanese rural area has been maintained.

Ponds, reservoirs, and streams in particular play a significant role in the survival of water dependent species such as dragonflies, and fireflies. In early stage of their life cycle, they spend most of their time in water. Through maintaining a mixture of successional stages by the agricultural activities and the management of satoyama, the preservation and promotion of biodiversity are facilitated.

For instance, Japanese oaks and Japanese chestnut oaks are planted by farmers to maintain deciduous broad-leaf trees. Succession to dense and dark laurel forest is prevented by farmers that cut down these trees for fuelwood and charcoal every 15 to 20 years. Most plant and animal species are able to live in these deciduous forests because of traditional management practices. Therefore, much more wildlife can be supported by well managed forests than dark unmanaged laurel forests.

Throughout the 80s and 90s, the satoyama conservation movement was implemented in Japan because people realized that satoyama were needed to maintain healthy ecosystems.
© More in the WIKIPEDIA !


The concept of satoyama has become widely known through a documentary film with David Attenborough.


Whereas yamazato 山里 refers to the village in the mountains itself, the reverse, satoyama 里山, refers to the mountains around a village, especially the part that is used by all for common purposes and in, or rather was, an important part of the rural ecology.
Furusato and Haiku



WKD LIBRARY:
Satoyama -
Japan's creeping natural desaster

By WINNIFRED BIRD, August 2009
and
Hirabari Satoyama Ecosystem, Nagoya, Feb. 2010
平針 (ひらばり) Nagoya 名古屋



CLICK for more images
Satoyama Saijiki
里山歳時記 田んぼのまわりで
Uda Kiyoko 宇多喜代子


One local reading is

takimon yama 薪モン山 - たきもんやま a mountain for firewood
It was used commonly by all the farmers living nearby.


.................................................................................

July 2010

. satoumi net 里海ネット Sato-Umi Project
Ministry of the Environment



.................................................................................

October 2010

Convention of Biological Diversity (COP10)
Nagoya Japan
proposes the
International Satoyama Initiative
Anne McDonald

. Reference .




Furusato no Aji 故郷の味、古里の味 
"The Taste of my Native Place"


. Furusato : Home village, home town, home land


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


In the Kumano area of Wakayama, the god of the woods (mori no kami 森の神) is also the god of food "tabemono no kami 食べ物の神様".


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Most of the words mentioned below are kigo.
Check the WKD for more details.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Animals from the Forest


Bear (kuma) Bear hunters (matagi)
Iomante Festival and many more.
Matagi ryoori, matagi ryori マタギ料理, the cuisine of the hunters, mostly wild boar, wild hare (no-usagi) and deer.
kuma nabe くまなべ 熊鍋 bear meat hodgepodge
The bear hunters (matagi マタギ) take a special kind of onigiri into the woods for hunting expeditions. Two rice bowld are filled to the flat with rice and then added together to form one big round ball. Inside just a little bit of dried fish is added. Nothing with vinegar is allowed to be added, since the taste and word SUPPAI (tasting like vinegar) may not be uttered during the hunt ... it could be pronouced like SHIPPAI (to have no sucess) and nobody wants this !
Bärenjäger. Bäreneintopf, Bärenfleisch-Eintopf


Inoshishi, Wild Boar
Botannabe 牡丹鍋 (ぼたんなべ) Wild boar stew
lit. "peony stew".
shishinabe 猪鍋(ししなべ)、inoshishinabe いのしし鍋(いのししなべ)
"whale of the mountain", yamakujira 山鯨(やまくじら)
kigo for winter
Wildschwein-Eintopf

. inoshishi 猪 wild boar 2013 .
Inoshishi Curry and Deer Curry




Kiji, Pheasant
kigo for all spring



Konchu Ryori, konchuu ryoori 昆虫料理
Insects as food
Insekten als Lebensmittel



Shika, deer 鹿
kigo for autumn
Momijinabe 紅葉鍋 (もみじなべ) stew with deer meat
lit. "red leaves stew"
kigo for winter
Hirsch-Eintopf


Meat from horses, usually called sakura, was also widely eaten.
Horse meat, baniku ばにく/ 馬肉
Sakuranabe 馬鍋 horse meat stew


..........................................

sanniku ryoori, san-niku ryori (山肉料理)
"Mountain Meat Cuisine"

Meat from four-legged animals was not allowed for the pious Buddhist to eat and also not approved in Shinto. But there were exceptions, especially for ill people and for the poor mountain villages and hunter areas, since the Heian period.

kajiki no men 鹿食之免料理
kajiki men, kajikimen 鹿食免

There were even special chopsticks to eat it, kajikibashi 鹿食箸.

The great shrine Suwa Taisha Kamisha (Upper Suwa Shrine) 諏訪神社上社 issued special amulet-permits and the chopsticks to eat "meat from the mountains", which took away the "spiritual pollution" when eating meat.




箕の中の箸御祓や散霰
mi no naka no hashi o-harai ya chiru arare

in the winnow
there are chopsticks and an amulet -
hail is falling


Kobayashi Issa 小林 一茶



"The thing we should shun more than anything is the meat of wild beasts and birds."
Amateru's Discourse on Healthy Eating
READ MORE ! in the WKD-Library


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Berries from the Forest

Yamabudoo 山葡萄 wild grapes
Vitis coignetiae
nobudo, wild grapes 野葡萄 のぶどう
hebibudoo "snake grapes" 蛇葡萄(へびぶどう)
kigo for early autumn
Often prepared with a dressing. The juice is drunk or fermented to wine.
yamabudoo no su-miso ae
. . . CLICK here for Photos !
Scharlach-Rebe

ebizuru 蘡薁 えびづる wild grapes wine
..... ebikazura えびかずら
Vitis thunbergii Sieb. et Zucc.]


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Mushrooms from the Forest

Kinoko, take きのこ(茸/蕈/菌) mushrooms
Read the Details !
Many are kigo for autumn.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Nuts from the Forest


Buna no mi ぶなのみ (欅/椈 の実)beechnut
Beech tree / Fagus sylvatica Ireland, Europe
Buchecker



Chestnut, sweet chestnut (kuri)
Castanea sativa, Esskastanie
kigo for late autumn
... kuri no kanro-ni 栗の甘露煮  chestnuts in syrup
... kachiguri 勝栗(かちぐり) "winning chestnut"
chestnut to pass an examination. A pun with kachiguri 搗栗, dried chestnuts.
also spelled kachikuri 勝栗(かちくり).
Some temples and shrines pack them in their talisman packages for examination students.
CLICK here for PHOTOS !



