Showing posts with label Z sushi. Show all posts
Showing posts with label Z sushi. Show all posts

4/18/2009

Rice Reis, meshi gohan

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Rice, Reis, with many Japanese words

The Japanese Rice Culture -
die Reiskultur Japans.


Rice is the staple food of Japan.
There are many words for it, from the plant to the cooked product. Many of them are kigo.


Rice plant (ine 稲, sanae 早苗 )
Rice grains are called "kome, mai 米".
On the table and cooked, it is called

"Gohan" ご飯 or "meshi" 飯 めし.


CLICK for more tanada photos
Tanada ... Terraced rice fields of my home in Ohaga
Gabi Greve, Japan


Japan is a rice-growing culture. It has many regional celebrations and rituals related to rice growing and harvesting.
Rice is traditionally much more than just food.

Please read this first and come back:

Japanese Rice Culture
by Nold Egenter




quote
Imperial Rituals in Japan
The Emperor, embodying the god of the ripened rice plant, plants the first rice of the spring and harvests rice from the plants of the autumn. In one of the most solemn Shinto ceremonies of the year the Emperor, acting as the country's chief Shinto priest, ritually sows rice in the royal rice paddy on the grounds of the Imperial Palace.



The Great Food Offering —in which the Emperor spends the night with the Sun Goddess as a dinner guest—is something every emperor is required to do shortly after ascending to the throne. First recorded in A.D. 712, the ritual takes place at night because the Sun Goddess is in the sky during the day.

The rite follows a ritual bath, symbolizing purification, and takes place in two simple huts, made of unpealed logs and lit with oil lamps, erected on the Imperial Palace ground in Tokyo. The huts are believed to represent the original first huts where Jimmu Tenno communed with the Sun Goddess.

During the Great Food Offering, the Emperor absorbs some of the Sun Goddess spirit and thus "becomes a kind of living ancestor of the entire Japanese family." The pre-World War II belief that the Emperor was a living god is based on this ritual.
Murray Sayle wrote in the New Yorker, "I witnessed the most recent Great Food Offering....from my position behind a police barrier a hundred yards away. During my chilly vigil, all I saw was a figure in white silk—presumably the Emperor—flitting from one small building to another. It took perhaps one second in all."

No one but the Emperor has ever witnessed the ceremony. According to a press release from the Imperial Household Agency, "The new Emperor ... offers newly-harvested rice to the Imperial Ancestor [the Sun Goddess] and the deities of Heaven and Earth and then partakes of the rice himself, expresses gratitude to the Imperial Ancestor and these deities for peace and abundant harvests, and prays for the same on behalf of the country and people."
source : factsanddetails.com


A set of harvest festivals in November carried out at the imperial palace and shrines throughout the country:
. Niiname sai 新嘗祭
"Celebrations of the First Taste" .

November 23



. Inari 稲荷 Fox Deity, Rice Deity .


. Toyouke no Ookami 豊受大神
The Great Deity that gives Bountiful .

Deity of Rice and Food


. Akamai shinji 赤米神事 ritual of the red rice .
At Takuzutama Shrine 多久虫玉神社, Tsushima Island, Nagasaki
長崎県対馬市.




mikeden 御鐉殿(みけでん) "the sacred dining hall"
for the deities at Ise shrine.


quote
Higoto asayū ōmike sai
A celebration at the Grand Shrines of Ise (Ise Jingū) in which sacred food is offered twice daily, in the morning and evening, to Amaterasu Ōmikami and other deities.
Also referred to as the regular sacred offering (jōten mike), this celebration corresponds to the daily offering (Onikku) ceremony conducted at ordinary shrines. In response to a dream revelation from Amaterasu Ōmikami during Emperor Yūryaku's reign, Toyouke Ōmikami was moved from Tanba Province to Ise Shrine as the tutelary deity of foodstuffs (miketsu kami).

Based on this lineage, kami seats (shinza) for Amaterasu Ōmikami, Toyouke Ōmikami, and a "deity enshrined on a subordinate altar in the same honden" (aidono no kami) are built in the Outer Shrine's Sacred Dining Hall (Mikeden). The Mikeden has an ancient architectural style with "log storehouse" (ita azekura) wall construction and steps carved from a single piece of timber (kizami kizahashi).
This structure is also where members of the Watarai priestly clan have traditionally served in such roles as senior priests (negi) reciting the norito or as children who observe votive abstinence and serve in ritual services (monoimi).

With the Meiji Restoration, shinza were added to auxiliary sanctuaries (betsugū) and senior priests, junior priests (gonnegi), and shrine administrators (gūshō) began serving inside the Mikeden. Although "Meiji-Period Rules for Ritual Procedures at Jingū" (Jingū Meiji saishiki) did not designate this ceremony as a matsuri, the later "Regulations on Ritual Observances at Jingū" (Jingū saishirei) positioned it as a lesser festival (chūsai) and named it Higotoasayū ōmikesai.
Whereas other Ōmike ceremonies take place in front of the main sanctuary (shōden) building, this celebration is unique because the deity is "worshipped at a distance" (yōhai) from inside the Mikeden.
source : Nakanishi Masayuki, 2006, Kokugakuin



Shingu shinden 新宮神田 rice fields for the deities
at Ise shrine. 神田(しんでん=神殿)
They are 3 hectar large.

. Ise Grand Shrine (伊勢神宮 .

. shinden 神田 - saiden 斎田 "divine rice field" .



. Hoozuki ichi 鬼燈市 lampion flower market .
shiman rokusen nichi 四万六千日 46000 days
Why 46000 days, you might ask?
This is supposed to be the number of rice grains in one Japanese measure of rice, Japan being an old rice-growing nation and wasting even one grain of it was a big sin.


The koku, kokudaka (石/石高) is a Japanese unit of volume, equal to ten cubic shaku. In this definition, 3.5937 koku equal one cubic metre, i.e. 1 koku is approximately 278.3 litres. The koku was originally defined as a quantity of rice, historically defined as enough rice to feed one person for one year (one masu is enough rice to feed a person for one day).
A koku of rice weighs about 150 kilograms.
During the Edo period of Japanese history, each han (fiefdom) had an assessment of its wealth, and the koku was the unit of measurement.
© More in the WIKIPEDIA !



