Showing posts with label tsukemono. Show all posts
Showing posts with label tsukemono. Show all posts

5/07/2008

Gifu prefecture

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Gifu

***** Location: Japan
***** Season: Topic
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation



Gifu Prefecture (岐阜県, Gifu-ken) is a prefecture located in the Chūbu region of central Japan. Its capital is the city of Gifu. Located in the center of Japan, it has long played an important part as the crossroads of Japan, connecting the east to the west through such routes as the Nakasendō. During the Sengoku period, many people referred to Gifu by saying, "control Gifu and you control Japan."

The land area of Gifu Prefecture consists of the old provinces of Hida and Mino, as well as smaller parts of Echizen and Shinano. The name of the prefecture derives from its capital city, Gifu, which was named by Oda Nobunaga during his campaign to unify all of Japan in 1567.
The first character 岐阜 used comes from Qishan (岐山), a legendary mountain from which most of China was unified, whereas the second character comes from Qufu (曲阜), the birthplace of Confucius. Nobunaga chose those characters because he wanted to unify all of Japan and he wanted to be viewed as a great mind.
Historically, the prefecture served as the center of swordmaking in all of Japan, with Seki being known for making the best swords in Japan.

The northern Hida region is dominated by tall mountains, including parts of the Japanese Alps. The southern Mino region is mostly made up of parts of the fertile Nōbi Plain, a vast plains area with arable soil.

The Mino region has long been known for its high-quality paper called Mino washi, which is stronger and thinner than most other papers in Japan.

Shirakawa and Takayama 白河 高山.
Gifu is famous for cormorant fishing, which has a history of over 1,300 years.
© More in the WIKIPEDIA !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Maze Village 馬瀬村
famous for its clear river water, supported by a broad-leaf forest.
mori ga sakana o sodatsu, the forest helps grow good fish.
uotsukirin 魚付林(うおつきりん) a forest needed for providing food for the fish

the ayu sweetfish are the best of all Japan. Also called fragrant fish, koogyo 香魚.
ajime dojoo 味女泥鰌 (あじめどじょう) loach are often caught with bamboo contraptions placed in little fjords in the river.

ayu no misoyaki, grilled ayu with miso paste
ayu no shioyaki 鮎の塩焼 grilled with salt

. . . CLICK here for ajime Photos !

In Maze, tradigional small waterways run through the village to provide fresh water to each home. There is a basin to wash the vegetables and food, and beside this, another basin to keep some fish who feed on the leftovers from washing food. The fish in turn end up on the dinner table.


quote
Maze is situated in the southern part of Hida area , Gifu Prefecture, close to renowned resorts like Gero (one of the top 3 spas in Japan), Takayama (little Kyoto), and Shirakawa-go (UNESCO world heritage site of traditionally straw-thatched roof houses).

CLICK for more photos Maze (population 1,500) is a mountain village, at 500m high, long 25km from North to South, and wide 4km East to West. Our particularity is the Maze river, famous for Ayu (sweetfish unique in East Asia) and other stream fish. They are the kinds of fish you can find only in clear mountain waters.Plecoglossus altivelis.

Mountains surrounding the Maze river need to be in good shape for fishing. We have luckily kept away from rapid industrialization that changed the whole landscape in other parts of Japan.
Thus, old, wooden houses remain as before. For example, small shrines closely related to each hamlet, to which city dwellers pay little attention, are still well maintained, and play important roles in villagers' daily life. Work on the fields does not start before sunrise, and finishes before sunset. Late autumn harvests stay below the snow cover, a natural refregirator for vegetables. Local fishermen are on the river at 5am, and can start working in offices at 8am.

* Miki-no-Yu outdoor bath next to the river in a natural setting.
* Fishing center which is an information center for fishing, you can rent fishing equipement, get info on fishing, enjoy a BBQ, let your children catch mountain trout by"hand", and have your first experience of the sweetfish fishing, using an Ayu as a live decoy (duing July thru August, you can come empty hands to experience this traditional fishing method).
* Restaurants preparing "Slow Food", contrary to what you have in cities, with selected local ingredients.
source :  www.mazegawa.com

- quote -
Japan singles out five tourism promotion areas
with unique farming and food features:
Tokachi in Hokkaido,
Hiraizumi near Ichinoseki, Iwate Prefecture,
Tsuruoka in Yamagata Prefecture,
Nishi-Awa in Tokushima Prefecture
Maze in Gifu Prefecture
- source : Japan Times November 2016 -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Shirakawa  白河郷 / 白川郷
. . . CLICK here for Photos !
Village and World Heritage Area
They grow a lot of soba buckwheat.

Hagimachi 萩町
At the local shrine Hachimangu, there is a festival where doburoku ricewine is served to more than 5000 visitors.
どぶろく祭, 白川八幡神社
A special lion dance is performed with four people inside the "centipede lion" "mukadejishi" 百足獅子 and two leading the lion and fighting with him.
. . . CLICK here for Photos !

14th - 19th Oct. Doburoku Matsuri
People pray to the mountain god for safety and a good harvest and offer doburoku(unrefined sake) to the shrine to express their gratitude. While private alcoholic beverage production is banned in Japan, people in Shirakawa are given special permission to produce doburoku for a limited quantity for this festival. Doburoku looks like rice porridge. It is thick and slightly sweet. Doburoku first offered to the shrine later entertains people gathered in the precincts. People there dance, perform niwaka(improvised buffoonery), sing songs and so on. The Doburoku Matsuri Festival is the biggest among the festivities for the villagers.
source :  shirakawa-go.org

. . . CLICK here for Photos of "Centipede Lion Festivals" !

doburoku, trüber Sake

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Local dishes from Gifu 岐阜の郷土料理


akakabu no tsukemono 赤かぶの漬物 pickles from red turnips
from Hida Takayama, made from special round turnips of the area 八賀カブ, Hida no akakabu 飛騨紅かぶ in the village 丹生川村. In 1918 the turnips turned red.
. . . CLICK here for Photos !




CLICK for more photos ayugashi, ayu kashi 鮎菓子, 鮎がし, あゆ菓子 "sweetfish cakes"
made from castella dough in the shape of sweetfish, remembering the cormorant fishing with these fish along the Naragawa river.
Also as senbei or arare.

ayu no shioyaki 鮎の塩焼 grilled sweetfish with salt
ayu ryoori 鮎料理(雑炊) various sweetfish dishes, including zooni
ayu are a speciality in the rivers Kisogawa, Nagaragawa and others.
木曽川、長良川

WKD : Cormorant fishing (ukai) in Gifu


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


bijomochi, bijo mochi 美女もち. 美女餅 "pretty woman" mochi
From Hida Asahi 飛騨あさひ
uruchi rice is kneaded into sticks. They can be fried or grilled or simmered.
. . . CLICK here for Photos !





dangojiru だんご汁 dumpling soup
made from sato-imo taro. Made for moonviewing imo meigetsu in autumn. The dumplings are first offered to the Moon.
7 parts wheat flour and 3 parts rice flour were mixed for the dumplings. Vegetables were boiled in the miso soup. The soup was then eaten first to make you feel less hungry. Normal cooked rice was served later.


dobujiru どぶ汁(スリタテ汁)mashed beans soup
mashed beans (before making tofu) were boiled in hot water. Then flavored with soy sauce.
This looks white like doburoku, new ricewine.
. . . CLICK here for Photos !



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Enku 円空 <> Master Carver Enku san

In memory of this famous carver, who spent some time in the Mino area.
美濃市

Enkuu kurokke 円空コロッケ croquettes "Enku"
円空里芋コロッケ
En-chan boo 円ちゃん棒 Sticks "Enku"

made from the local rice Minonishiki みのにしきand local taro potatoes Enkuu sato-imo 円空さといも

. . . CLICK here for croquette Photos !


. . . CLICK here for sticks Photos !
Two sticks make one portion.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Fuyuu gaki, Fuyuu kaki 富有柿 persimmons from Fuyu town





Goheimochi 五平餅
also from Nagano



hachiyagaki, hachiya kaki 蜂屋柿 persimmons from Mino region
"as sweet as honey" (hachimitsu)


hebo gohei へぼ五平 gohei mochi with wasps
Japanese yellowjacket, Vespula flaviceps
hebo ヘボ is a local name for the larvae of a kind of large black wasps, kuro suzumebachi クロスズメバチ. They are mashed and mixed under the gohei dough. They have a good flavor.
The wild wasps are lured with meat and a thin whiff of cotton. When they carry the lure home to their nest in the woods, the "hunter" follows and takes out the nest.
Others keep the wasps in special wooden hives near their home. Once a year there is even a contest for the heaviest hive of wild wasps.

When a hive is opened, the larvae are picked out of the nest with pincettes and then cooked with soy sauce and sugar, like a tsukudani.