Kurumi くるみ (胡桃) walnuts Walnuss
kigo for late autumn



Nara no mi なら (楢 ) の実 Japanese oak acorns
Quercus dentata
Already eaten in the Jomon period.
Eichel



Tochi とち (橡/栃/杼) horse chestnut
Horse Chestnut (tochi) kigo
Aesculus hippocastanum. Rosskastanie
Tochimochi 橡餅 (とちもち)
ricecakes with horse chestnuts

kigo for late autumn



MORE
. konomi, ko no mi 木の実 (このみ)
"fruit from the tree", berry, nut, seed, acorn ...

kigo for late autumn



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Vegetables from the Forest : sansai 山菜
Berggemüse aus Wildpflanzen
essbare wildwachsende Pflanzen

Sansai is often used as ingredients in shoojin ryoori, and the Buddhist vegetarian cooking.

CLICK for more photos


Sansai should be picked fresh from the forest and then eaten soon. But now many varieties are sold in supermarkets and some villages grow them in fields.
Most of them are quite bitter and many are prepared as tempura.

aomono-tori 青物取り taking green things, is still a common word for collecting sansai in spring.

Good places to collect sansai are the deciduous forests of Akita, Niigata, Yamagata and Tooyama.


Sansai Fumi . Eingelegtes Sansai
Gemüsekombination mit Adlerfarn, Königsfarn, Bambussprossen und Kikurage-Pilzen.
source : www.bosfood.de
Königsfarn. Osmunda regalis : Royal Fern, Flowering Fern レガリスゼンマイ
zenmai ... Taubenfarn. Osmunda japonica
kikurage ... „Quallen der Bäume“. Holunderschwamm. Auricularia auricula


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

ABC LIST of sansai


fuki no too ふきのとう coltsfoot, butterbur
Butterbur sprouts (fuki no too) and butterbur (fuki)
On of the earliest forest vegetables and quite bitter.
The outer layer of the stem is peeled off and part of the root cut away. Can be used raw for tempura or in soups. Boiling it shortly and arrange it with dressing or simmer. Also fried with miso (miso itame).
Fuki-Blüte, Pestwurz; Huflattich
kigo for early spring

kyarabuki 伽羅蕗 tsukudani of coltsfoot stems
. . . CLICK here for Photos !
kigo for summer

It takes a few days of repeated simmering to prepare it. It used to be eaten during the war time when no other food was available in the poor communities. The color resembles that of KYARA, a precious fragrant wood.

. . . CLICK here for Photos !


coltsfoot stems, Soja-Bergrhabarber

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


gonpachi ごんぱち gonpachi
found in the Kumano forests of Wakayama.
It contains a lot of oxalic acid and "tasts as bitter as life".
Placed in soup or as oyatsu snack.



Hahakogusa 母子草(ははこぐさ) sweet cudweed
hookogusa 鼠麹草(ほうこぐさ), hahako ははこ, hooko ほうこ
Gnaphalium affine
kigo for late spring
. . . CLICK here for Photos !
Baumwollgras; Ruhrkraut


.................................................................................



source : maruk-sozai.jugem.jp

itadori 虎杖 (いたどり) Japanese knotweed
Polygonum cuspidatum Sieb. et Zucc.
saitazuma さいたずま、miyama itadori みやまいたどり
a kind of tade smartweed, water pepper
kigo for late spring
The young stems are edible as a spring vegetable, with a flavor similar to mild rhubarb.
The roots of Japanese knotweed are used in traditional Chinese and Japanese herbal medicines as a natural laxative.
© More in the WIKIPEDIA !
Windenknöterich

itadori no hana 明月草の花/紅虎杖
kigo for late summer

. itadori matsuri 虎杖祭(いたどりまつり "knotweed festival" .
at Kifune shrine, Kyoto



虎杖や到来過ぎて餅につく
itadori ya toorai sugite mochi ni tsuki

knotweed -
past its prime
right for pounding mochi


Kobayashi Issa

.................................................................................


Kogomi こごみ, コゴミ kind of fern
Matteuccia struthiopteris
It has a rather pleasant taste and is a favorite sansai. Boil quickly before using it. As ohitashi or with vinegar or sesame dressing. Used raw for tempura.
Straußfarn
another name for kusa sotetsu くさ‐そてつ (蘇鉄)
sotetsu is a cycad
. . . CLICK here for kogomi Photos !



ko no me,konome, ki no me
Bud of trees, treebuds (ko no me, konome) with more details
kigo for all spring
koshiabura,koshi-abura こしあぶら / 漉油 . 漉し油/ コシアブラ
"filtered fat"
Acanthopanax sciadophylloides
Grows in many areas of the woods in Japan. Its buds are picked in spring.
. . . CLICK here for Photos !

Tara no me たらの芽 buds of the angelica tree
Eaten as tempura or with dressing. Boil in salt water before using a dressing. Sesame dressing and walnut dressing (kurumi ae). Roast quickly and dip in miso dressing.
. . . CLICK here for Photos !

buds of Japanese mountain pepper, sanshoo



kusagi 臭木 (くさぎ) "bad smelling tree"
Clerodendron trichotomum Thunb
kusagina くさぎな、クサギナ leaves of kusagi.
. . . CLICK here for kusagina Photos !
edible plant in the Kumano area and many other regions. Helps against high blood pressure, nerve pain and headache.
kusaginameshi クサギナ飯 rice with kusagina
. . . CLICK here for kusagi Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


mogirimizu もぎりみず
Also simply called MIZU, water, because it stem contains so much liquid.
Used for soup. Speciality of Tohoku.
イラクサ科ウワバミ属.Of the nettle family.
. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Nanakusa

Seven Herbs of Spring (haru no nanakusa)

. Japanese parsley or dropwort (seri せり), .
Shepherd's purse, (nazuna 薺),
cottonweed (gogyo 御行, 五形、御形),
Japanese parsley or dropwort (hakobera はこべら / chickweed),
Buddha's Seat(hotoke no za 仏の座) Lapsana apogonoides,
Japanese Turnip (suzuna すずな),
Long Radish (daikon))suzushiro すずしろ.

Seven Herbs of Autumn (aki no nanakusa)
Bush clover (hagi)
Pampas grass (susuki)
... Kudzu flower, arrowroot flower, kuzu no hana くずのはな 葛の花
Pueraria lobata
Large pink (nadeshiko) Wild Carnation
.... yellow flowered valerian, ominaeshi おみなえし 女郎花
Patrinia scabiosaefolia
.... Boneset, fujibakama ふじばかま 藤袴
Eupatorium fortunei
.... baloon flower, Chinese bellflower, kikyoo ききょお 桔梗
Platycodon grandiflorus


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Nobiru のびる (野蒜) wild rocambole
Allium grayi. kind of wild garlic.
also Allium macrostemon
yamabiru, mountain garlic 山蒜(やまびる)
nebiru, root garlic 根蒜(ねびる)
zawabiru, garlic in a swamp沢蒜(さわびる)
kobiru, small wild garlic 小蒜(こびる)
nobiru tsumu, picking wild garlic 野蒜摘む(のびるつむ)
kigo for late spring
Boil quickly before use. As ohitashi or with vinegar dressing. The rood part looks like a shallot and has a special taste.
. . . CLICK here for Photos !
Lauchart, wilder Knoblauch