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Some vocabulary


chagayu 大和の茶がゆ rice gruel cooked with tea and
chahan 茶飯 / 大和茶飯 rice boiled with tea and soy beans
from Nara prefecture 



daikon-meshi 大根飯 rice with radish
gekochter Reis mit geschnetzeltem Rettich



gohan no tomo ご飯の供 "friend of the cooked rice"
condiments and food you place on your rice bowl, for example furikake
. . . CLICK here for Photos !
CLICK for more photos gohan no tomo ご飯の友 "friend of cooked rice"
a spedial brand from Kumamoto. A kind of furikake, with various flavors.
shiso perilla, hijiki seaweed, spicy sesame, norigoma seaweed with sesame
御飯の友






gyohan 魚飯 "fish rice"
Special dish served for celebrations, especially along the Inland Sea and at Takehara. The rich owners of salt production fields served it to their visitors.
Various ingredients are finely shredded, the shrimp flavored with salt. The ingredients are served separately on a huge plate. Each visitor takes a bit of each on his bowl of rice, then plenty of dashi soup is added.




kama-meshi 釜飯 rice, meat, and vegetables boiled together in a small pot
Gericht, bei dem Reis mit den anderen Zutaten zusammen in einem kleinen Topf gedämpft wird
Reis und Beilagen im gleichen Topf gekocht


katemeshi かて めし (糅飯) rice mixed with vegetables, radish, seaweed or other ingredients to make it last longer in times of scarcity
gemischter Reis


kenmai 献米 rice offering
Reisopfer
. shinjin kyooshoku 神人共食
God and Man eating together .

shinsen 神饌 Shinto- Food offerings / Shinto-Speiseopfer
shinsenmai 神饌米 Reis als Speise-Opfergabe in Shinto-Zeremonien.
. . . CLICK here for Photos !


koge, o-koge, okoge, rice crust in the pot おこげ (御焦げ)
kogemeshi こげめしdishes with okoge
festgebackener Reis, angebrannter Reis am Topfboden


mochi もち (餅) pounded rice taffy
das Mochi; Reiskuchen


nuka ぬか (糠) rice bran
Reiskleie


ojiya, o-jiya おじや kind of rice gruel with miso base
The name comes from the sound of the slowly cooking broth, jiyajiya じやじや.
kigo for winter
dicke Reissuppe; (mit Miso oder Sojasoße gewürzt)

o-kayu, okayu, kayu 粥 rice gruel
Reissuppe; Reisgrütze
auch ojiya genannt.
(nicht identisch mit dem in Deutschland als REISBREI bekannten Gericht mit Zimt und Zucker)
. . . Chinowagayu, chinowa-gayu 茅の輪粥 rice porridge
chi no wa kayu, served on the last day of the sixth month.



kodaimai こだいまい 古代米 rice of old / my photo
rice from the time of the gods
genmai, gokoku mai



o-kowa, okowa おこわ (御強) "the honorable strong one"
mix of regular Japanese short grain rice and mochi-gome, sticky rice cooked with other ingredients.
kowameshi こわめし
Mochi-Klebreis mit roten Bohnen


Onigiri おにぎり rice balls
der Onigiri; Reiskloß, Reisball


..........................................................................

sakameshi (さかめし - 酒飯)  "rice wine rice"
special fermented rice kooji used for brewing Sake. It was used by the poor of Edo boiled a bit to make it a Kowameshi 強飯 .


酒飯の掌にかかるみぞれ哉
sakameshi no tenohira ni kakaru mizore kana

my poor dinner
in the palm of my hand...
falling sleet

Tr. David Lanoue


sleet falls
on a palm holding
steamed rice for sake

Tr. Chris Drake


This hokku was written on 10/28 (Dec. 11) in 1803, when Issa was living in Edo. The hokku and the hokku following it in Issa's diary seem to be based on a visit to a sake brewery. Issa had just written a kasen renku sequence with the poet and rich merchant Seibi, so he could have gone with Seibi to visit a brewery. In any case, Issa is interested by the newly steamed rice that one of the brewers seems to be inspecting.

The rice used in making sake is first washed and steam-cooked (not boiled) and then cooled before it is mixed with the other ingredients. This specially steamed rice is still fairly hard on the outside and is not considered food or delicious. The brewer needs to test its feel, smell, color, body, and whether it's been cooked enough, but it's a dark winter day and there are only a few oil lamps inside for light, so he carries a handful of the rice outside the brewery door, where it's lighter and he can see better. The way the warm steam rises up from the rice through the cold sleet falling on it perhaps suggests the intensity of the brewer's stare and his obvious strong desire to steam the latest batch of rice inside just the right amount.

Chris Drake


The cut marker KANA is at the end of line 3.

. WKD : Kobayashi Issa 小林一茶 in Edo .


..........................................................................


sakurameshi (さくらめし) 桜飯、桜めし "cherryblossom rice"
boiled with sake and soy sauce
sakura gohan さくらご飯 "cherry blossom rice" Shizuoka
mit Sojasoße und Sake gekochter Reis


sekihan 赤飯(せきはん) "red rice"
cooked for celebrations
Reis für Feierlichkeiten, mit roten Bohnen, Reis mit roten Bohnen
Usually salt with black sesame (gomajio) is used to sprinkle over the rice, but in the town of Naruto, Tokushima, people use freshly ground white sesame with a lot of sugar. (The salt fields of Naruto provided people with cheap salt, so on a festive day, they wanted to eat something better, sweet sugar.