... hebo meshi へぼ飯 rice cooked with wasps
from Tajimi Town 多治見市

WASHOKU : Insects as Food (konchuu ryoori)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Hida Takayama Specialities

chuuka soba, Chinese noodle soup
Hida gyuu, Beef from Hida
Hida soba, buckwheatnoodles
kooreichi yasai ... vegetables from cold areas, the temperature difference from day and night is high and produces a good taste. große tägliche Temperaturvariation
miso and hooba miso
mitarashi dango, Süße Klöße (Knödel aus Reismehlteig)
sake, with a history of more than 300 years
tsukemono, Eingelegtes Gemüse (Japanische Essiggemüse)
... red beet and wild mountain vegetables are pickled

yomogi udon よもぎうどん / ヨモギうどん mugwort noodles, green with ground yomogi
. . . CLICK here for Photos !

http://www.hida.jp/german/cuisine.htm


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



hiruganian howaito ヒルガニアンホワイト camembert
Hiruganian White from Jersey cows
kanmanbeeru chiizu カマンベールチーズ camembert cheese
. . . CLICK here for Photos !


hooba miso, Hoba Miso ほうばみそ miso paste served on a hooba leaf
. . . CLICK here for Photos !
Speciality from the Hida Takayama area 飛騨高山, where a lot of food is prepared with the large leaves of the hooba magnolia. Each home prepares its own version of miso, with leek, shiitake, ginger and sesame, served on a washed leave of hooba. The leave is grilled over charcoals.
Hooba is said to be antibacterial so it is good to perserve food in summer.
There is also
hoobazushi 朴葉寿司 with Nagara Masu fish and
hoobamochi 朴葉もち in Gifu.
朴葉(ほうば) weißgraue Magnolie, Magnolia obovata
. . . CLICK here for Hoba Sushi Photos !
Besondere Misopaste aus Gifu, auf einem Hoba-Magnolienblatt serviert


Ibigawa kenton sooseeji いびがわけんとんソーセージ
saussages
River Ibigawa 揖斐川


Ibuka shigure 伊深しぐれ simmered gluten of wheat
Vegetarian dish. Simmered hot and sweet.
shigureni shigure-ni 時雨煮 is usually made from hamaguri clams or white chicken breast with ginger. A kind of tsukudani.
Ibuka is famous for its old castle 伊深城.


iburidoofu, iburi doofu いぶり豆腐 smoked tofu 燻り豆腐
岐阜県郡上市大和町栗巣1670 .
toofu no kunsei 豆腐の燻製 smoked tofu



imokyamochi, imokya mochi いもきゃもち mochi from potatoes
From 高山市高根町日和田地域.
Boiled potatoes are mixed with buckwheat flour and simmered at low heat. They area very fragrant.
. . . CLICK here for Photos !



imomochi いももち mochi with grated taro roots
To make them tasteful, they are covered with negimiso ネギ味噌 miso with leek or shooga shooyu 生姜しょうゆ soy sauce.
From the Kashimo 加子母 area.
. . . CLICK here for Photos !


inago no tsukudani いなごの佃煮 simmered grashoppers


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


kanten ryoori 寒天料理 agar-agar dishes
From Yamaoka Town 恵那市山岡町
Made since the beginning of the Showa period in winter, because the area is very cold but does not have much snow.
天然細寒天 is used to prepare kaiseki dishes.
. . . CLICK here for Photos !



karasumi wagashi からすみ(和菓子) sweets
Eastern Mino Region 東美濃地方
Made from rice flour and sugar. Often for the Boy's festival in May.
. . . CLICK here for Photos !


keichan けいちゃん / 鶏ちゃん chicken dishes
keichan is a kind word for chicken. The meat was pickled in miso and then fried with cabbage and other vegetables.
From Hida. Now there are also keichan dishes with soy sauce.
. . . CLICK here for Photos !



koi no arai 鯉の洗い carp sashimi
koi koku 鯉コク
and other carp dishes, cut to sashimi pieces and washed in cold water
. . . CLICK here for Photos !
Karpfen-Sashimi


komodoofu no nitsuke こも豆腐の煮付け boiled "komo" tofu
Tofu was wrapped in straw and bound tightly as a food to keep.
From Hida, a festival food prepared for many people
. . . CLICK here for Photos !



kuri kinton, kurikinton 栗きんとん sweets from sweet chestnuts
. . . CLICK here for Photos !
From the Eastern parts of Gifu. Sweet chestnuts are cooked and sived (gesiebt), then sugar is added and they are pressed with a cloth (chakin shibori 茶巾絞り, mit einem Tuch geformte Paste) to give them a special pattern.
They are well liked by poets and enjoyed with a cup of green tea.
Kastanien-Kinton

kuri okowa, kuri-okowa 栗おこわ steamed rice with csweet hestnuts
From Hida
. . . CLICK here for Photos !
.... also gyuu okowa 牛おこわ with Hida gyuu Beef from Hida 飛騨牛


kuwanokimame 桑の木豆おこわ okowa rice with beans
kuwa no ki mame 桑の木豆 (くわのきまめ) is a kind of green beans (ingenmame). kuwa no ki is the mulberry tree, grown to provide food for the silk worms. The beans were grown at the foot of these trees. The beans were dried with the shells and then eaten with the pod.
From 美山町. The area was famous for silk production


ingenmame, ingen mame 隠元豆 haricot beans, Schminkbohne


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Meihoo hamu 明宝ハム / メイホウハム bacon from Meiho
Since Showa 28, made from local pork meat.
. . . CLICK here for Photos !

Meihoo tomato kechappu 明宝レディース
トマトケチャップ Tomato Ketchup from Meiho
. . . CLICK here for Photos !
From very sweet Momotaro Tomatoes.

from Gujo Hachiman Town 郡上八幡特


This looks almost like a little Daruma to me.

Meiho Ham / 明宝ハム


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Mino yomenasubi 美濃よめなすび
eggplanst from Mino "for the bride"
CLICK for more photosTakatomi village 高富町 is famous for its eggplants.
A kind of sweet to go with green tea.
. . . CLICK here for Photos !

WKD : Eggplant, aubergine (nasu) ... a KIGO


nasu no misoni 茄子の味噌煮
eggplant boiled in miso
Eggplants are first fried in oil, then dashi, sugar and miso is added for simmering. Some like it really sweet, it is a "Mother's taste".


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


myoogabochi みょうがぼち mochi wrapped in Japanese ginger
from the Northern part of the province
made from wheat and braod beans
bochi is the local dialect for mochi.
The simple moche were wrapped in a leaf of Japanese ginger (myooga).



renkon katsudon れんこんカツ丼 cotelette with lotus root on rice
with fresh lotus root from the area and local pork



sasanoko ryoori ささの子料理
dishes with sasa babmoo grass sprouts
prepared in May and June to last for the whole year.
From Hida, vegetarian dish.


shinazuke しな漬け pickles from red turnips
benikabu 紅カブ red turnips, mixed with eggplants, cucumbers, myooga ginger and mushrooms. They have to pickle for about 1 month before eating.
. . . CLICK here for Photos !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Takayama senbei 高山せんべい / 高山煎餅
rice crackers from Takayama
. . . CLICK here for Photos !



tooganjiru とうがん汁 / 冬瓜汁 wax gourd soup
WASHOKU : toogan, wax gourd, white gourd-melon



warabi shiruko わらび汁粉 sweet soup with fern
warabi no ohitashi わらびのおひたし simmered fern
warabi 蕨汁(わらび)bracken



zaigo ryoori 在郷(ざいご)料理/ 在郷料理 vegetarian temple food
From Hida, Furukawa 飛騨古川
Prepared as vegetarian food for meetings of the Pure Land Sect of Shinran, HoonKo 報恩講料理 in memory of the founder Shinran
hōon-kō
. . . CLICK here for Photos !



*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



. Furukawa Drum Festival
古川の起し太鼓 okoshi daiko
 


*****************************
HAIKU


つくだにの蝗となって鬚のこす  
tsukudani no inago to natte hige o kosu

to make tsukudani
out of grashoppers ...
strain the whiskers 
    

Ishida Tokiji 石田時次


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

CLICK for more photos

鮎菓子をほしがる姉におくりつつ 
ayugashi o hoshigaru ane ni okuritsutsu

I keep sending
sweetfish cakes to my older sister
who likes them so much

Suiren 水蓮


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


高山や花見序の寺参り
Takayama ya hanami tsuide no tera mairi

Oh Takayama !
enjoying the cherry blossoms
and a temple visit


Kobayashi Issa


And we have
Takayama Village History and Folk Custom Museum
close by is the
Issa Yukari-no Sato Museum / Museum in memory of Issa
http://www.book-navi.com/hokusai/kita/kita4-e.html

read the discussion here,
Issa was most probably in Hida-Takayama.
Issa and Takayama


*****************************
Related words

Insects as food (konchuu ryoori 昆虫料理)


***** WASHOKU : Regional Japanese Dishes

***** . Folk Toys from Gifu .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

5/06/2008

Fukushima Aizu

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Fukushima 福島



Fukushima Prefecture (福島県, Fukushima-ken) is a prefecture of Japan located in the Tōhoku region on the island of Honshū. The capital is the city of Fukushima.