Ooba giboshi, oobagiboshi おおばぎぼうし (大葉擬宝珠) Hosta
Hosta Sieboldiana
..... urui うるい、yuki urui 雪うるい
The long green stem and the white branches are eaten. Has a slightly bitter taste. Boil quickly in salt water. As ohitashi or with dressing.
. . . CLICK here for Photos !



oyamabokuchi オヤマボクチ ( 雄山火口)
Synurus pungens, a kind of smelly mountain thistle.
made into mochi, also nogonboo mochi のごんぼうもち



Sansho, Sanshoo, Japanese pepper, "Mountain pepper"


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Tonburi とんぶり "mountain caviar"



Tsukushi 土筆(つくし)horsetail plant
..... tsukuzukushi つくづくし, tsukushiba つくしんぼ
fude no hana, "brush flower" 筆の花(ふでのはな)
tsukushi no, field with horsetail 土筆野(つくしの)
tsukushi ae, horsetail with dressing 土筆和(つくしあえ)
picking horsetail plants, tsukushi tsumi 土筆摘(つくしつみ)
kigo for mid-spring
It grows well along the roadside. Our local farmers pick it up on the way home and eat it in the dinner soup or with a dressing. Soak for a long time in water before use. With sesame dressing. With scrambled eggs.
. . . CLICK here for Photos !
Schachtelhalm



. Mafukuda ga hakama yosou ka tsukuzukushi .
Matsuo Basho



deru kui no gotoku tsukushi no tsumarekeri
Kubota Noriko



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Udo, Spikenard, Japanese spikenard 独活(うど)
Yama udo 山独活 Mountain spikenard. Aralia cordata
The name comes from the saying:
even without wind, it is swinging all by itself.
風なくしてりで
Very crunchy to the taste (shakishaki, knusprig).
It helps when you feel a cold coming in winter.
Peel the outer layer of the stem, cut in oblong pieces, soak in vinegar-water and dry. Eat with vinegared dressings or vinegar miso. The very top of the plant can be used for tempura.
The peel can also be cut finely, put in vinegar-water over night and then used for kinpira or tsukudani.

There is also a proverb
udo no taiboku 独活の大木 useless person
(like a great tree of udo, which is too soft to support his own weight and breaks easily)


Udo ae 独活和 (うどあえ) spikenard in dressing
kigo for late spring

udo no sumiso ae  うどのすみそあえ / うどの酢味噌あえ
with misopaste and vinegar dressing


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Warabi わらび(蕨) bracken, fern
Pteridium aquilinum var. latiusclum
picking bracken, warabi tori 蕨採り(わらびとり).
.... warabi tsumi 蕨摘(わらびつみ)
..... warabigari 蕨狩 (わらびがり) "hunting for bracken"
noshi のし (in some dialects)
warabite "hand of fern" 蕨手(わらびて)
kagi warabi "key fern" 鍵蕨(かぎわらび)
ni warabi, boiled bracken 煮蕨(にわらび)
warabijiru, bracken soup 蕨汁(わらびじる)
warabimeshi, rice with bracken 蕨飯(わらびめし)
hoshi warabi, dried bracken 干蕨(ほしわらび)
hatsu warabi, first bracken 初蕨(はつわらび)
sawarabi, early bracken 早蕨(さわらび)
oiwarabi, old bracken 老蕨(おいわらび)
warabitaku 蕨長く(わらびたく)
kigo for late spring

Warabi mochi 蕨餅 (わらびもち) bracken rice cakes
It has a strong acrid alcaline taste and needs special treatment before eating (aku あく(灰汁 ) o toru). It is a well-liked side-dish, as it grows free in the mountain forests and is thus one of the joys of mountain life.
Eaten as tempura or in noodle soups, as topping for soba noodles and other dishes.

Warabimochi from Bashodo, Osaka

Warabi is also collected in autumn to eat its leaves.

Farnkraut, Adlerfarn
"bracken windows" (warabi katou, warabi katoo 蕨火灯) style of temple windows


Haiku by Kobayashi Issa

鳥べのヽ地蔵井の蕨哉
Toribeno no Jizo i no warabi kana

at Toribe cemetery
the bracken near
the Jizo Well


Toribe cemetery and Haiku



. fern, shida しだ、歯朶 .
to decorate the ferns, shida kazaru 歯朶飾る
for the New Year celebrations


.................................................................................

kigo for early summer

natsuwarabi, natsu warabi 夏蕨 (なつわらび)
summer warabi bracken




一汁に夏蕨ある山暮し
ichijiru ni natsu warabi aru yamagurashi

in the soup
there is summer bracken -
my mountain life


Kuriko 繰子
source : hammock garden life


.................................................................................

kigo for late winter

fuyu warabi 冬蕨 (ふゆわらび) bracken in winter
fuyu no hana warabi 冬の花蕨(ふゆのはなわらび)
hana warabi 花蕨(はなわらび)bracken flowers
kan warabi 寒蕨(かんわらび)bracken in the cold
hikage warabi 日陰蕨(ひかげわらび)bracken in the shadow
toko warabi 常蕨(とこわらび)

. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Yomogi よもぎ (艾蓬, 蓬 ヨモギ) mugwort
mochigusa 餅草(もちぐさ)plant for making mochi cakes
mogusa 艾草(もぐさ), yakigusa やき草(やきくさ)
sashimogusa さしも草(さしもぐさ)
yamogi u 蓬生(よもぎう)
yomogi tsumu 蓬摘む(よもぎつむ)picking mugwort

Artemisia princeps - Beifuß
WASHOKU : Yomogi dishes よもぎ料理 yomogi ryoori

kaisan no aida ni furusato ya yomogi-mochi

between sea and mountains
there is my homeland !
rural ricecakes

Matsumoto Yachiyo

yomogi-mochi are special rice cakes made from mugwort and provoke a feeling of homeland and mother's cooking.
Furusato and Haiku

. . . CLICK here for yomogi ricecake Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Zenmai 薇(ぜんまい) Japanese Royal Fern
or Japanese flowering fern
Osmunda japonica
zenmai tori, picking zenmai ぜんまい採り(ぜんまいとり)
zenmai meshi, rice with zenmai fern ぜんまい飯(ぜんまいめし)
hoshi zenmai, dried zenmai fern 干薇(ほしぜんまい)
kigo for late spring
Together with warebi one of the most loved ferns in spring. Its head when it comes out is curled "like the Japanese hiragana letter NO の” and covered in soft white hair. This resembles an old coin (zeni), hence the naming. When it unfurls, it can grow as much as 60 cm to 1 meter high.
Has a strong acrid taste and needs soaking in water for a few hours before use. Used in fried dishes or nibitashi, simmered or with dressing. Also as tsukemono pickles.
. . . CLICK here for Photos !
Taubenfarn




ぜんまいののの字ばかりの寂光土
zenmai no no no ji bakari no jakkoodo

the zenmai fern
is all round and round (like the character  の ) -
Jakuko Paradise


Kawabata Hoosha 川端茅舎

Jakko Jodo 寂光浄土 (jakkoo joodo, 常寂光土) "Pure Land of Tranquil Light" is the highest Buddhist Paradise of the four paradises of the Tendai sect.
It is beyond the realm of extasy and the six realms of existence.
The roundness of the new fern is compared to the promised paradise.