semai 施米 (せまい) alms of rice

kigo for late summer
Every year in the sixth lunar month, the Heian court officials would give offerings to the temples and poor begging monks of the capital, Kyoto. Often they also gave some salt.
Summer Ceremonies SAIJIKI


shiina 粃 unripe rice
Bezeichnung für taube Reiskörner, unreifer Reis; unreife Ähre, unreife Frucht


sutamina raisu スタミナライス stamina rice
a plate of rice, pork cutlet, cut cabbage and vegetables fried with sesame oil (Chinese style) and a fried egg on top of it all
From Nemuro town, Hokkaido 北海道根室
There are many dishes with a plate of rice and various topping, Western style. The influence of Western Food was quite strong in this part of Hokkaido.
panchi raisu パンチライス "ice with a punch"
(with sauted pork, some spagetti, a fried egg on a plate of rice)
esukaroppu エスカロップ escalop



takikomi gohan, takikomigohan たきこみご飯 ・ 炊き込みご飯
mixed rice since a number of ingredients are added in the rice.
source :  http://japanesefood.about.com / Recipe
Reis gekocht mit weiteren Zutaten



. taue meshi 田植飯(たうえめし)rice eaten during rice planting  
usually some nigiri for all the participants, eaten in a hurry to finish the work needed for the day.
tauezakana 田植肴(たうえざかな)side dishes for rice planting
usually a few slices of pickled radish takuan and plums (umeboshi).
kigo for mid-summer




togi-jiru, togijiru とぎじる(研ぎ汁)
water in which rice has been washed
Wasser, in dem Reis oder andere Nahrungsmittel gescheuert worden sind



yuzu gohan ゆず御飯 rice with yuzu citrons at temple Sanpo-ji, Kyoto



zakkoku mai, ざっこく(雑穀) rice mixed with various cereal grains like buckwheat, millet, whole grains and mixed seeds
(minderwertige) Geteidesorten
Getreidesorten außer Reis und Weizen


zoosui 雑炊 rice gruel, rice soup with ingredients like vegetables and chicken
Reissuppe mit Gemüse. #zosui



The great rice paddle in Miyajima 宮島しゃもじ
shamoji
. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




kiganmai 祈願米 "consecrated rice"
It is first placed in front of the deity in a Shinto shrine or a Buddhist temple and the priest performs purifying rites with his wand or chants sutras for purification. Later this rice is sold in the shops to bring happiness for the new year, help students pass the examinations and keep people healthy.

Many shrines in Japan perform these rites during the New Year festivities. Click on the photo to see some more.
shoofuku kigan mai 招福祈願米
consecrated rice to bring good luck

The rites were performed for example at Temple Saidai-Ji in Okayama in January 6, 2010.


peanuts are also consecrated in this way.
shoofuku kigan mame (kiganmame) 招福祈願豆

Beans are also consecrated for the Setsubun festivities on February 2/3.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


kome kona, kome no kona こめこな / 米の粉 rice flour
ground rice powder

The group "Food Action Nippon" is promoting the use of this, to increase the food self-sufficiency of Japan.
. . . Reference : FOOD ACTION NIPPON(フードアクションニッポン)
Flour is used for noodles, bread and cakes or mixed with wheat flour.
. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

observance kigo for the New Year

hatsu kashigi 初炊ぎ (はつかしぎ) first cooking (of rice)
kashigizome 炊ぎ初(かしぎぞめ)
takizome 炊初(たきぞめ), takizome 焚初(たきぞめ)
wakameshi 若飯(わかめし)first cooked rice

hatsu kamado 初竈 (はつかまど)
first use of the hearth (fire)


Firsts things in the New Year

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


List of RICE PLANT KIGO
in the World Kigo Database


Fields, rice paddies (ta, hatake) Japan

God of the Rice Paddies (田の神 ta no kami) Japan

. . . . . fukidawara 蕗俵(ふきだわら)"butterbur barrels" as an offering to the God of the Fields

kometsuki 米搗き professional grain pounders

Nikkoo Goohan-Shiki 日光強飯式Gohanshiki.
Ceremony of eating large bowls of rice

Pounding Rice (mochi tsuki) Japan, Philippines
..... New Year's Rice Dumplings (toshi no mochi, kagamimochi, zoonimochi) and a few more
..... The Hare/Rabbit in the Moon

Raw fish, sashimi, sushi and .. rice balls (onigiri) Japan

..... Rice plants (ine) Japan. A list of kigo. New rice
(shinmai 新米 (しんまい))

Rice fields(tanbo, tanada) Japan. A list of kigo.

Rice cake offerings for the New Year (kagami mochi) Japan

Rice gruel (kayu) Japan. Porridge, congee in many kigo.

Rice wine (ricewine) sake, Japan Reiswein

Withered rice paddies (karita) Japan

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


25 komebitsu small wood bowl for rice

komebitsu 米びつ container to keep cooked rice for serving


.................................................................................


CLICK for more photos

meshizaru 飯笊 (めしざる) basket for rice
..... meshikago 飯籠(めしかご)
Mostly of woven bamboo, which has some ability to keep the rice from getting bad in summer.
Before putting the rice in the basket, a towel is spread to prevent the rice grains from getting squeezed in the holes of the basket.
kigo for all summer




- quote
jikirou 食籠 jikiroo, jikiro
A lidded food container,
usually layered and lacquered with decorations of sunken gold *chinkin 沈金, carved lacquer *choushitsu 彫漆, mother-of-pearl inlay *raden 螺鈿, or metal leaf decoration, haku-e 箔絵, or sometimes of plain black lacquer, woven bamboo, or pottery. Round, quadrilateral hexagonal, octagonal and circular flower shapes are common.
Made in Yuan and Ming period China and in the Ryuukyuu 琉球 (now Okinawa prefecture), jikirou have been imported to Japan since the Kamakura period. They were later used as sweets containers at tea ceremonies.
A common type is the juubako 重箱 (tiered food box) usually covered with *makie 蒔絵 and consisting of two, three, five or more tiers to store cooked rice, stewed dished, fish, or raw vegetables separately. In the Edo period juubako were common at picnics, and used with sagejuu 提重 (a picnic box holding various food and beverage containers in a light and compact form). The upper classes had highly decorated lacquer boxes while the lower classes had plain wood or unadorned lacquered grounds.
- source : Jaanus

. kago 籠 / 篭 / かご basket, baskets of all kinds .