In the 4th century, Fukushima was incorporated into the Yamato Province, Japan's first unified nation.

The Shirakawa Barrier and the Nakoso Barrier were built around the 5th century to protect 'civilized Japan' from the 'barbarians' to the north. Fukushima became a Province of Mutsu after the Taika Reforms were established in 646.

The province of Fukushima was conquered by Prince Subaru in 1293. This region of Japan is also known as Michinoku and Ōshū.
The Fukushima Incident took place in the prefecture after Mishima Michitsune was appointed governor in 1882.

Fukushima is the southernmost prefecture of Tōhoku region, and the closest to Tokyo. It is divided by mountain ranges into three regions called (from west to east) Aizu, Nakadōri, and Hamadōri.

Legend has it that an ogress, Adachigahara, once roamed the plain after whom it was named. The Adachigahara plain lies close to the city of Fukushima.

© More in the WIKIPEDIA !


. Aizu matsuri 会津まつり Aizu festival .
and Lord Hoshina Masayuki 保科正之


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for more photos

Regional Dishes from Fukushima 福島郷土料理



Aizu jidori 会津地鶏 local chicken from Aizu Wakamatsu
They come in many local dishes and in the station lunchbox of
Koriyama 郡山市.
. . . CLICK here for Photos !


.................................................................................




bandeimochi ばんでい餅 Bandei rice cakes
They are covered with special じゅうねん味噌 junen miso, ten year old miso, and then roasted over a charcoal fire
These mochi are eaten at the rituals at the
. Yama no Shinkoo 山の神講 The Mountain God prayer group .



komugi manjuu 小麦まんじゅう manjuu cakes from wheat flour


konnyaku こんにゃく gelatinous food made from devil's-tongue starch
Konnyaku is grown in Gunma, Tochigi and Fukushima. I
. Konnyaku, konjac, konjak 蒟蒻 Amorphophallus rivieri .



kuriimu pan クリームパン small white bread with cream
from Koriyama 郡山
kuriimu bokkusu クリームボックス toast with cream
- source : tabelog.com/fukushima - Photos


.......................................................................

にしんのさんしょう漬け / にしん山椒漬 nishin no sanshoo tsukemono
herring pickled with Japanese pepper


CLICK for more photos !

- quote
Herring with sansho pepper
Nishin-No-Sansyo-Zuke is one of the representative dish of Aizu.
Gutted, cleaned and dried herring is pickled with leaves of sansho pepper and soy sauce. This particular dish can be tasted only in Aizu. Characteristic of sansho pepper preserve herring longer, peculiar scent and sour taste can remove smell and bitter taste of fish. The soft body of fish preserved in the way taste awesome. This is the best dish along with drinks and as a side dish. Special ceramic serving bowls are produced.
- source : www.tif.ne.jp/lang


. Japanese pepper, "Mountain pepper"(sanshoo 山椒) .

...............................

- and one more speciality with Mountain Pepper

sanshoo-uo no kunsei さんしょううおのくんせい smoked salamander
山椒魚の燻製. サンショウウオの燻製
kuroyaki 黒焼き



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


karee  カレー curry sauce for many dishes

karee chaahan カレーチャーハン fried rice with curry sauce
. . . CLICK here for Photos !

karee raamen カレーラーメン noodle soup with curry sauce
. . . CLICK here for Photos !


karee yakisoba カレーやきそば fried noodles with curry sauce

- from Aizu Wakamatsu
. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


kurikomochi, kuriko mochi 栗粉餅 mochi with sweet chestnut powder


.......................................................................


kozuyu こづゆ soup for festive situations
tsuyuji つゆじ is another name.
from Aizu Wakamatsu 会津若松

The soup is made with dried scallops (hotategai). Various vegetables and fu gluten are added. Soy sauce and some ricewine give it a special taste.
It is served in wide dishes, often made of red lauquer.
. . . CLICK here for Photos !
There is a more simple dish called
zakuzaku ざくざく vegetable soup
where the soup for every day is made from konbu and cheap vegetables like daikon are used.

- quote
KOZUYU (Traditional local soup)
This clear soup is an essential dish served on auspicious occasions, such as at the new year, and at other ceremonial gatherings. Each family has handed down their own recipe to their children and grand children. Basically the soup is made from dried scallop holdfasts, carrots, mushrooms, konnyaku jelly noodles, wheat gluten croutons (mame-fu), seasoned with salt and soy sauce. In addition, it should be served in exclusive bowls, called Teshio-zara, (red lacquer produced in Aizu-Wakamatsu). Long ago, it is a custom to bring great dish served in other houses to your own house and have them with family. Common practice is to have as much of the soup as you like.
- source : www.tif.ne.jp/lang/en

.......................................................................


nikusushi, niku sushi 肉寿司 meat sushi
from Aizu Wakamatsu, with ginger
horsemeat 馬肉 is used.

肉寿司三種盛 - 赤身、中落ち、稲荷。


source : sibumi.blog103.fc2.com


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Shirakawa 白河


ramen with soy sauce flavor

Residents point to the local variety of ramen noodle soup as the town's main claim to fame.

CLICK for more



Shirakawa Daruma Ramen 白河だるまラーメン
Noodle soup "Daruma"


Daruma sake だるま酒 Ricewine in a bottle looking like a Daruma
from Shirakawa
http://www.senkoma-shuzou.co.jp/
Shirakawa Daruma Ricewine ”白河だるま酒”




Museum : Shirakawa Daruma Dolls 白川だるま


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

CLICK for more photos
soba 蕎麦 buckwheat noodles
Buchweizennudeln
. . . CLICK here for Photos !


Fukushima Soba Kaidoo
福島蕎麦街道
Soba Road of Fukushima


Negi-soba (Takato-soba)
Soba with green onion 高遠そば
Taste the history of Aizu.

You can try Negi-soba (soba originated in Takato) at Ouch-Juku in Shimogo-Machi, a town in Fukushima Prefecture's Aizu region. Long ago, when Prince Masayuki Hoshina returned to Aizu from Nagano Prefecture, a retainer from Nagano's Takato clan came with him.
The retainer introduced people in Aizu to eating soba with grated daikon radish when they saw him eating it. The practice spread throughout the Aizu area, becoming known as "Takato-soba."
Some time later, the owner of the Misawaya restaurant at Ouchi-Juku came up with the idea of eating Takato-soba with a green onion in place of chopsticks and use it as a spice. These days, it is a popular local comfront food in Ouchi-Juku. When traveling through Fukushima, this unique local dish should be tried at least once.

Aizu - Home town of soba
Tasty hand-made soba and warm hospitality...
A great treat for the people of Aizu, soba (Japanese buckwheat noodles made in Aizu) has its own unique cultural history. Because the buckwheat is harvested after its ripens, Aizu soba boasts a delicate balance of flavor and fragrance. The native species which have been cultivated in Aizu for generations are especially delicious and yield bountiful harvests. It is from those crops that the famous "Shinano Ichi-go" ("Shinano No.1") soba originated. Recently, cultivation has begun in earnest of a new kind of buckwheat called "Aizu no Kaori ("the flavor of Aizu") . It has been registered as a type of soba unique to Fukushima Prefecture. This new soba is chewy and sweet, and possesses a beautiful aroma. We recommend trying and comparing both the traditional and the new.
- source : www.tif.ne.jp/lang

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- quote
wappa meshi わっぱ飯
(Seasonal rice in special "Mage-Wappa containers)
"Mage-Wappa" is a kind of container which was used as a lunch box by the woodcutters of Hinoemata Village for over 600 years. "Wappa Meshi" contains a variety of dishes made with seasonal vegetables local to the mountains of Aizu.
- source : www.tif.ne.jp/lang


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

yubeshi ゆべし / 柚餅子 sweet made from a yuzu citron.
yuzu is stuffed with mochigome, miso, soy sauce, sugar and nuts, simmered.
かんの屋のゆべし(福島県)Kannoya
. . . CLICK here for Photos !