Jakukoo-In 寂光院
A nunnery in Kyoto, Inuyama.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


WASHOKU
SPRING VEGETABLES SAIJIKI



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Yama no Sachi Ookoku 山の幸王国
"Kingdom of Mountain Bounty"

Iwate, Yuda Town 湯田地区堆肥, launched in 2003 to sell local mountain vegetables and help the rural area to revitalize.
With the combination of another municipality, the project died in 2005, due to lack of funds.


*****************************
Worldwide use

North America

Buckeye
. . . CLICK here for Photos !

There is a Native American custom among some tribes of carrying buckeyes for good luck, my wife carries hers just to remind her of her childhood home.

home at hand--
in her coat pocket
a buckeye


Larry Bole, 2007


*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU


牡丹鍋 豊かな森の恵みかな
botan nabe  yutaka na mori no megumi kana

wild boar stew -
the fertile woods bestowing
delicious benefits

Gabi Greve
Wild Boar, a KIGO


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Doing laundry -
in grandpa's pants pocket,
a dried acorn.


Zhanna Rader, 2007


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


夏の寺豊かな森の風を受け
natsu no tera yutaka na mori no kaze o uke

temple in summer ...
feeling the wind of this
bountiful forest


Iwai Keiko 祝恵子


*****************************
Related words

***** WASHOKU : General Information


[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Museums Hakubutsukan

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Food Museums and Theme Parks

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Asahikawa, Hokkaido
Otokoyama Sake Brewery and Museum
The award winning Otokoyama company has been making sake from Hokkaido's Mt. Taisetsu spring water for over 340 years. The pure spring water is rumoured to possess remedial healing elements that provide a drinker a long and healthy life. For this reason it is a favourite amongst Japanese. The museum provides a wonderful insight into the making of sake and explains how deeply rooted sake is in Japanese culture and tradition.
WASHOKU : local rice wine SAKE







Chitose, Hokkaido, The Salmon Museum
WASHOKU : Salmon Museum
http://www.city.chitose.hokkaido.jp/tourist/salmon/e-html/e_index.html
Michi no eki : Salmon Park Chitose
quote
Auch die lokale Industrie trägt zur touristischen Attraktivität von Chitose bei. Im Michi no eki Salmon Park Chitose, einer vom japanischen Ministerium für Land, Infrastruktur und Transport geförderten Rast- und Tourismusstätte, befindet sich das in Japan größte Süßwasserfischaquarium „Chitose salmon aquarium“ und seiner herausragenden Sammlung von Süßwasserfischen mit Schwerpunkt auf Lachs- und Lachsforellenarten. Direkt daneben steht ein Wasserrad zum Lachsfang, das unter der Bezeichnung “Indianisches Wasserrad” bekannt ist. An diesem Ort kann man sich über gewerbliche Lachs- und Lachsforellenzucht informieren, und die zum Laichen zurückkehrenden Lachse sowie die Fangtechniken vor Ort beobachten.
source : www.city.chitose.hokkaido.jp




Coke ... Nihon Coca Cola / 日本コカ・コーラ Coca-Cola Museum




Ikebukuro Gyoza Stadium /
Ice Cream City / Tokyo Dessert
3-1-3 Higashi Ikebukuro Sunshine City World Import Mart 2F Namco Nanja-town
. . . CLICK here for Photos !
More than 20 shops
Reference



Ikeda (Osaka)
Momofuku Ando Instant Ramen Museum
(インスタントラーメン発明記念館)




Imabari, Ehime
WASHOKU : World Tasty Museum
世界食文化博物館
 
Introducing the Food Culture of the Whole World !



Osaka Fugu Hakubutsukan ふぐ博物館 Osaka Blowfish Museum
in Kishiwada, 大阪府岸和田市北町10番2号
Pufferfish, Kugelfisch


Osaka Takoyaki Museum
Octopus balls in a lot of varieties. The history of takoyaki to study.
. . . CLICK here for Photos and more INFO !
Universal City Walk Osaka 4F Konohana-ku Osaka-City



Saiboku Ham / Pig and Pork Museumサイボク
Saitama 埼玉県日高市下大谷沢546



Salt Road Museum, Nagano prefecture
長野県大町市八日町 2572番地
WASHOKU : Nagano and the Salt Road



Sapporo Beer Museum
(サッポロビール博物館, Sapporo Biiru Hakubutsukan)

the only beer museum in Japan
. . . CLICK here for Photos !



Taiji Whale Museum, Taiji Whaling Museum, Wakayama
opened in 1969.
. . . CLICK here for Photos and more info !
太地の鯨料理 紀州 Kishu Dishes with whale meat



Yataimura, yatai mura 屋台村
"Village of Food Stalls"

also yokochoo, 横丁 (よこちょう) side street with many small food stalls
Gasse
CLICK for more photos
English Reference



Yokohama Daisekai 横浜大世界
"Big World in Yokohama"

CLICK for original Japanees LINK
9797 Yamachita-cho Naka-ku Yokohama-city
. . . CLICK here for Photos and more INFO !
Chinese food



Yokohama Ramen Museum
Shin-Yokohama Ramen Museum 新横浜ラーメン博物館

a food amusement park, Raumen Museum
CLICK for more info and photos !
2-14-21 Shin-Yokohama Kohoku-ku Yokohama-city
ramen noodle soup from all over Japan is served.
Since winter 2010, you can choose your own ramen ingredients out of 5000 items to make your very own brand, and carry it home in a special present box.
© More in the WIKIPEDIA !



*****************************
Things found on the way



LINKS to online food museums worldwide


*****************************
HAIKU




*****************************
Related words

***** WASHOKU : General Information


WASHOKU : Regional Japanese Dishes


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Manga Anime

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Manga, Anime and Japanese Food
ryoori manga 料理漫画,
gurume manga 料理マンガ、グルメマンガ



CLICK for more photos



Oishinbo 美味しんぼ
CLICK for more photos



Osen 料理漫画「おせん」




Hoochoo Mushuku 「包丁無宿」
Unemployed with Kitchen Knife
CLICK for more


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


The Japanese have used the comic book form to fuse food, culture and story, creating a special type of recipe book called "food manga."