.................................................................................



ohachi-ire 飯櫃入 (おはちいれ) container to keep the rice warm
(word used in Kanto)
hitsuire 櫃入れ(ひついれ)(word used in Kansai)
ohachibuton 飯櫃蒲団(おはちぶとん)quilt to cover it
ohachifugo 飯櫃畚(おはちふご)straw mat to cover it
A container made from straw with a lid. The rice containder with the cooked rice (komebitsu) was put it here to keep the rice warm for the next meal.
kigo for all winter



飯櫃入渋光りとも煤光りとも
ohachi-ire shibuhikari to mo susuhikari to mo

warmer for cooked rice -
shines of incrustations
shines of soot

Takahama Kyoshi 高浜虚子



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Dishes with mostly rice

Bibimba, Korean rice dish
Koreanisches Reisgericht

Chaahan, fried rice
gebratener Reis, chinesische Art

Chazuke
Schale Reis mit Beilagen und grünem Tee übergossen

Chikin raisu, chicken rice
Huhn auf Reis

Donburi
Schale mit gekochtem Reis und Beilagen

Doria
Reiseintopf mit Fisch oder Hühnerfleisch
Italian food イタリアン料理 Spaghetti, Pizza, Pasta, Doria, Pesto

Gomoku gohan (kayaku gohan)
Reis mit aufgeletem Gemüse und Fischstücken

Hayashi raisu
Haschee auf Reis


Karee raisu, curry rice
Curryreis


Kuppa, Korean rice soup
Koreanische Reissuppe

Makunouchi bentoo
Lunchpaket „zwischen den Akten“

Meshi, gohan, white cooked rice
Weißer Reis

Nattokakegohan
Reis mit fermentierten Natto-Bohnen

Ochazuke
Schale Reis mit grünem Tee übergossen

Ohagi
Mochireis-Klößchen, mit Anko bedeckt

Okayu, kayu, simple rice soup
Einfache Reissuppe

Okowa
Mochi-Klebreis mit roten Bohnen

Ojiya, thick rice soup
Dicke Reissuppe

Omuraisu, omlet with rice
Omelett mit Reis

Onigiri
Reiskloß, Reisball

Pirafu
Pilaf, gebratener Reis

Takikomigohan, rice cooked with further ingredients
Reis gekocht mit weiteren Zutaten

Tamagokakegohan, rice with a raw egg
„Reis mit rohem Ei“

Zoosui, rice soup with other ingredients
Reissuppe mit weiteren Zutaten

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


SHU 13 rice cooking 051119


cooking rice in Japan

はじめちょろちょろなかぱっぱ 赤子泣いても蓋とるな
hajime choro-choro, naka pappa,
akago naitemo futa toru na

First use low heat, then turn it up in the middle
and never take off the lid even if your baby cries.


Anfangs choro-choro, langsam anheizen bis es Blasen gibt und man das Blubbern hört, dann kräftig weiterkochen, bis das Wasser papp-pa zischt.
Und auf keinen Fall den Deckel abheben, selbst wenn die Kinder vor Hunger weinen.
choro

The first slow heat gives the grains time to soak up water choro-choro. When they are full of water they can be cooked much faster papp-pa. And after cooking, keep it standing for a while (even if the children are hungry).

Auch die Reihenfolge in der Familie beim Reisessen war festgelegt.

Even the order of eating rice in the family was given.
First the children.
Then the menfolk, starting with the eldest.
Next the mother-in-law and other in-law family members.
Finally the daughter in law.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



梅雨湿りカレーライスを食べにけり
tsuyu shimeri karee raisu o tabe ni keri

humid rainy season ...
I go out to eat some
curry rice


Wakimoto Maki 脇本 眞樹(塾長)
月曜日, 6月 29, 2009
http://333751044.blogspot.com/2009/06/blog-post_3891.html



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



kinako musubi "きな粉むすび" rice balls with bean flour


似合はしや豆の粉飯に桜狩り
niawashi ya mame no ko meshi ni sakura-gari

so fitting -
bean-flour rice balls
while blossom hunting

Tr. Barnhill

Written in 1690 元禄3年
While visiting Iga Ueno.

mame no ko meshi is cooked rice sprinkled with kinako bean powder (kinako meshi きな粉飯), which can be formed to musubi balls. This is simple but nurrishing food for the very poor.
sakura-gari is an expression referring to the elegant cherry blossom parties of the court of the Heian period. The normal word would be hanami.
Here Basho contrasts the simple food with a free enjoyment of blossoms, just right for the haikai friends in Ueno.

.............................................................................



seri gohan 芹の飯 cooked rice with dropwort


我がためか鶴食み残す芹の飯
waga tame ka tsuru hami-nokosu seri no meshi

just for me -
the crane left over some
rice with dropwort


A disciple from Iga brought this dish to his master.
Ishikawa Senten 石川山店
dates unknown.
He was the younger brother of Ishikawa Hokkon 北鯤.
One of his hokku is in Sarumino.


1683. Basho is reminded of a a line in the poem by the Chinese poet Du Fu (Tu Fu), imagining the rice gruel at a shop in Seidei town. He is also comparing his disciple Senten to a crane, which likes dropwort very much.
Senten spared some of his own rice and gave it to him.


飯には煮る青泥坊底の芹
meshi ni wa niru Seidei bootei no seri

For cooking rice
dropwort picked at the embankment
of Seidei pond are best.


Seidei 青泥 was a town near the capital of Cho-an 長安, China.



is it for me
the crane leaves rice with parsley
for me to eat

Tr. Reichhold



MORE
Hokku about food and rice dishes by
. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .


. Japanese parcely 芹 seri, dropwort .
Oenanthe javanica
kigo for spring

愛汝玉山草堂靜,高秋爽氣相鮮新。
有時自發鐘磬響,落日更見漁樵人。
盤剝白鴉谷口栗,飯煮青泥坊底芹。
何為西莊王給事,柴門空閉鎖松筠。

Poem by Du Fu.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

NEXT
Types of Japanese Rice .. 米 kome, mai


. WASHOKU
Favorite Rice Dishes from Edo .
 



My photos with RICE !


Traditional Folk Toys : Rice and Rice straw dolls




"Planting rice" Ohno Bakufu (1888-1976)
source : facebook

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Fertility rites - praying for a good harvest .