Daikokuya's Kurumi Yubeshi
Kaden Yubeshi

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- - - - - Popular Sweets and Food of Fukushima

Daikokuya's Kurumi Yubeshi
Ecusson Pie
Kaden Yubeshi
Kumata Bun
Kuu-ben - bento with Tamakawa village's specialty vegetable, Kushinnsai.
Mamadoll
Shibori tomato juice - Using a technique called "Shibori," the tomatoes are grown without being watered, causing their own natural sweetness to come out.
Usukawa Manjuu

Japanese Sake (rice wine) made in Fukushima

Sukagawa City is the hometown of Tsuburaya Eiji, creator of Ultraman.

With photos here :
- source : www.fks-ab.co.jp/guide


*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



. Koma 駒 horse folk toys from Fukushima


*****************************
HAIKU




*****************************
Related words

***** WASHOKU : Regional Japanese Dishes


March 11, 2011
. Japan - after the BIG earthquake -   

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

5/01/2008

Aichi Prefecture Nagoya

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Aichi Prefecture

Aichi Prefecture (愛知県 , Aichi-ken) is a prefecture of Japan located in the Tokai region of the Chūbu region. The capital is Nagoya. It is the focus of the Chūkyō Metropolitan Area.

Originally, the region was divided into the three provinces of Owari, Mikawa and Ho. After the Nou-sama era, Mikawa and Ho were united into a single entity. In 1871, after the abolition of the han system, Owari, with the exception of the Chita Peninsula, was institutionalized as Nagoya Prefecture, while Mikawa combined with the Chita Peninsula and formed Nukata Prefecture. Nagoya Prefecture was renamed to Aichi Prefecture in April 1872, and was united with Nukata Prefecture on November 27 of the same year.

The highest spot is Chausuyama at 1415 m above sea level.
The people of Aichi are described as being earnest, austere and rational.

Aichi's industrial output is higher than any other prefecture in Japan: the prefecture is known as the center of Japan's automotive and aerospace industries.
The Nobi-plain is famous for rice planting, with the rivers Nagara, Kiso and Ibi. Fish and seafood come from Ise and Mikawa Bay.
Largest output of aquafarmed eel is from Aichi, second is Kagoshima. Especially in Mikawa, Isshiki 三河一色, with 30 % of the Japanese eel production.
© More in the WIKIPEDIA !

quote
Nagoya Castle (名古屋城, Nagoya-joo)
Imagawa Ujichika built the original castle at Nagoya around 1525. Oda Nobuhide took it from Imagawa Ujitoyo in 1532, but later abandoned it.

In 1610, Tokugawa Ieyasu ordered the various daimyo to help with the building of a new castle on the site. This new castle was to become the new capital of the existing Owari Province. The source for many of the building materials for the new castle was from the smaller Kiyosu Castle, including Kiyosu castle's tenshu, which was located in the existing provincial capital of Kiyosu. Nagoya castle's reconstruction was completed in 1612.
© More in the WIKIPEDIA !


Tokugawa Art Museum (徳川美術館) Tokugawa Bijutsukan
Nagoya
© More in the WIKIPEDIA !


Yanagibashi chuuoo ichiba 柳橋中央市場
Yanagibashi Central Market
Most shops there sell local produce, like fish from the nearby sea and chicken from the area.
Best are mirugai みるがい【海松貝】trough shell, hiragai ひら貝, torigai とりがい【鳥貝】Japanese cockle and kochi こち【鯒】 flathead fish .
. . . CLICK here for Photos !

at the market there is a store for

mukimono むきもの (剥き物)(野菜の飾り切り)
decorative garnishing with vegetables. Eggplants, carrots and radish are used, also fruit. Popular since the early Edo period.
Vegetables are cut to artistic figures to serve as table decorations, especially for festivities. They used to be made by many cooks themselves, but this art is almost lost and there is even a shop that specializes in them. Within five minutes the "vegetable artist" cuts a crane out of a big radish !
Some say to comment on these beautiful garnishes makes for an easy start of a serious business lunch or dinner ...
Special knives are used.
. . . CLICK here for Photos !

Suzukame 鈴亀, the present owner is in the third generation.
野菜細工(むきもの)
柳橋中央市場マルナカ食品センター内
Look here at the Gallery of Suzukame shop
http://suzukame.jp/gallery.html


Mukimono - The Art of Japanese Fruit and Vegetable Carving
Book by Bob and Yukiko Haydock


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


More dishes from Aichi 愛知郷土料理
Most are simple and have a high nutritional value. Ideas from North and South of Japan often meet here and make room for new inovational dishes.

. . . CLICK here for Photos !


arame 荒布 sea oak
Eisenia bicyclis Setchell


arame to rakkasei no nimono アラメと落花生の煮物
arame is a seaweed of the kombu family from the pacific coasts, rather thick and tasty. Peanuts are watered for one night before boiling, with sugar and soy sauce.

aramemaki, arame maki アラメ巻き/ Arame roll
for the New Year. wrapped around haze fish. ARAME is thought of like a futon bed and you eat this dish with the wish of being happy and warm all year round.
. . . CLICK here for Photos !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


asari, yaki oo-asari 焼き大あさり fried big littlenack clams
Ruditapes philippinarum
Japanische Teppichmuschel



atsumidori あつみ鳥
local chicken from Atsumi peninsula
渥美半島の地鶏「渥美赤鶏」
. . . CLICK here for Photos !



bora zoosui ボラ雑炊 rice gruel with bora springer
striped black mullet, Mugil cephalus
It used to be prepared in each home with a different taste and brought for town meetings and festivals.
. . . CLICK here for Photos !



dentoo yasai 伝統野菜リスト一覧 traditional vegetables
http://www.pref.aichi.jp/engei/dentoyasai/list/index.html


furofuki daikon ふろふき大根 boiled radish
with a bit of red hatchoo miso on top


hebomeshi へぼ飯 rice with black wasps


hitsu mabushi, hitsumabushi ひつまぶし
eel on rice mixed in a bowl
a kind of unagi don, cut barbecued eel on rice with sweet soy sauce in a bowl, when everything is mixed in this bowl called HITSU 櫃. Bits of yakumi spices are added and the rest s eaten as ochazuke with rice. So you can enjoy the dish with three different flavors.
. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


kishimen きしめん / きし麺 / 棊子麺 kishimen noodles
broad wheat noodles, made from wheat, salt and water.

When Tokugawa Ieyasu had the castle of Nagoya build, he ordered food for the workers to be prepared fast, so a kind of thin but broad noodles were invented that could be cooked faster to feed the many workers. With their wide surface, the noodles could take up a lot of flavored soup to make a delicious meal for the hungry.

The name has three possible origins.

kishuumen, noodles from Kishuu, the neighboring province.
kijimen, noodles with kiji, pheasant meat. This was a favorite food of the Tokugawa daimyo, who once ordered OKAWARI, one more dish, and the cook had no more meat, putting a piece of abura-age on the noodles instead.
kishimen, like KISHI, the small stones for the GO-game, since in the beginning the noodles were not long bit just like dumplings.

CLICK for more miya kishimen PHOTOS They are also served at the shop "Miya Kishimen 宮きしめん" at the shrine Atsuta jinguu 熱田神宮(あつたじんぐう).
In dashi broth with light soy sauce with deep fried tofu (abura-age), chicken meat, seasonal vegetables and hana katsuobushi.

Also eaten as miso nikomi 生きしめん味噌煮込み
. . . CLICK here for miso nikomi Photos !

cold as zaru kishimen ザルきしめん
CLICK for more zaru kishimen

Flat noodles of this type are called "himo katsuo" in Kanto.
. . . CLICK here for Photos !
Bandnudeln, flache Nudeln


. Shrine Atsuta Jingu 熱田神宮 .

. . . . .


The flat thin noodles from regional wheat of Imokawa 芋川 are alreday mentioned in old travel books, as
Imokawa udon 芋川うどん or Imokawa soba 芋川そば.
. . . CLICK here for Photos ! 
The soup was prepared with pheasant meat (kiji), because pheasants were abundant in this area.

The name himokawa derived from them.
himokawa udon ひもかわうどん broad udon noodles



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


kashiwa no mizutaki かしわの水炊き
chicken and vegetables cooked in a pot at the table and eaten after being dipped in a sauce
bijin nabe 美人鍋 hodgepodge for a beautiful lady


Nagoya Koochin, コーチン Nagoya Cochin, Nagoya Kochin, the local chicken
名古屋コーチン鍋 hodgepodge with Nagoya chicken, since the Meiji restauration
. . . CLICK here for Photos !



konowata このわた dried roe of fish

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Macha green powder tea from Nishio 抹茶(まっちゃ)/ 西尾茶 (にしおちゃ)



Mikawa buta みかわ豚 pork from Mikawa
mikawa pooku 三河ポーク Mikawa pork
buta soba 豚そば Chinese noodles with pork
. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


MISO 味噌 miso paste

hachoo miso, hatchoo miso 八丁味噌 from the Mikawa region. Haccho Miso
hacho, hatcho miso paste
This is made by steaming the beans to keep the nutritions high.
It keeps well and can be used for a long time. Samurai took it with them to battle. It is dark and rather firm, made purely from soybeans, kooji and water, with NO other ingredients.
It was first made in Ozaki and the distance to Osaka was eight choo, hatchoo. One choo 丁 is about 108 meters. Ozaki has rich resources of good water suited for miso.
There is a miso museum in Okazaki, with the Kakukyu Family
Location: 69 Aza Okandori, Hatcho-cho, Okazaki
. . . CLICK here for Photos !