There's a great scene in the 1985 Japanese movie "Tampopo" by Juzo Itami. The plot centres on a woman trying to open her own noodle shop mixed in with several other story lines that all blend into a stew of Japanese culture and food. In one scene, an older man shows a younger man how to properly eat a bowl of soba noodles, topped with deep fried tofu and a crab stick. The wise soup sage tells his charge that he must set aside the crab stick gently and give it a nod, acknowledging it, while using the same chopsticks to grasp the tofu piece and also giving it a nod -- a polite way of consuming the food before you. The movie underscores the food culture of Japan and how it reflects the society around it.

Manga Mangia Manager
Someone once said that the manga format make sense because to read a serious Japanese newspaper, think of the Globe and Mail in Canada, a person needs to know least 2,000 "Kanji" characters. Japanese university graduates typically know 3,000 or more at the end of their studies, but this number declines each year after graduation. Mangas, which use cartoon pictures to tell stories along with dialogue written mostly in phonetic "kana" symbols, are a lot less work for the reader.

Food mangas are called gurume (gourmet) or ryori (ryoori, cooking) manga. Just like Food Network shows, they are directed towards an audience that mostly doesn't cook. In Japan, the ryori mangas are popular among men and white-collar professionals. Different ryori mangas delve into subjects such as the struggles of a young apprentice sushi chef or love stories that include recipes for sweets and other confections directed at teen girls.

Manga Melds Story and Recipe
A look back at a 2004 copy of the journal "Gastronomica" reveals a detailed story about the most popular ryori manga of all: Oishimbo (loosely translated as "delicious newspaper"). It first launched in 1983 and has since been made into a TV show and live action feature film. Author Kariya Tetsu says his books aren't for gourmet chefs but for the general population. Story lines focus on people's everyday problems such as the age-old conflict between a son and his epicurean father and between two lovers who eventually marry and have children. In between are slices of food information that serve to educate.

And the moral of the story is ...
In one episode, an American visitor is shown how to prepare carp sashimi on shaved ice through a master chef. Both the American and the reader is taught how gently slicing the fish flesh creates better tasting sashimi. Rough cutting breaks down the flesh so it absorbs the melting ice, making the fish taste watery. An added bonus, is the lesson about the dedication it takes to become a good chef.

Manga: Infused with Cultural History and Identity
The food mangas go deeper than instruction manuals. Many are carefully pieced stories that provide a thread to Japan's past, its values and its history. Some stories are moving portrayals of parent-child relationships and the undeniable bond that food forges with our past, our emotions and our memories.

... SOURCE : © June Chua: Food Manga: Comic Book Cuisine:
Japanese Manga Melds Story and Recipe


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


ryoori anime 料理アニメ Food Anime Books

CLICK for more photos



gurume manga グルメ漫画 Gourmet Manga Books

CLICK for more gurume manga




WASHOKU
Sake no Hosomichi 酒のほそ道
"The Narrow Road of Ricewine"

Manga about food, with haiku,
by ラズウェル細木 Rozwell Hosoki, Hosoki Roswell
and
大江戸酒道楽 ~ 肴と酒の歳時記
Saijiki about good food and drink of Edo


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Many packages come with manga figures for children
Furikake, Ochazuke ふりかけ、お茶漬け

CLICK for more photos


*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



Doraemon (ドラえもん)and Daruma


Clipart with Daruma


*****************************
HAIKU




*****************************
Related words

***** WASHOKU : General Information

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

4/12/2008

Language and Food

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Language and Japanese Food


Here we collect items about the Japanese language and food, for example proverbs.


Proverbs about WATER
http://www.kippo.or.jp/culture_e/water/phrase/phrase.htm



*****************************
Related words

***** WASHOKU : General Information

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

4/11/2008

Kazari Decoration

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kazarimono, Table Decoration,
Tischdekoration

Decoration is a big part of Japanese food, not only the room and the table, but also the food itself.

Eating with the eyes too, a very important aspect of Japanese cuisine. Everything is cut in bite-sized pieces to pick up with the chopsticks.


Moritsuke, 盛り付け decorating food
. . . CLICK here for Photos !

There are some types like

hiramori, ひらもり(平盛り)flat arrangement, in a ricebowl just up to the side or for fish on a plate

sugimori, すぎもり (杉盛り) slanted or standing like a cedar tree (sugi)
. . . CLICK here for Photos !

takamori, たかもり (隆盛り) "high like a mountain"

yamamori, やまもり (山盛り))heaped like a mountain
preferred by young people to get an extra size for less money. Also used to heap food for some temple rituals (oomori 大盛り).
. . . CLICK here for Photos !

yosemori、よせもり (寄盛り) gathered arrangements

ayamori, woven arrangements is sometimes mentioned, but no details are found on Japanese pages.
but we have
tazunagiri たづな切り(手綱切り) "cut like a horse bridle", braid cutting
often done with konnyaku pieces
WASHOKU : Cutting food


Fish is placed with the head on the left side of the long plate.


LINK moritsuke for sashimi
http://otokosakanaryouri.web.fc2.com/morituke_sashimi.html



Arranging plates on a tray is another kind of moritsuke.
. . . front row
Left bowl for rice, right bowl for soup
tip of the chopsticks pointing left
. . . second row
left : plate with fried fish or meat
right : plate with vegetables
middle : small plates with tsukemono pickles
CLICK for original LINK ... www.wa-foods.com


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Hana inari 花いなり flower-like decorations


Utsuwa, tableware うつわ、器
dishes, cups, plates ...


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Japanese maple leaves and other leaves are used for decoration in some Japanese dishes.

"Leaf Business"

Many ferns with their regular shaped, evergreen leaves are auspicious for bringing good luck to the New Year. The leaves are used to decorate the festive table and are especially necessary for the expensive restaurants. So some villages have started to grow beautiful fern especially for food decoration purposes and the old people can earn quite a bit on the side on this new "leaves business, leaf business" happa bijinesu 葉っぱビジネス”. The people also collect red leaves of autumn for food decoration purposes, especially maple and persimmon leaves.
The village of Kamikatsu in Shikoku has made special effort with this export of leaves.




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Genau wie die Chinesen mögen die Japaner eine schlichte Tischdekoration.
Den Mittelpunkt des eher schlicht gehaltenen Tisches kann ein Gesteck aus Farn- Pflanzen (oder ähnliches) bilden, welches gleichzeitig als Kerzenständer dienen kann.
Die Farben sind eher schlicht, zarte Töne lenken nicht vom Essen ab und regen gleichzeitig den Appetit an. Wie die Dekoration sollten auch die Teller einfach, am besten in weiß, gehalten sein. Rechts vom Essenden werden die Messer platziert, die Gabeln links, wer will kann auch versuchen das Essen mit Stäbchen zu sich zu nehmen, allerdings bedarf es dafür viel Übung.