WASHOKU : INGREDIENTS


For more words with RICE as food, check the main
WASHOKU ... Japanese Food SAIJIKI



[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

4/14/2009

Negi Leek

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Leek (negi)

***** Location: Japan
***** Season: All Winter
***** Category: Plant


*****************************
Explanation


The Japanese word NEGI 葱 (ねぎ) includes a lot of varieties, according to its age and place of growth.

The onion is a round negi, tamanegi 玉葱 (たまねぎ)

Here we are concerned with the "long onion",
NAGANEGI 長ネギ、(長ねぎ, ながねぎ)
leek, long green onion, scallion, spring onion
Fruehlinegzwiebel

and the NEGI 葱 with its bigger stem.
Lauch, Porree

There is a bit of a confusion in the naming of this vegetable.
Also called

oriental bunching onion
(Allium fistulosum) Welsh onion
. . . CLICK here for Photos : Allium fistulosum !


shironegi, white leek, is often used in Kansai dialect for this plant.


. . . CLICK here for Photos : Allium grayi !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


fukanegi 深葱(ふかねぎ), nebuka 根深(ねぶか)
ki, 葱(き)
"like Chinese character ONE", hitomoji ひともじ


winter leek, fuyunegi 冬葱(ふゆねぎ)

leaves of the leek, hanegi 葉葱(はねぎ)
(often put on sushi rice)


field with leek, negibatake 葱畑(ねぎばたけ)
pulling leek, negi nuku 葱ぬく(ねぎぬく)
..... nebuka hiku 根深引く(ねぶかひく)
washing leek, negi arau 葱洗う(ねぎあらう)
washed leek, arainegi 洗葱(あらいねぎ)
rinse leek, sarashinegi 晒葱(さらしねぎ)

thin leek, yasenegi 痩葱(やせねぎ)
frozen leek, itenegi 凍葱(いてねぎ)


leek soup, negijiru 葱汁(ねぎじる)
leek soup, nebukajiru 根深汁(ねぶかじる)
leek in rice soup, negizoosui 葱雑炊(ねぎぞうすい)



vendor of leek, nebuka uri 根深売(ねぶかうり)


Akuminegi, Akumi negi 飽海葱(あくみねぎ)


................... from special areas:


Akuminegi, Akumi negi 飽海葱(あくみねぎ)
Leek from Akumi, a town in Tohoku, Yamagata pref.


fugu negi 河豚葱/ふぐねぎ /フグネギleek for globefish dishes
fugu is quite popular in Shimonoseki, where they grow a special kind of very thin leek, almost like chives, to serve with the fish
yasuoka negi 安岡ねぎ
Speciality of Yamaguchi.
. . . CLICK here for Photos !


Fukayanegi, Fukaya negi 深谷葱(ふかやねぎ)
. . . CLICK here for Photos !
247 Fukaya Negi Leek
One of the mostly grown varieties along the river Tonegawa. With a rather sweet taste. Full of Alicin, good for your health.


Kujoonegi, Kujoo negi 九条葱(くじょうねぎ)
Leek from Kujoo, Kyoto. An important "Vegetable of Kyoto".
They have a lot of thick juice and come in different thickness, according to the earth they are grown in.
. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Iwatsukinegi, Iwatsuki negi 岩槻葱(いわつきねぎ)

. . . CLICK here for Photos !
from Iwatsuki town, Saitama.

It has been out of use for many years but now revived by some diligent farmers. It is a special leek with 10 to 20 stems growing from the same stem. The white stems are about 20 cm long, and the soft green leaves are also eaten. It tasts rather sweet when cut fresh and put on a grill, the whole white and green plant.

The town uses this leek to revitaize the region,
"negiwai no machi" 「ぶらり岩槻観光『ねぎわい』マップ」.


They have a map with stores that sell special leek dishes.
Raw with white miso paste, negi nuta.
Mixed in yakisoba fried noodles and even baked into pie or a mix of leek and miso as a paste inside a bread bun.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Nissatonegi, Nissato negi 新里葱(にっさとねぎ)
. . . CLICK here for Photos !



Senjuunegi, Senjuu negi 千住葱 leek from Senju, Tokyo
They are especially sweet and juicy and welcomed by gourmet cooks. Now mostly from Kita-Senju. It is auctioned off in special auctions, the only vegetable to have this honor in Japan.
You can eat them as a simple tempura without any condiments.
. . . CLICK here for Photos !
Senjunegi 千寿葱


Shimonitanegi, Shimonita negi 下仁田葱(しもにたねぎ)
leek from Shimonita, Kanto
King of the Negi, single stalk Japanese bunching onion. Gets sweeter when cooking.
The short and fat white root makes the Simonita Negi look more like a leek than a scallion. The Shimonita Negi is popular throughout Japan, but particularly so in its place of origin, Shimonita Town, famous for its produce.
. . . CLICK here for Photos !



Shimouekinegi, Shimo-Ueki Negi 下植木ネギ
from Isesaki town, Gunma prefecture
They are very thick and large and all parts can be eaten. The white part is about two fingers wide, the green leaves up to 50 cm long and the part in the ground swollen where the thin roots sprout. The seeds are taken every year to produce new plants of the same high quality, supervized by a group of farmers.
Local people even put them on pizza.
. . . CLICK here for Photos !



Yagirinegi, Yagiri negi 矢切葱(やぎりねぎ) Edo
Yagiri no Watashi was a famous exit road of Edo.
矢切の西蓮寺. 江戸川土手. 葱が多く植えられ特有の匂いに包まれる.
. . . CLICK here for Photos !



leek is good for your health, it warmth the body, recovering from fatigue and enhances the metabolism. It also contains vitamins, iron, calcium and kalium.


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


aonegi, ao-negi あおねぎ / 青葱 green leek is preferred in West-Japan
shironegi, shiro-negi しろねぎ / 白葱 / 白ネギ white leek is preferred in Kanto and the north.

. . . CLICK here for AO NEGI Photos !