Dengaku 田楽 dance and food
Miso Dengaku Dengaku ... 田楽 (でんがく) and tsukemono

akadashi miso, tamari miso, all made with hatcho miso.

misodon, mido-don みそ丼 rice and cutlet with miso sauce
from the shop DARUMA だるまのみそ丼
. . . CLICK here for Photos !


miso katsu みそかつ miso with pork cutlet
The sauce is made from miso paste, sugar and some bonito dashi.
The meat is deep-fried with batter, and a lot of shredded cabbage is added
. . . CLICK here for Photos !


miso nikomi udon 味噌煮込みうどん udon noodles in miso broth
The dashi is made from katsuobushi and red miso (mame miso, aka miso 豆味噌(赤みそ). The noodles are made from wheat flour and water only and are rather firm. Chicken meat (kashiwa), abura-age tofu, egg, leek and kamaboko fish paste are boiled slowly in an earthen pot. All ingredients are highly nutritient and healthy. Aichi is the birth place of Tokugawa Ieyasu, and produces the famous hatcho miso

. . . CLICK here for Photos !

Waraji miso katsu わらじ味噌カツ Pork Cutlet Rice Bowl
CLICK here for PHOTOS !




misooden, miso oden 味噌おでん oden with miso paste

The ingredients cooked in oden broth are served on a plate, covered with a thick sauce of sweetened hatcho miso paste
or the oden broth is thickened with hatcho miso, sugar and ricewine to start with.
. . . CLICK here for more Photos !



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


moroko no oshizushi モロコの押寿司 pressed sushi from moroko carp
Gnathopogon elongatus, kind of carp
. . . CLICK here for Photos !



namazu no kabayaki 鯰(なまず)の蒲焼
broiled catfish (Silurus asotus)


nameshi なめし rice with leaves of daikon radish


naporitan ナポリタン spagetti, Napolitan
This dish is usually called itarian supagetti.
In Nagoya, it is prepared in a frypan, then placed on a hot castiron plate and surrounded with two eggs, so the food keeps hot whilst eaten.
. . . CLICK here for Photos !


Ogura toosuto おぐらトーストOgura-Toast
In memory of Mount Ogura and the red cherry blossoms.
小倉
. . . CLICK here for Photos !
ogura-an おぐら餡 red bean paste
Ogura-Toast mit süßem Bohnenmus



rakkasei no nimame 落花生の煮豆 boiled peanuts
They are soaked in water over night, then carrots, gobo, konnyaku are simmered together.
peanuts from Hekinan 碧南市
. . . CLICK here for Photos !


renkon no ni-ae れんこんの煮和え simmered lotus root salad
with radish, carrots, abura-age. simmered until all liquid is gone.




senji せんじ grated ice with sugar and whipped cream


shiroshooyu "white soysauce" thin soysauce, prepared from wheat
helle Sojasauce


Taiwan raamen 台湾ラーメン Taiwan Ramen Soup
One bowl of ramen noodle soup topped with minced meat flavored with red pepper and miso paste.
CLICK here for PHOTOS !


tebasaki 手羽先 chicken wings
... kara-age 手羽先唐揚げ seasoned deep-fried chicken wings
CLICK here for PHOTOS !



tenmusu 天むす rice balls with tempura


tonteki とんてき / トンテキ pork steak with garlic sauce
“Ton”= pork and “Teki” = steak. First prepared at the restaurang Rairaiken
Yokkaichi 四日市 


. Tora Dooji 寅童子 Tora Doji Tonkatsu cutlet .

. Toyokawa Inarizushi 豊川いなり寿司
Toyokawa Inari Sushi Festa and more specialities



. Tsukimi Dango 月見団子 Dumplings for Moon Viewing  



uiro ういろ, uiroo ういろう kind of jelly sweet
It comes in various colors, mostly green (powder tea), pink (red beans), brown (brown sugar) and white.
Made from rice flour, starch and brown sugar, which are made into squares and steamed.
uiro mochi 外郎餅
It has a history of about 600 years, when a Chinese cook and medical man came to the area to make medicine. His decendants kept making sweets called uiro.
. . . CLICK here for Photos !
Süßigkeit aus Reismehl und braunem Zucker

UIROO 外郎 was also made in Odawara during the Edo period, as a round medicine. Brought by Reihoo 礼部(れいほう) 員外郎(いんがいろう In Gairoo) 陳宗敬. His descendants made it in Hakata.

Uiro sellers from Odawara
Uiro sellers in Odawara. Katsushika Hokusai, 1804

From a Kabuki Play called "Uiro Sellers" 外郎売り, selling the medicine TOOCHINKOO (Tochinko) 透頂香(とうちんこう).
It is supposed to be good for bad breath and infected wounds.


CLICK for more photos !

外郎売 (ういろううり)の科白
- source : benricho.org/kotoba_lesson -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


uzura no tamago うずらの卵 quail eggs
eaten to many dishes, for example cold soba buckwheat noodles. In some restaurants, a speial pair of scissors is added to cut the egg yourself.
During WWII, all the Japanese quail were killed. After the war, a farmer from Toyohashi, Suzuki Tsuneji すずき つねじ, went to Tokyo, where miraculously a pair of quails had survives as pets. He started a new breed in his hometown, where quail breeding is now the highest in Japan. His family is still producing quail eggs. Tsuneji used the quail eggs to feed the small children some nutrition right after the war.
Toyohashi Town. 豊橋地域



waga no kara-age わがの唐揚げ deep fried waga fish
waga is a local dialect for yume kasago ユメカサゴ / 夢笠子
hilgendorf saucord、Helicolenus hilgendorfi
kasago is Skorpionfisch
This fish is also eaten as sashimi or simmered.
. . . CLICK here for Photos !



yubeshi ゆべし jelly with yuzu and walnuts


*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU


. Basho and Mount Ogura

*****************************
Related words

***** WASHOKU : Regional Japanese Dishes


. Folk Toys from #Aichi .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

4/20/2008

Tsumami Snack

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Snacks (tsumami, o-tsumami, otsumami)

***** Location: Japan
***** Season: Topic
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation

tsumamimono つまみ物, 摘まみ物, つまみ, おつまみ
(御摘み)
entree, o-tsukidashi, 突き出し, o-tooshi お通し, oodoburu オードブル

CLICK for more photos A little snack to go with a beer or rice wine ...
at home a light dish prepared by mother, often just opening a bag full of something, from potato chips to some special chinmi, dried fish preparations. It can either be cold or freshly cooked food.

Tsumami is something you nibble inbetween sips of alcohol, it is the MA 間whilst drinking. It also prevents one to get drunk too fast. Most tsumami are salty, which in turn makes you thursty to have another drink.

At bars, bits of cheese are often served as tsumami.


Chinmi, special delicasies


TSUMAMU, つまむ(摘む/撮む/抓む) is a verb meaning to pick up something between your fingertips, like a pinch of salt.

O-Tsumami is a light snack, picked up with your fingers or with the chopsticks. Sometimes it is served as hors d'oeuvres, but it can also be just a single dish with a drink.

Tsumamigui つまみ食い means eating with your fingers, mostly before a meal or during the preparation of food.

Edamame, green soybeans snack, is a favorite amongst these fresh Autumn tsumami. And peanuts are rather common too.

Dry food as tsumami, kawakimono 乾き物(かわきもの)

In some restaurants in Kyoto you get a little tsumami sweet when ordering coffee.

Shukoo 酒肴(しゅこう)is another expression.
肴 is read sakana. The origin of this word is "rice wine and vegetables" 酒菜

肴(さかな)

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

quote
Sakana (肴) or shukō (酒肴) is a Japanese term referring to food eaten as an accompaniment to alcohol.

The dishes may be similar in size to Spanish tapas and or they may be something a lot more substantial.
Sakana may also be referred to as otsumami; this term usually applies to smaller dishes.

Because fish, especially dried fish, was a popular choice for these dishes, over the years the term sakana also became the pronunciation for the kanji for fish (魚).