Die restliche Tischdekoration sowie die Servietten sollten in den Farben schwarz und weiß sein, da diese Kombination von Farben am meisten an Japan erinnert. Wer Geschirr in diesen Farben hat kann es natürlich auch verwenden. Auch schön zur Ausschmückung des Tisches sind Kerzen in dieser Farbfolge.

Künstlerisch begabte oder sehr kreative Dekorateure können auch japanische Schriftzeichen auf Pappe kopieren und diese ausschneiden. Sie eignen sich hervorragend als Platzdecken. Wem das nicht gelingen will kann auch einfache Bambusplatzdecken benutzen, auch sie sie eignen sich um den japanischen Flair in das eigene Haus zu bringen.

Kleine Blumengestecke lockern den Tisch etwas auf, sie sollten aber nicht im Mittelpunkt sondern am Kopf des Tisches stehen, denn der Mittelpunkt wird im Japan stets vom Essen gebildet oder von größeren Blumengestecken. Kleine Kerzen bzw. Teelichter muntern die Stimmung auf und sind für ein schönes Ambiente unverzichtbar. Auch Soßen wie zum Beispiel die Sojasoße kann als dekoratives Element mit auf den Tisch gestellt werden.

source : www.rezepte-nachkochen.de

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

EXTERNAL LINK

The Fine Art of Japanese Food Arrangement
By Yoshio Tsuchiya,


*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



kazari, carving food in decorative ways

carrots or radish can be carved to look like blossoms or plants.
The combination of shoochikubai 松竹梅 Pine, Bamboo and Plum is very popular.

. "Three friends of Winter", Pine, Bamboo and Plum
Shoo-chiku-bai 松竹梅
 

kazarikiri, kazari kiri 飾り切り cutting into decorative pieces


ume ninjin 梅人参(うめにんじん)"plum carrot"


MORE
. kazaribocho, kazari boochoo 飾り包丁
decorative cutting and slashing
 


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



source : facebook


*****************************
Related words


***** Zen, Tray, Dinner tray, box tray (hako zen) ...


***** WASHOKU : General Information

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kyuushoku School Lunch

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

School lunch (kyuushoku 給食)

***** Location: Japan
***** Season: Topic
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation

School lunch, kyuushoku 給食
kyushoku
quote
A school dinner is a meal (usually dinner or lunch) provided to students at a school. It is usually served at sometime around noon.

In Japan, 99% of elementary school students and 82% of junior high school students eat kyūshoku, or school lunch. Parents pay 250 to 300 yen per student for the cost of the ingredients, with labour costs being funded by local authorities. The tradition started in the early 20th century. After the war – which brought near-famine conditions to Japan – the provision of school lunches was re-introduced in urban areas, initially with skimmed milk powder and later flour donated by an American charity. School lunch was extended to all elementary schools in Japan in 1952 and, with the enaction of the School Lunch Law, to junior high schools in 1954.

Usually, all meals provided on a given day are identical for all pupils of a Japanese school. The menu is planned by dieticians and changes daily. The average menu has gone through a large deal of change since the basic meals of the 1950s, as Japan grew economically.

School lunches were traditionally based on bread or bread roll, bottled or cartoned milk (introduced from 1958 to replace milk powder), a dessert, and a dish which changed daily. Popular dishes from the early days included inexpensive protein sources, such as stewed bean dishes and fried white fish. Whale meat, another cheap protein, was common until the 1970s. Provisions of rice were introduced in 1976, following a surplus of (government-distributed) Japanese rice, and became increasingly frequent during the 1980s. Hamburg steak, stew and Japanese curry became staples as well. Today, school lunches are a diverse affair, including soup and side dishes. Dishes range from Asian dishes such as naengmyeon, tom yam and ma po tofu, to western dishes such as spaghetti, stew and clam chowder.
© More in the WIKIPEDIA !

CLICK for more photos

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



*****************************
Worldwide use

Schulessen, Schulspeisung


*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU




*****************************
Related words

***** GENERAL and REFERENCES INFO in April 04
WASHOKU : General Information


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Konchuu Ryoori Insects

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Insects as food (konchuu ryoori)

***** Location: Japan
***** Season: Various
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation

konchu ryori, konchuu ryoori, 昆虫料理 insects as food

mushikui 、虫食い (むしくい)

Insects have been a source of food since olden times.
Grasshoppers, for example:
To catch the animal was not not only done to clear the rice paddies of an unwanted eater, but also to prepare the delicious tsukudani for the farmers, since it contains a lot of fat.



Jibachi senbei 地蜂煎餅, 地蜂せんべい
Wasp rice crackers

Speciality of Nagano

also inago coockie イナゴのクッキー
. . . CLICK here for Photos !


kaiko, 蚕の料理 silkworms have also been eaten.
. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


WASHOKU : hebo ヘボ black wasps for food in Gifu
kuro suzumebachi クロスズメバチ Japanese yellowjacket
Vespula flaviceps
. . . CLICK here for Photos !



more to come ...

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



source :  内山昭一

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

kigo for all summer


CLICK for more photos

konchuu saishuu 昆虫採集 (こんちゅうさいしゅう)
collecting insects

A favorite passtime for children in the summer holidays.
hochuumoo 補虫網(ほちゅうもう)net for catching insects
hochuuki 歩虫器(ほちゅうき)container for insects
dokubin 毒瓶(どくびん)bottle with poison


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

kigo for late autumn


hachi no ko 蜂の仔(はちのこ, 蜂の子)
bee and wasp larvae


fried bee larvae, jibachi yaki 地蜂焼(じばちやき)
rice with bee larvae, hachi no ko meshi 蜂の子飯(はちのこめし)

jibachi 地蜂 is another name for kurosuzumebachi くろすずめばち (黒雀蜂), black wasps.
hachi no ko, ハチの子, bee larvae
Speciality of Nagano.
In August they are driven out of their nest by putting firecrackers in them, then the nest with the larvae is collected. They are prepared in various ways, as kanroni, roasted or put on boiled rice.
They are even available in cans for distribution all over Japan.


. . . CLICK here for hachi no ko Photos !

kara-iri 乾煎り、空炒り plain roasting
The wasp larvae are roasted and sprinkeld with salt before consumption.


. . . . .

zazamushi ざざ虫 (ざざむし) dobsonfly
larvae of aquatic caddis flies

kigo for all winter
. . . CLICK here for zazamushi Photos !