. . . CLICK here for SHIRO NEGI Photos !


akanegi, aka-negi あかねぎ / 赤ねぎ red leek
local variety of Japanese welsh onion, red in color



bannoonegi, bannonegi, banno negi 万能ねぎ, 蕃納葱
very thin variety of leek
leafy leek.
http://www.e-gohan.com/ingredient/182.html
. . . CLICK here for Photos !


me-negi めねぎ spring onion

Frühlingszwiebel

negi - Lauch, Porree



neginuta ねぎぬた/ ネギヌタ leek with maguro and ika
nuta 沼田 . from Tochigi prefecture



negima 葱鮪 dishes with leek and maguro tuna fish

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


asatsuki あさつき 浅葱, chives, Schnittlauch


hiru 蒜 includes leek, onions and spring onoins. Old name for the vegetables of the yurika.ユリ科の多年草
nobiru 野蒜 leek, Allium grayi. Chinesischer Lauch
nira, araragi 韮 Chinese leek. Allium grayi. „Chinesischer Schnittlauch“


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


nira, araragi 韮 leek. Allium grayi
„Chinesischer Schnittlauch“


CLICK for more photos

nira 韮 (にら)
... kamira かみら、mira みら
futamoji ふたもじ "two Chinese characters"
this is with respect to normal leek, which was called "hitomoji 一文字" in the elegant language of the court cooking ladies, already in the Heian period.
kigo for mid-spring


nira no hana 韮の花 にらのはな
kigo for late summer


nira zoosui 韮雑炊(にらぞうすい)rice porridge with leek
kigo for all winter





kinira, ki-nira 黄韮 / 黄ニラ yellow nira leek
speciality of Okayama. It is harvested and dried in the sun during autumn and winter. It has a delicious fragrance and can be added to many Japanese dishes to improve the taste.
The first crop of green nira is harvested, then the plot covered with sheet to keep it in the dark and the second crop is let grow, the yellow variety this time.
. . . CLICK here for Photos !
- - - and a soy sauce with it



Specialities from Okayama
In some parts of Misakicho town it is grown in the dark of old mine shafts.
Momotaro nabe 桃太郎鍋 hodgepodge with yellow leek
ki nira donburi 黄ニラどんぶり bowl of rice with yellow nira




*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way


Leeks (Allium ampeloprasum var. porrum (L.) or synonym Allium porrum) are just one of many vegetables in the onion family. Cultivated from wild leek , it is closely related to elephant garlic and Kurrat (from Egypt) (all these are Allium ampeloprasum subspecies) and further related to chives and ramsons.

Leeks are commonly called (der) Lauch or (die) Porree in German and are tall, thick plants with straight, alternating leaves and non-bulbing roots. Farmers bury the sets (little plants) deep to blanch as much of the stalk as possible, but all parts of the leek are edible. They are usually about 1 inch in diameter, but can be eaten smaller or larger. They taste like a mild onion and garlic mix. They often have a sharp bite when raw, but are sweet when cooked.

Leeks have been used in Germany since the Middle Ages. Before that, people used wild garlic called ramsons or "Bärlauch" (Allium ursinum) for food and medicinal purposes for at least 5000 years. Ramsons grow wild and is gathered in May. Germans cook a cream soup (roux base) with it or use it in soft cheese spreads.

Leeks are famous for vichyssoise, a French potato leek soup and are always in a Suppengrün bundle, to be used as an herb. They are used in place of onions in many dishes and casseroles.

Another leek relative shows up in North America and is known as ramps, ramson or wild leek (Allium tricoccum). It is used in Appalachian cuisine and in Pennsylvania, where festivals are held each year in its honor.

Clean leeks by slitting them down the side and rinsing the dirt out of the rings under running water. Trim ends and slice or chop. Try cooking leeks in fat (or bacon grease) until soft and adding cream, salt and pepper for a side vegetable.

Pronunciation: Lauch - "Lauw-ch" (gutteral "ch"), Porree - "Pour-ay"

Also Known As:
(der) Lauch, (die) Porree, Breitlauch, Sommerlauch, Winterlauch, Borree, Welschzwiebel, Gemeiner Lauch, leek (English)

Common Misspellings: poree

source :  germanfood.about.com

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


ネギの種類 Types of NEGI

青葱 aonegi, green negi
mostly in the Kansai area
九条葱(京野菜)
万能葱
谷田部ネギ
観音ネギ
ワケネギ(わけねぎ) 株分れ(分けつ) しながら成長する葉ねぎ

白葱 shironegi, white negi
mostly in the Kanto area
深谷ねぎ
下仁田ネギ
ポロねぎ 地中海料理などで普通に使われるネギ。

曲がりねぎ(白葱) magarinegi , bent negi (white negi)
一関曲がりねぎ(岩手県一関市)
仙台曲がりねぎ(宮城県仙台市)
横沢曲がりねぎ(秋田県大仙市)
阿久津曲りねぎ(福島県郡山市)

その他 Others
越津ネギ
愛知県発祥。日本の東西の中間だけあり、根の部分も葉の部分も丁度同じぐらい長さで白葱と青葱の中間にあたる。
徳田ねぎ
岐阜県特産。白葱と青葱の両方の特徴を持つ。
© More in the Japanese WIKIPEDIA !


A proverb

鴨が葱を背負ってくる kamo wa negi o seotte kuru
"Ducks come with a leek on their back"

When leek is put in a hodgepodge of duck meat, it takes away the strong flavor and makes the dish more pleasant. "Two good things follow each other".
or
kamonegi, a gullible person.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

There are quite a few
traditional Japanese colors named NEGI.


moegi iro 萌葱色もえぎいろ #006e54

usu moegi 薄萌葱うすもえぎ #badcad

mizu asagi 水浅葱みずあさぎ #80aba9

sabi asagi 錆浅葱さびあさぎ #5c9291

asagi iro 浅葱色あさぎいろ #00a3af

hana asagi 花浅葱はなあさぎ #2a83a2

toki asagi 鴇浅葱ときあさぎ #b88884

If you can not see them properly, go to this LINK
and input 葱 .
source : colors named 葱


. asagi あさぎ - 浅黄 - 浅葱 hues of light yellow, green and blue .