Types of sakana
In Japan, whenever alcohol is consumed, it is customary that the drinks are always accompanied with some sort of foodstuff. The term sakana traditionally refer to food served to accompany sake. These are usually quite salty and served in relatively small portions. However, since the 19th Century, Japanese beer has overtaken sake as the nation's most popular alcoholic beverage, and at the same time various foods designed to accompany beer have become popular. These dishes, served in restaurant-pubs known as izakaya, are usually more substantial than tapas although they are not considered a meal as such as they do not contain the all-important rice. Traditionally, the Japanese regarded sake, which is made from rice, as a substitute for white rice served in a standard Japanese meal, and as a result many Japanese do not eat rice and drink alcohol simultaneously.

Listed below are some common sakana.

Yakitori - grilled skewers of chicken and chicken parts
Kushiyaki - grilled skewers of meat or vegetables
Sashimi - slices of raw fish
Tsukemono - pickles
Kimchi - spicy Korean pickles
Sakana especially popular with beer:
Edamame - salted and steamed soybean pods
Sausages
Sakana especially popular with sake:
Shiokara - fermented, salted squid innards etc.
Roe
Uni - Sea Urchin roe
Ikura - salmon roe, salmon eggs
Mentaiko - spicy pollock roe
Tarako - pollock roe
Sujiko
Small snacks
Ika Ichiya-boshi - Dried squid
Ei-hire - dried skate
Seaweed
Cheese
Peanuts
Arare - crackers made primarily from rice flour with other ingredients
Tatami Iwashi - small dried sardines pressed into a cracker-like square form
© More in the WIKIPEDIA !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Shio kazunoko, 塩数の子 (しおかずのこ)
salted herring roe

This is a different preparation from those eaten in winter.
The salt is taken off by keepin in fresh water for a while, then sliced into small pieces and topped with katsuobushi and soy sauce. It is a favorite tsumami side dish in summer.
WASHOKU SAIJIKI


*****************************
Worldwide use

Kleinigkeit zu Essen; Horsd’œuvre, Knabberzeug, Häppchen zu alkoholischen Getränken

*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU


のっぺ汁冷めても酒の肴なり
noppejiru samete mo sake no sakana nari

noppejiru soup -
even when cold it tastes
with my rice wine


source :  www7.ocn.ne.jp
Tr. Gabi Greve

肴, this character reads sakana, but here refers to a tsumami snack with a drink.

WASHOKU : Noppejiru

*****************************
Related words

Uni 海胆 (うに) sea urchin and sea urchin roe (uni 雲丹)


***** WASHOKU : General Information

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

4/13/2008

Mori no Megumi Satoyama Sansai

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Food from the Bountiful Woods
(Mori no Megumi)

***** Location: Japan
***** Season: Topic
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation

The theoretical part with mythology is here :

Food from the Sea, Food from the Mountains
Umi no Sachi, Yama no Sachi ... The Origin


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


The Traditional Rural Landscape of Japan

Satoyama 里山 (さとやま)
is a part of the Japanese rural landscape that has been developed from centuries of agricultural use. The concept of satoyama has several definitions.
The first definition is the management of forests through local agricultural communities. During the Edo era, young and fallen leaves were gathered from community forests to use as fertilizer in wet rice paddy fields. Villagers also used wood for construction, cooking and heating. More recently, satoyama has been defined not only as mixed community forests, but also as entire landscapes that are used for agriculture.
According to this definition, satoyama contains a mosaic of mixed forests, rice paddy fields, dry rice fields, grasslands, streams, ponds, and reservoirs for irrigation. Farmers use the grasslands to feed horses and cattle. Streams, ponds, and reservoirs play an important role in adjusting water levels of paddy fields and farming fish as a food source.

Population decline in villages is considered a significant driving factor in the disappearance of satoyama from Japanese mountains.v

Biodiversity in Satoyama
Various habitat types for wildlife have been provided by mixed satoyama landscape as a result of Japanese traditional agricultural system what also facilitates the movement of wildlife between a variety of habitats. The migration of wild animals can occur among the ponds, rice paddy fields, grasslands, forests, and also from one village to another. Because of these ecosystems, a rich biodiversity in the Japanese rural area has been maintained.

Ponds, reservoirs, and streams in particular play a significant role in the survival of water dependent species such as dragonflies, and fireflies. In early stage of their life cycle, they spend most of their time in water. Through maintaining a mixture of successional stages by the agricultural activities and the management of satoyama, the preservation and promotion of biodiversity are facilitated.

For instance, Japanese oaks and Japanese chestnut oaks are planted by farmers to maintain deciduous broad-leaf trees. Succession to dense and dark laurel forest is prevented by farmers that cut down these trees for fuelwood and charcoal every 15 to 20 years. Most plant and animal species are able to live in these deciduous forests because of traditional management practices. Therefore, much more wildlife can be supported by well managed forests than dark unmanaged laurel forests.

Throughout the 80s and 90s, the satoyama conservation movement was implemented in Japan because people realized that satoyama were needed to maintain healthy ecosystems.
© More in the WIKIPEDIA !


The concept of satoyama has become widely known through a documentary film with David Attenborough.


Whereas yamazato 山里 refers to the village in the mountains itself, the reverse, satoyama 里山, refers to the mountains around a village, especially the part that is used by all for common purposes and in, or rather was, an important part of the rural ecology.
Furusato and Haiku



WKD LIBRARY:
Satoyama -
Japan's creeping natural desaster

By WINNIFRED BIRD, August 2009
and
Hirabari Satoyama Ecosystem, Nagoya, Feb. 2010
平針 (ひらばり) Nagoya 名古屋



CLICK for more images
Satoyama Saijiki
里山歳時記 田んぼのまわりで
Uda Kiyoko 宇多喜代子


One local reading is

takimon yama 薪モン山 - たきもんやま a mountain for firewood
It was used commonly by all the farmers living nearby.


.................................................................................

July 2010

. satoumi net 里海ネット Sato-Umi Project
Ministry of the Environment



.................................................................................

October 2010

Convention of Biological Diversity (COP10)
Nagoya Japan
proposes the
International Satoyama Initiative
Anne McDonald

. Reference .




Furusato no Aji 故郷の味、古里の味 
"The Taste of my Native Place"


. Furusato : Home village, home town, home land


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


In the Kumano area of Wakayama, the god of the woods (mori no kami 森の神) is also the god of food "tabemono no kami 食べ物の神様".


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Most of the words mentioned below are kigo.
Check the WKD for more details.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Animals from the Forest


Bear (kuma) Bear hunters (matagi)
Iomante Festival and many more.
Matagi ryoori, matagi ryori マタギ料理, the cuisine of the hunters, mostly wild boar, wild hare (no-usagi) and deer.
kuma nabe くまなべ 熊鍋 bear meat hodgepodge
The bear hunters (matagi マタギ) take a special kind of onigiri into the woods for hunting expeditions. Two rice bowld are filled to the flat with rice and then added together to form one big round ball. Inside just a little bit of dried fish is added. Nothing with vinegar is allowed to be added, since the taste and word SUPPAI (tasting like vinegar) may not be uttered during the hunt ... it could be pronouced like SHIPPAI (to have no sucess) and nobody wants this !
Bärenjäger. Bäreneintopf, Bärenfleisch-Eintopf


Inoshishi, Wild Boar
Botannabe 牡丹鍋 (ぼたんなべ) Wild boar stew
lit. "peony stew".
shishinabe 猪鍋(ししなべ)、inoshishinabe いのしし鍋(いのししなべ)
"whale of the mountain", yamakujira 山鯨(やまくじら)
kigo for winter
Wildschwein-Eintopf

. inoshishi 猪 wild boar 2013 .
Inoshishi Curry and Deer Curry




Kiji, Pheasant
kigo for all spring



Konchu Ryori, konchuu ryoori 昆虫料理
Insects as food
Insekten als Lebensmittel



Shika, deer 鹿
kigo for autumn
Momijinabe 紅葉鍋 (もみじなべ) stew with deer meat
lit. "red leaves stew"
kigo for winter
Hirsch-Eintopf


Meat from horses, usually called sakura, was also widely eaten.
Horse meat, baniku ばにく/ 馬肉
Sakuranabe 馬鍋 horse meat stew


..........................................

sanniku ryoori, san-niku ryori (山肉料理)
"Mountain Meat Cuisine"

Meat from four-legged animals was not allowed for the pious Buddhist to eat and also not approved in Shinto. But there were exceptions, especially for ill people and for the poor mountain villages and hunter areas, since the Heian period.

kajiki no men 鹿食之免料理
kajiki men, kajikimen 鹿食免

There were even special chopsticks to eat it, kajikibashi 鹿食箸.

The great shrine Suwa Taisha Kamisha (Upper Suwa Shrine) 諏訪神社上社 issued special amulet-permits and the chopsticks to eat "meat from the mountains", which took away the "spiritual pollution" when eating meat.