................................................................................



inago 蝗, 稲子 ( いなご) 螽 grasshopper, locust
kigo for all autumn



*****************************
Worldwide use


. Kenya Saijiki
kumbi kumbi: flying termites




*****************************
Things found on the way


Mushikui Japanese
http://musikui.exblog.jp/8585855/

Insects as human food
http://www.food-insects.com/Insects%20as%20Human%20Food.htm



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- quote -
Getemono-ya - 下手物
Whenever the craving for assorted gastropods, vague amphibians, unidentifiable molluscs or miscellaneous insects becomes overwhelming, head for these oases of the weird and wonderful. Getemono-ya are devoted to culinary ingredients, that no one would eat unless they were on the verge of starvation. Thanks to the proliferation of such exotic comestibles as vegetables, beans, cows and fish, these places are a dying breed. Spot them by a dilapidated exterior, and the locals’ warnings not to set foot within a mile of the place.
source : www.lonelyplanet.com

Getemono restaurants from all parts of Japan
全国の下手物料理のある店を紹介しよう!
source : ikura.2ch.net


*****************************
HAIKU


つくだにの蝗となって鬚のこす  
tsukudani no inago to natte hige o kosu

to make tsukudani
out of grashoppers ...
strain the whiskers 
    

Ishida Tokiji 石田時次



炒り蝗量り売れるもみちのくや 
iri inago hakari-ureru mo Michinoku ya

selling roasted grasshoppers
by the weight ...
this is Northern Japan

Fukuda Ryotei (Ryootei) 福田蓼汀


inago 蝗, 稲子 ( いなご) 螽 grasshopper
kigo for all autumn


蝗熬る炉のかぐはしき門過ぎぬ  
西島麦南


蝗とぶやたんぼの中の湯葉料理  
高桑義生


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


hachi no ko haiku


高原の水禍をよそに地蜂焼  
飯田蛇笏

山を恋ひ蜂の子飯を恋ひわたり  
宮野小提灯

蜂の子を食べて白骨泊りかな  
野見山朱鳥

眼がのぞく秋の蜂の子売られけり  
加藤知世子

蜂の仔採り贄の蛙をかかげたり  
稲垣敏勝


*****************************
Related words

***** Insects (mushi) Autumn insects, aki no mushi, Japan.

***** Bee (mitsubachi)

***** Silk (kinu) and silkworm (kaiko)


***** WASHOKU : General Information


. ANIMALS in all SEASONS
SAIJIKI


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Konome BACKUP

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

BACKUP ONLY



ORIGINAL IS HERE
http://wkdkigodatabase03.blogspot.com/2008/02/buds-of-trees.html





::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Buds of trees (ko no me)

***** Location: Japan
***** Season: All spring
***** Category: Plant


*****************************
Explanation

Tree buds, who would not think of spring immediately. And in Japan, a lot of the sprouts end up on the dinner table and are eaten as tempura or in miso soup.

Some buds are early, some later in spring. Their beauty and vitality has been the theme of poetry since olden times. Their colors range from light greet to pink or even red.

CLICK for more photos


tree buds, ko no me 木の芽 (このめ)

buds from special trees with names, nanoki no me
名木の芽(なのきのめ)
(like maples etc. see below)

..... ki no me きのめ、medachi 芽立(めだち)
..... kigi no me 木々の芽
mebuku 芽吹く(めぶく)
budds are swelling, kono me haru 木の芽張る(このめはる)

rain on the tree buds, konome ame
木の芽雨(このめあめ)

mountain with budding trees, konome yama
木の芽山(このめやま)

fence of budding trees, konome gaki
木の芽垣(このめがき)



sprout, tiller, shoot, bud, hikobae 蘖 (ひこばえ)
..... hikobayu ひこばゆ , yago やご
late spring
Coming out of cut-down trees or from the side of the stem or branches, they show great vitality and life energy.



....................................................................................


mulberry tree buds, kuwa no me 桑の芽(くわのめ)


buds of the willow, yanagi no me 柳の芽 (やなぎのめ)
..... me yanagi 芽柳(めやなぎ),
budding willow trees, bebari yanagi 芽ばり柳(めばりやなぎ)


mountain pepper buds, sanshoo no me
山椒の芽 (さんしょうのめ)
Also pronounced as "ki no mi" 木の実.


maple buds, kaede no me 楓の芽 (かえでのめ )


buds of the Chinese matrimony vine, kuko no me
枸杞の芽(くこのめ)

picking buds of the kuko vine, kuko tsumu 枸杞摘む(くこつむ)
CLICK for more photos
They are used for Chinese medicine (kampo), so are the little red fruit later in the year.



tara no me, buds of the angelica tree
楤の芽 (たらのめ)
..... tara no me 多羅の芽(たらのめ), udo modoki うどもどき、udome うどめ、tarame たらめ、
picking tara buds, tara tsumu 楤摘む(たらつむ)
They are a delicacy prepared as tempura ! and have the taste of spring. In my area, many people pick the wild ones in the afternoon to have them real fresh for their dinner.

CLICK for more photos CLICK for more photos
devil's walking stick (tree), Japanese angelica tree
(Aralia elata), tara no ki たらの木 (たらのき, タラノキ)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


.............................. Category SEASON

time for the tree buds, ko no me doki
木の芽時 (このめどき)

..... medachi doki 芽立時(めだちどき)

before the budding, medachi mae 芽立前(めだちまえ)

wind on the tree buds, konome kaze 木の芽風(このめかぜ)

spring wind on tree buds, konome harukaze 木の芽春風
spring rain on tree buds, konomi haruzame 木の芽春雨

fine weather on tree buds, konome bare 木の芽晴(このめばれ)




© Photo by Gabi Greve, 2007


*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU


朝夕に 雫のふとる 木の芽哉
asayuu ni shizuku no futoru konome kana

morning and evening
the dew swells
on the buds


Chiyo-ni (1703-1775)
Tr. Patricia Donegan & Yoshie Ishibashi





:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

一雫こぼして延びる木の芽かな
hito shizuku koboshite nobiru konome kana

one drop falls
and it swells -
this tree bud


有井諸九 . Arai Shokyuu (1714~1781)
Tr. Gabi Greve

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Some Haiku by Issa

木々おのおの名乗り出たる木の芽哉
kigi ono-ono nanori idetaru ko no me kana

every tree
with its calling card...
spring buds




木々もめを開らくやみだの本願寺
kigi mo me o hiraku ya mida no honganji

the tree buds, too
open up...
Amida's Hongan Temple




深山木の芽出しもあへず喰れけり
miyama-gi no me dashi mo aezu kuware keri

deep mountain trees--
soon as buds appear
they're eaten




茨の芽も皆々人に喰れけり
bara no me mo mina-mina hito ni kuware keri

even wild rose buds--
all eaten
by people

Tr. David Lanoue


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


木々の芽や新宅の庭とゝのはず
kigi no me ya shintaku no niwa totonowazu

The buds come out on the trees,
But the garden of the new house
Is not yet natural.


Masaoka Shiki 正岡子規
Tr. Blyth

Blyth's comment:

Thoreau says, of Wealland [s/b Welland] Canal:
"In the lapse of ages, Nature will recover and indemnify herself, and gradually plant fit shrubs and flowers along its borders....Thus all works pass directly out of the hands of the architect into the hands of Nature, to be perfected."