*****************************
HAIKU


negiboozu




negi boozu -
my neighbour plants
a few more


Gabi Greve, Spring 2010

. Welsh Onion Head (negi boozu 葱坊主)  

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Yosa Buson 与謝蕪村
was very fond of leek, especially from Koshigaya 越谷ネギ.


冬ざれや小鳥のあさる韮畠
fuyuzare ya kotori no asaru nirabatake

withering plants in winter . . .
little birds search food
in the nira leek fields



.................................................................................


葱買うて枯木の中を帰りけり
nebuka katte kareki no naka ni kaeri keri

I buy some leek
and then walk home
under bare trees
. . .

Here Buson contrasts the brown dreary color of the withered trees and the fresh green he carries home to his wife and children for a delicious hot leek soup.


.................................................................................


うら町に葱うる声や宵の月 
ura machi ni negi uru koe ya yoi no tsuki

in the nearby village
the voice of the leek sellers ...
moon of tonight



.................................................................................


. WASHOKU
MORE
discussion about haiku with leek
 


.................................................................................


There is also a special ramen soup with extra leek in memory of Buson

Buson Raamen + negi 蕪村ラーメン+ねぎ Buson Ramen
. . . CLICK here for Photos !


Buson soba 蕪村そば noodle soup with extra leek


Buson-An sells
negi miso senbei 蕪村庵のねぎみそせんべい
rice crackers with Kujo negi

ねぎみそ煎餅


*****************************
Related words

kigo for early autumn

sanran 山蘭(さんらん)"mountain leek"
(yama araragi)
hiyodoribana 鵯花 ひよどりばな "bulbul flower"
zawa hiyodori 沢ひよどり(さわひよどり)
Eupatorium chinense
. . . CLICK here for Photos !



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


kamo 鴨 duck
Duck (kamo) KIGO
aigamo あいがも【合鴨】call duck
Anas platyrhyncha var. domestica

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Edo Yasai, Edo dentoo yasai 江戸伝統野菜
Traditional vegetables of Edo



WASHOKU : Regional Japanese Dishes

***** WASHOKU : INGREDIENTS


[ . BACK to WORLDKIGO  TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

4/13/2009

Myoga Japanese Ginger

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Japanese ginger (myooga)

***** Location: Japan
***** Season: Various, see below
***** Category: Plant


*****************************
Explanation

kigo for late spring

myoogatake (みょうがたけ) 茗荷竹 "myoga bamboo"
sprouts of the myoga
It is often grown in houses. They can get about 40 cm long.
They are a delicacy to eat fresh or in soup.

.........................................................................................

kigo for late summer

myooga no ko 茗荷の子 "children of myoga"
the sprouts coming out near the root. In the wild, they come out of the ground like the bamboo sprouts. If they grow, a flower will come out at the end.
. . . CLICK here for Photos !

myoogajiru 茗荷汁 soup with myoga

.........................................................................................

kigo for early autumn

CLICK for more photos
flowers of myoga, myooga no hana,
茗荷の花 (みょうがのはな)

They grow new ones day after day and look almost like orchids.


autumn myoga, aki myooga 秋茗荷(あきみょうが)
CLICK for more photos

.........................................................................................

kigo for the New Year

Myoga Festival, myoga matsuri
myooga matsuri 茗荷祭 (みょうがまつり)
Japanese Ginger rite

take no ko shinji 筍神事(たけのこしんじ)
Bamboo shoots Ritual

at 阿須々伎神社の茗荷, 阿須須伎神社
Shrine Asusuki Jinja is famous for its myoga divination during the Myoga Festival.
On the third day of the new year (now on the Setsubun, 3rd day in February) they use myoga to divine the outcome of the rice crop for the year. The myoga is grown in a special field in the shrine compounds (shinden 神田).
Kyoto, Kanego-uchi 金河内(かねごうち), Ayabe city.


Here is a similar festival at a different place

At the shrine Menuma Jinja in Hyogo prefecture
Shinonsen Town, 新温泉町の面沼神社で お茗荷祭り
兵庫県美方郡新温泉町竹田
The crest of this shrine is the myooga, see below.

On February 11 the festival is held in honor of a small patch of myoga that can be harvested in winter, it grows on a small island in the pond "Menu no Ike" 女奴池(めぬのいけ) of the shrine. It is bright green in winter in the snow, a very special kind of plant and one of the seven strange things of the Tajima area 但馬七不思議.
CLICK for original LINK ... town.shinoonsen
The festival starts at 6.30 in the morning, when the priest enters the small pond and takes some samples of the sprouts. According to the form of the buds and root and the pinkish shine, it is used to predict the harvest of the coming year. After the festival, special myoga mochi for 100 persons, myoga sushi for 50 persons and some tea of the local black beans is given to the visitors.
They all shout
"May we enjoy a long life! myooga medetaya 命賀めでたや".

In olden times, it was forbidden for women to participate. Today, the villagers come together, sometimes only 30 people of the community.
. . . CLICK here for Photos of the festival !


There is a song when you pound mochi rice which also includes myoga and fuki
Myoga medetaya Fuki hanjoo みょうがめでたや

こなたお背戸にゃ
茗荷(ミョウガ)や
蕗(フキ)や
冥加(ミョウガ)めでたや
富家繁盛


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


INFORMATION : Zingiber mioga 
Myoga 茗荷 grows wild in my own garden in Okayama.

Its name might go back to a word of the same pronounciation 冥加, the divine protection of Japanese kami gods and Buddhist deities, divine happiness and blessings. Myoga will ward off evil.
It is also the symbol of the esoteric deity Madarajin 摩多羅神, see below, and therefore thought to be an auspicious plant and food. Its form is often used for crests of temples and shrines.

Sometimes called one of the"wasei haabu", 和製ハーブ Japanese herbs.
It is said to be slightly anaesthetic and ward off a cold in winter.