箕の中の箸御祓や散霰
mi no naka no hashi o-harai ya chiru arare

in the winnow
there are chopsticks and an amulet -
hail is falling


Kobayashi Issa 小林 一茶



"The thing we should shun more than anything is the meat of wild beasts and birds."
Amateru's Discourse on Healthy Eating
READ MORE ! in the WKD-Library


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Berries from the Forest

Yamabudoo 山葡萄 wild grapes
Vitis coignetiae
nobudo, wild grapes 野葡萄 のぶどう
hebibudoo "snake grapes" 蛇葡萄(へびぶどう)
kigo for early autumn
Often prepared with a dressing. The juice is drunk or fermented to wine.
yamabudoo no su-miso ae
. . . CLICK here for Photos !
Scharlach-Rebe

ebizuru 蘡薁 えびづる wild grapes wine
..... ebikazura えびかずら
Vitis thunbergii Sieb. et Zucc.]


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Mushrooms from the Forest

Kinoko, take きのこ(茸/蕈/菌) mushrooms
Read the Details !
Many are kigo for autumn.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Nuts from the Forest


Buna no mi ぶなのみ (欅/椈 の実)beechnut
Beech tree / Fagus sylvatica Ireland, Europe
Buchecker



Chestnut, sweet chestnut (kuri)
Castanea sativa, Esskastanie
kigo for late autumn
... kuri no kanro-ni 栗の甘露煮  chestnuts in syrup
... kachiguri 勝栗(かちぐり) "winning chestnut"
chestnut to pass an examination. A pun with kachiguri 搗栗, dried chestnuts.
also spelled kachikuri 勝栗(かちくり).
Some temples and shrines pack them in their talisman packages for examination students.
CLICK here for PHOTOS !



Kurumi くるみ (胡桃) walnuts Walnuss
kigo for late autumn



Nara no mi なら (楢 ) の実 Japanese oak acorns
Quercus dentata
Already eaten in the Jomon period.
Eichel



Tochi とち (橡/栃/杼) horse chestnut
Horse Chestnut (tochi) kigo
Aesculus hippocastanum. Rosskastanie
Tochimochi 橡餅 (とちもち)
ricecakes with horse chestnuts

kigo for late autumn



MORE
. konomi, ko no mi 木の実 (このみ)
"fruit from the tree", berry, nut, seed, acorn ...

kigo for late autumn



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Vegetables from the Forest : sansai 山菜
Berggemüse aus Wildpflanzen
essbare wildwachsende Pflanzen

Sansai is often used as ingredients in shoojin ryoori, and the Buddhist vegetarian cooking.

CLICK for more photos


Sansai should be picked fresh from the forest and then eaten soon. But now many varieties are sold in supermarkets and some villages grow them in fields.
Most of them are quite bitter and many are prepared as tempura.

aomono-tori 青物取り taking green things, is still a common word for collecting sansai in spring.

Good places to collect sansai are the deciduous forests of Akita, Niigata, Yamagata and Tooyama.


Sansai Fumi . Eingelegtes Sansai
Gemüsekombination mit Adlerfarn, Königsfarn, Bambussprossen und Kikurage-Pilzen.
source : www.bosfood.de
Königsfarn. Osmunda regalis : Royal Fern, Flowering Fern レガリスゼンマイ
zenmai ... Taubenfarn. Osmunda japonica
kikurage ... „Quallen der Bäume“. Holunderschwamm. Auricularia auricula


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

ABC LIST of sansai


fuki no too ふきのとう coltsfoot, butterbur
Butterbur sprouts (fuki no too) and butterbur (fuki)
On of the earliest forest vegetables and quite bitter.
The outer layer of the stem is peeled off and part of the root cut away. Can be used raw for tempura or in soups. Boiling it shortly and arrange it with dressing or simmer. Also fried with miso (miso itame).
Fuki-Blüte, Pestwurz; Huflattich
kigo for early spring

kyarabuki 伽羅蕗 tsukudani of coltsfoot stems
. . . CLICK here for Photos !
kigo for summer

It takes a few days of repeated simmering to prepare it. It used to be eaten during the war time when no other food was available in the poor communities. The color resembles that of KYARA, a precious fragrant wood.

. . . CLICK here for Photos !


coltsfoot stems, Soja-Bergrhabarber

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


gonpachi ごんぱち gonpachi
found in the Kumano forests of Wakayama.
It contains a lot of oxalic acid and "tasts as bitter as life".
Placed in soup or as oyatsu snack.



Hahakogusa 母子草(ははこぐさ) sweet cudweed
hookogusa 鼠麹草(ほうこぐさ), hahako ははこ, hooko ほうこ
Gnaphalium affine
kigo for late spring
. . . CLICK here for Photos !
Baumwollgras; Ruhrkraut


.................................................................................



source : maruk-sozai.jugem.jp

itadori 虎杖 (いたどり) Japanese knotweed
Polygonum cuspidatum Sieb. et Zucc.
saitazuma さいたずま、miyama itadori みやまいたどり
a kind of tade smartweed, water pepper
kigo for late spring
The young stems are edible as a spring vegetable, with a flavor similar to mild rhubarb.
The roots of Japanese knotweed are used in traditional Chinese and Japanese herbal medicines as a natural laxative.
© More in the WIKIPEDIA !
Windenknöterich

itadori no hana 明月草の花/紅虎杖
kigo for late summer

. itadori matsuri 虎杖祭(いたどりまつり "knotweed festival" .
at Kifune shrine, Kyoto



虎杖や到来過ぎて餅につく
itadori ya toorai sugite mochi ni tsuki

knotweed -
past its prime
right for pounding mochi


Kobayashi Issa

.................................................................................


Kogomi こごみ, コゴミ kind of fern
Matteuccia struthiopteris
It has a rather pleasant taste and is a favorite sansai. Boil quickly before using it. As ohitashi or with vinegar or sesame dressing. Used raw for tempura.
Straußfarn
another name for kusa sotetsu くさ‐そてつ (蘇鉄)
sotetsu is a cycad
. . . CLICK here for kogomi Photos !



ko no me,konome, ki no me
Bud of trees, treebuds (ko no me, konome) with more details
kigo for all spring
koshiabura,koshi-abura こしあぶら / 漉油 . 漉し油/ コシアブラ
"filtered fat"
Acanthopanax sciadophylloides
Grows in many areas of the woods in Japan. Its buds are picked in spring.
. . . CLICK here for Photos !

Tara no me たらの芽 buds of the angelica tree
Eaten as tempura or with dressing. Boil in salt water before using a dressing. Sesame dressing and walnut dressing (kurumi ae). Roast quickly and dip in miso dressing.
. . . CLICK here for Photos !

buds of Japanese mountain pepper, sanshoo



kusagi 臭木 (くさぎ) "bad smelling tree"
Clerodendron trichotomum Thunb
kusagina くさぎな、クサギナ leaves of kusagi.
. . . CLICK here for kusagina Photos !
edible plant in the Kumano area and many other regions. Helps against high blood pressure, nerve pain and headache.
kusaginameshi クサギナ飯 rice with kusagina
. . . CLICK here for kusagi Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


mogirimizu もぎりみず
Also simply called MIZU, water, because it stem contains so much liquid.
Used for soup. Speciality of Tohoku.
イラクサ科ウワバミ属.Of the nettle family.
. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Nanakusa

Seven Herbs of Spring (haru no nanakusa)

. Japanese parsley or dropwort (seri せり), .
Shepherd's purse, (nazuna 薺),
cottonweed (gogyo 御行, 五形、御形),
Japanese parsley or dropwort (hakobera はこべら / chickweed),
Buddha's Seat(hotoke no za 仏の座) Lapsana apogonoides,
Japanese Turnip (suzuna すずな),
Long Radish (daikon))suzushiro すずしろ.