But what is interesting in Shiki's verse is the fact that it is the buds of the trees that bring out in reverse, the newness of the garden.



*****************************
Related words

BUDS of other plants



peony buds, botan no me 牡丹の芽 (ぼたんのめ)
early spring
These plants are rather indifferent toward the cold.


rose buds, bara no me 薔薇の芽 (ばらのめ)
early spring
The rose buds are a bit later than the peonies, usually in March. Some start in tints of pink, others rather green, some are round, some rather oblongated, others quite sharp. You can feel the power of life in these small buds.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


blue spring sky -
the sound of a bud
ready to burst









rosebuds in snow -
the softness of his hand
on my shoulder





© Photos and Haiku by Gabi Greve, 2007


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


***** Young leaves (wakaba, Japan)


Photo © Gabi Greve


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

BACK TO

WASHOKU : Mori no Megumi

WASHOKU : General Information

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

4/09/2008

Izakaya Kneipe

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Izakaya ... die japanische Kneipe


187 izakaya street

Der Vorgänger des Izakaya war das Yatai in der Stadt Edo. Yatai waren tragbare Restaurants, bei denen zwei Regale an einer Stange hingen, die der Koch über die Schulter hing und damit durch die Straßen wanderte. Fand er einen geeigneten Platz, parkte er sein „Restaurant“ und das Geschäft war eröffnet. Das eine Regal enthielt oben eine Laterne und darunter die Zutaten, das andere einen kleinen Kohlenherd oder offenen Grill, Wassereimer und Geschirr. Die drei beliebtesten Yatei in Edo servierten Sushi, Tenpura und Buchweizennudeln. Durch die regelmäßigen Pflichtbesuche der Daimyoo beim Shoogun in Edo waren immer viele Männer alleine unterwegs. Auch kamen viele aus den armen Bauerndörfern, um in der Stadt Arbeit zu finden. Viele dieser alleinstehenden Männer verpflegten sich abends an den billigenYatai.


181 izakaya street kanban


Noch heute finden sich die meisten Izakaya in Bahnhofsnähe und bieten den Arbeitern eine Gelegenheit, vor dem Nachhauseweg mit Kollegen oder alleine noch schnell etwas zu trinken und zu essen. In den engen Gassen im Bahnhofsviertel haben viele Anwohner einfach ihr Erdgeschoss etwas ausgebaut und betreiben als Ehepaar oder Mutter mit Sohn ein kleines Etablissment von Wohnzimmergröße, das von Stammkunden frequentiert wird, die der „Mama-San“ die Tagessorgen klagen und sich von ihr einen Schluck einschenken lassen. Sich selbst einzuschenken ist verpönt, ein Kumpel zum Trinken ist auch immer ein Kumpel zum Einschenken. Und die winzigen Trinkschalen für Reiswein bieten ausreichend Gelegenheit, als Freundschaftsbeweis immer wieder nachzuschenken.

Die Yatai waren so beliebt, dass sich heute einige Gruppen zusammengeschlossen und in den Städten gemeinsame „Yatai-Dörfer“ gegründet haben. Jeder Laden hat iene andere Spezialität und die Gäste können sich nach Belieben etwas heraussuchen. Die Betreiber der Yatais und Izakaya werden in der Kanto-Gegend „Ladenbesitzer“ (tenchoo 店長) genannt, in Osaka hingegen „General“ (daishoo 大将).

Yatai in Edo



Vor dem Restaurant leuchtet eine rote Laterne (akachoochin 赤提灯) als Zeichen, dass geöffnet ist. „Akachoochin“ ist so auch der Sammelbegriff für diese kleinen Izakaya, Snackbars und Restaurants. Besonders umweltfreundliche Kneipen hängen eine „grüne Laterne“ heraus und bemühen sich um frisches Gemüse, Fisch und Fleisch mit kurzen Anlieferungswegen und kochen gesundheitsbewußte Speisen.
178 izakaya akachoochin sanuki



Neben den kleinen Etablissments haben sich seit 1980 auch große Kettenrestaurants in Bahnhofsnähe niedergelassen, bei denen in ganz Japan das gleiche serviert wird. Hier können in separaten Zimmern auch größere Freundesgruppen, Sportvereine oder sonstige Partygänger ihre Feste abhalten.

Am Eingang sind große Regale für die Schuhe, denn man sitzt bequemer auf Sitzkissen auf dem Boden oder an Tischen mit versenkten Böden. Für den Gang zur Toilette stellt die Kneipe extra Slipper zur Verfügung. Zuerst wird ein Getränk serviert, dazu ein Hors d’œuvre nach Art des Hauses. Vor dem Essen werden das Gesicht und die Hände mit einem feuchten Tuch (oshibori) gereinigt, eine Wohltat in den heißen Sommermonaten und auch im Winter, wenn ein heißes Tuch gereicht wird.


Izakaya Speisekarte : PHOTO

Die großen bunten Speisekarten geben oft sogar die Kalorien der einzelnen Gerichte mit an.
157 izakaya menu detail

Lernbeflissene können sich auf dem Essdeckchen mit den chinesischen Zeichen der wichtigsten Fischnamen vertraut machen und ihr Wissen testen. Die Lösung steht am Rande auf der linken Seite.
195 izakaya placemat fishnames


Das ganze Gedeck
194 izakaya otooshi  fishnames



Das Essen wird für Gruppen auf großen Spezialitätenplatten (moriawase) serviert, von der sich jeder nach Lust und Laune bedienen kann. Für Einzelgänger an der Theke sind die Portionen so klein, dass man viele verschiedene Häppchen probieren kann, denn der Abend ist ja lang und der Alkohol schmeckt besser mit einem Happen (tsumami).

081 izakaya cheese potatoes snack

Zum Trinken gibt es Reiswein, Schnaps oder Bier, manchmal sogar Cocktails und zum Schluß einen Schluck Tee.
In den kleinen Kneipen haben die Stammkunden ihre eigenen Flaschen mit Namensschild im Regal, von denen die Mama-San einschenkt. Ein neuer Kunde bietet immer erst mal dem rechts und links neben ihm an der Theke Sitzenden einen Schluck aus seiner Flasche an, und schon werden neue Bekanntschaften geschlossen.


Irasshaimase ! Willkommen! schallt es laut und anonym durch die großen Izakaya, wenn ein Kunde den Laden betritt. In der kleinen Kneipe grüßt die Mama-san ihre Stammkunden eher mit einem familiären „Willkommen daheim“ (okaeri nasai), denn hier herrscht noch eine enge Verbundenheit zwischen Wirt und Gast. Und nach dem Essen bedankt sich der Gast mit einem „Gochisoo sama“ wie zu Hause am Familientisch.


Izakaya More of my own PHOTOS !




*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU




*****************************
Related words

WASHOKU : Restaurants


***** WASHOKU : General Information

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::