Seven Herbs of Autumn (aki no nanakusa)
Bush clover (hagi)
Pampas grass (susuki)
... Kudzu flower, arrowroot flower, kuzu no hana くずのはな 葛の花
Pueraria lobata
Large pink (nadeshiko) Wild Carnation
.... yellow flowered valerian, ominaeshi おみなえし 女郎花
Patrinia scabiosaefolia
.... Boneset, fujibakama ふじばかま 藤袴
Eupatorium fortunei
.... baloon flower, Chinese bellflower, kikyoo ききょお 桔梗
Platycodon grandiflorus


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Nobiru のびる (野蒜) wild rocambole
Allium grayi. kind of wild garlic.
also Allium macrostemon
yamabiru, mountain garlic 山蒜(やまびる)
nebiru, root garlic 根蒜(ねびる)
zawabiru, garlic in a swamp沢蒜(さわびる)
kobiru, small wild garlic 小蒜(こびる)
nobiru tsumu, picking wild garlic 野蒜摘む(のびるつむ)
kigo for late spring
Boil quickly before use. As ohitashi or with vinegar dressing. The rood part looks like a shallot and has a special taste.
. . . CLICK here for Photos !
Lauchart, wilder Knoblauch



Ooba giboshi, oobagiboshi おおばぎぼうし (大葉擬宝珠) Hosta
Hosta Sieboldiana
..... urui うるい、yuki urui 雪うるい
The long green stem and the white branches are eaten. Has a slightly bitter taste. Boil quickly in salt water. As ohitashi or with dressing.
. . . CLICK here for Photos !



oyamabokuchi オヤマボクチ ( 雄山火口)
Synurus pungens, a kind of smelly mountain thistle.
made into mochi, also nogonboo mochi のごんぼうもち



Sansho, Sanshoo, Japanese pepper, "Mountain pepper"


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Tonburi とんぶり "mountain caviar"



Tsukushi 土筆(つくし)horsetail plant
..... tsukuzukushi つくづくし, tsukushiba つくしんぼ
fude no hana, "brush flower" 筆の花(ふでのはな)
tsukushi no, field with horsetail 土筆野(つくしの)
tsukushi ae, horsetail with dressing 土筆和(つくしあえ)
picking horsetail plants, tsukushi tsumi 土筆摘(つくしつみ)
kigo for mid-spring
It grows well along the roadside. Our local farmers pick it up on the way home and eat it in the dinner soup or with a dressing. Soak for a long time in water before use. With sesame dressing. With scrambled eggs.
. . . CLICK here for Photos !
Schachtelhalm



. Mafukuda ga hakama yosou ka tsukuzukushi .
Matsuo Basho



deru kui no gotoku tsukushi no tsumarekeri
Kubota Noriko



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Udo, Spikenard, Japanese spikenard 独活(うど)
Yama udo 山独活 Mountain spikenard. Aralia cordata
The name comes from the saying:
even without wind, it is swinging all by itself.
風なくしてりで
Very crunchy to the taste (shakishaki, knusprig).
It helps when you feel a cold coming in winter.
Peel the outer layer of the stem, cut in oblong pieces, soak in vinegar-water and dry. Eat with vinegared dressings or vinegar miso. The very top of the plant can be used for tempura.
The peel can also be cut finely, put in vinegar-water over night and then used for kinpira or tsukudani.

There is also a proverb
udo no taiboku 独活の大木 useless person
(like a great tree of udo, which is too soft to support his own weight and breaks easily)


Udo ae 独活和 (うどあえ) spikenard in dressing
kigo for late spring

udo no sumiso ae  うどのすみそあえ / うどの酢味噌あえ
with misopaste and vinegar dressing


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Warabi わらび(蕨) bracken, fern
Pteridium aquilinum var. latiusclum
picking bracken, warabi tori 蕨採り(わらびとり).
.... warabi tsumi 蕨摘(わらびつみ)
..... warabigari 蕨狩 (わらびがり) "hunting for bracken"
noshi のし (in some dialects)
warabite "hand of fern" 蕨手(わらびて)
kagi warabi "key fern" 鍵蕨(かぎわらび)
ni warabi, boiled bracken 煮蕨(にわらび)
warabijiru, bracken soup 蕨汁(わらびじる)
warabimeshi, rice with bracken 蕨飯(わらびめし)
hoshi warabi, dried bracken 干蕨(ほしわらび)
hatsu warabi, first bracken 初蕨(はつわらび)
sawarabi, early bracken 早蕨(さわらび)
oiwarabi, old bracken 老蕨(おいわらび)
warabitaku 蕨長く(わらびたく)
kigo for late spring

Warabi mochi 蕨餅 (わらびもち) bracken rice cakes
It has a strong acrid alcaline taste and needs special treatment before eating (aku あく(灰汁 ) o toru). It is a well-liked side-dish, as it grows free in the mountain forests and is thus one of the joys of mountain life.
Eaten as tempura or in noodle soups, as topping for soba noodles and other dishes.

Warabimochi from Bashodo, Osaka

Warabi is also collected in autumn to eat its leaves.

Farnkraut, Adlerfarn
"bracken windows" (warabi katou, warabi katoo 蕨火灯) style of temple windows


Haiku by Kobayashi Issa

鳥べのヽ地蔵井の蕨哉
Toribeno no Jizo i no warabi kana

at Toribe cemetery
the bracken near
the Jizo Well


Toribe cemetery and Haiku



. fern, shida しだ、歯朶 .
to decorate the ferns, shida kazaru 歯朶飾る
for the New Year celebrations


.................................................................................

kigo for early summer

natsuwarabi, natsu warabi 夏蕨 (なつわらび)
summer warabi bracken




一汁に夏蕨ある山暮し
ichijiru ni natsu warabi aru yamagurashi

in the soup
there is summer bracken -
my mountain life


Kuriko 繰子
source : hammock garden life


.................................................................................

kigo for late winter

fuyu warabi 冬蕨 (ふゆわらび) bracken in winter
fuyu no hana warabi 冬の花蕨(ふゆのはなわらび)
hana warabi 花蕨(はなわらび)bracken flowers
kan warabi 寒蕨(かんわらび)bracken in the cold
hikage warabi 日陰蕨(ひかげわらび)bracken in the shadow
toko warabi 常蕨(とこわらび)

. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Yomogi よもぎ (艾蓬, 蓬 ヨモギ) mugwort
mochigusa 餅草(もちぐさ)plant for making mochi cakes
mogusa 艾草(もぐさ), yakigusa やき草(やきくさ)
sashimogusa さしも草(さしもぐさ)
yamogi u 蓬生(よもぎう)
yomogi tsumu 蓬摘む(よもぎつむ)picking mugwort

Artemisia princeps - Beifuß
WASHOKU : Yomogi dishes よもぎ料理 yomogi ryoori

kaisan no aida ni furusato ya yomogi-mochi

between sea and mountains
there is my homeland !
rural ricecakes

Matsumoto Yachiyo

yomogi-mochi are special rice cakes made from mugwort and provoke a feeling of homeland and mother's cooking.
Furusato and Haiku

. . . CLICK here for yomogi ricecake Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Zenmai 薇(ぜんまい) Japanese Royal Fern
or Japanese flowering fern
Osmunda japonica
zenmai tori, picking zenmai ぜんまい採り(ぜんまいとり)
zenmai meshi, rice with zenmai fern ぜんまい飯(ぜんまいめし)
hoshi zenmai, dried zenmai fern 干薇(ほしぜんまい)
kigo for late spring
Together with warebi one of the most loved ferns in spring. Its head when it comes out is curled "like the Japanese hiragana letter NO の” and covered in soft white hair. This resembles an old coin (zeni), hence the naming. When it unfurls, it can grow as much as 60 cm to 1 meter high.
Has a strong acrid taste and needs soaking in water for a few hours before use. Used in fried dishes or nibitashi, simmered or with dressing. Also as tsukemono pickles.
. . . CLICK here for Photos !
Taubenfarn




ぜんまいののの字ばかりの寂光土
zenmai no no no ji bakari no jakkoodo

the zenmai fern
is all round and round (like the character  の ) -
Jakuko Paradise


Kawabata Hoosha 川端茅舎

Jakko Jodo 寂光浄土 (jakkoo joodo, 常寂光土) "Pure Land of Tranquil Light" is the highest Buddhist Paradise of the four paradises of the Tendai sect.
It is beyond the realm of extasy and the six realms of existence.
The roundness of the new fern is compared to the promised paradise.


Jakukoo-In 寂光院
A nunnery in Kyoto, Inuyama.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


WASHOKU
SPRING VEGETABLES SAIJIKI



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Yama no Sachi Ookoku 山の幸王国
"Kingdom of Mountain Bounty"

Iwate, Yuda Town 湯田地区堆肥, launched in 2003 to sell local mountain vegetables and help the rural area to revitalize.
With the combination of another municipality, the project died in 2005, due to lack of funds.


*****************************
Worldwide use

North America

Buckeye
. . . CLICK here for Photos !

There is a Native American custom among some tribes of carrying buckeyes for good luck, my wife carries hers just to remind her of her childhood home.

home at hand--
in her coat pocket
a buckeye


Larry Bole, 2007


*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU


牡丹鍋 豊かな森の恵みかな
botan nabe  yutaka na mori no megumi kana

wild boar stew -
the fertile woods bestowing
delicious benefits

Gabi Greve
Wild Boar, a KIGO


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Doing laundry -
in grandpa's pants pocket,
a dried acorn.


Zhanna Rader, 2007


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


夏の寺豊かな森の風を受け
natsu no tera yutaka na mori no kaze o uke

temple in summer ...
feeling the wind of this
bountiful forest


Iwai Keiko 祝恵子


*****************************
Related words

***** WASHOKU : General Information


[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::