Most myoga is grown in Koochi in houses, in Gunma and Akita in the open, and the myogatake is grown in Miyagi prefecture.


legend knows this
One of the disciples of Buddha Shakyamuni, Culapantaka (Cuuda-pantaka) , had a hard time memorizing things and could not remember his own name, and even when Shakyamune places a name plate around his neck, he forgot to look at it and finally died without remembering his name. On his grave a strange plant started to grow. In a play of words it was called: "He did not even remember his name and had a hard time" 彼は自分の前をって苦労してきた, taken the two Chinese characters for 名荷 and placed the plant radical on top of the first character 茗荷.



There is a proverb saying:
If you eat a lot of myoga,
you will loose your memory.
 

So there is a rakugo funny story ”Myoga yadoya 茗荷宿屋” about this, when the owner of a small lodging facility tried to cheat a visitor about money, but ended up not getting his services payed, since his guest forgot to pay when he left and he forgot to remind him of the payment.
(In fact, as a Chinese medicine, myoga is used against memory loss.)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Original from http://crystalrays.org/
source : http://crystalrays.org/
Myoga is also the name of the bird that helps bring the lover stars Altair and Vega together on Tanabata, the night of the Star festival.
WKD : Star Festival (Tanabata)

For the O-Bon festival in Western Japan, people make decorations of a cucumber horse, an eggplant cow and a myooga sticking out with its long white part like this bird.


If someone is posessed by a fox spirit キツネッタカリ, you should give him myoga to eat, since foxes do not like this taste.
http://www.nichibun.ac.jp/YoukaiCard/2360020.shtml


Myoga patterns are often used as family crests.
茗荷の家紋 myooga no kamon, coat of arms

CLICK for original LINK ... harimaya com
source : http://www.harimaya.com/o_kamon1/zukan/myouga.html

daki myooga 抱き茗荷 two myoga plants embracing
CLICK for more photos
This is one of the 10 most famous family crests in Japan.
kamon, Familienwappen

The family crest of
gyooyoo 杏葉 Gyoyo is very similar.
Family crest "Daki-gyoyo"
The Gyoyo-mon was used in various ways as a family crest of the Nabeshima family. The exhibition room is filled with splendid lacquerware and gorgeous artifacts of the daimyo.
- reference and photos : -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Myōga (茗荷) Myōga or myoga ginger
(Zingiber mioga, Zingiberaceae) is an herbaceous, deciduous, perennial native to Japan and other East-Asian countries that is grown for its edible flower buds and flavorful shoots. Flower buds are finely shredded and used in Japanese cuisine as a garnish for miso soup, sunomono and dishes such as roasted eggplant.

A traditional crop in Japan, myoga has been introduced to cultivation in Australia and New Zealand for export to the Japanese market.
As a woodland plant myoga has specific shade requirements for its growth. It is frost-tolerant to 0F, -18C possibly colder.
While some constituents of myoga are cytotoxic, others have shown promise for potentially anti-carcinogenic properties.
© More in the WIKIPEDIA !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Myoga is one of the TSUMA additions for a good sushi.
WASHOKU : Ken Tsuma Karami and Sashimi

Myoga as an addition to sashimi, tsuma, like a good wife, should bring the taste of the original out and therefore the sprout has to be cut into very fine slices.

There are two types used for food and most are best at the end of summer toward autumn, a plant bringing autumn on the table:


hanamyooga 花茗荷(はなみょうが) "flower myoga",
the buds itself 花蕾 (tsubomi)



CLICK for more photos
myoogadake 茗荷竹 "myoga bamboo" like a stick
fudemyooga 筆茗荷 ふでみょうが "like a brush"
It is white at the bottom and has a pinkish shine.
(one of the vegetables of Kyoto)
kyoo myooga 京みょうが Myoga from Kyoto
This is best eaten in spring.



A special brand is grown in Kanto, known as
Maebashi Myooga 前橋みょうが.


There used to be a brand Kohinata myooga 小日向茗荷 in Tokyo
but now only two place names remind us of the vast fields that used to be in this area (and an old lady growing this kind in her back yard).

Myoga Slope, myoogazaka 茗荷坂 (みょうがざか)
. . . CLICK here for Myogazaka Photos !
Myoga Valley, myoogadani 茗荷谷
. . . CLICK here for Myogadani Photos !
At the Myoga Valley, there used to be a stone statue of a small Jizo Bosatsu. When villagers went get a doctor for a very ill person, they came past this statue. If it was there as usual, the ill person would be all right, but if the stone statue faced the other sice, the doctor could not help any more.
http://www.nichibun.ac.jp/YoukaiCard/2180085.shtml



aemono, used like a dressing
... with tuna fish シーチキン和え
... with tarako たらこ和え


hiyajiru 冷汁 cold soup
with miso and myoga, good in summer


myooga dengaku ミョウガ田楽
on a stick, grilled with red miso

myooga gohan ミョウガご飯 rice with myoga

myooga no misoae, miso-ae 茗荷の味噌和え
myoga with a miso dressing, a side dish for summer
. . . CLICK here for Photos !


myooga no pikkurusu 茗荷のピクルス
pickles with myoga 赤梅酢浅漬け
with the red vinegar juice of pickled plums (umesu)
. . . CLICK here for Photos !


myooga no su-ae ミョウガ酢和え
myoga with vinegar dressing


myooga to nasu no misoshiru 茄子と茗荷の味噌汁
miso soup with myoga and eggplant


myooga tenpura 天ぷら as tempura


myoogazushi みょうが寿司 sushi with myoga wrapped around sushi rice
from Toyama prefecture
. . . CLICK here for Photos !


tamagotoji 卵とじ with egg


myooga ryoori ミョウガ料理 dishes with myoga
. . . CLICK here for Photos !
http://www.geocities.jp/yamapon65/tisantisyou_myouga.html

*****************************
Worldwide use


Zingi-Ingwer. Sprossen vom Zingi-Ingwer.
Japanischer Ingwer.


*****************************
Things found on the way


Bull Festival of Uzumasa, 太秦の牛祭
God Madara, matara jin 摩多羅神
This is a Buddist festival for the Deity Matarajin. The God appears riding on the black cow. It is held in Kyoto on the 12th of October at the temple Kooryuu-Ji (Koryuji 広隆寺).

Matarajin, Madarajin (Matara Shin)
a protector of the Amida Sutra

By Gabi Greve

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Even today, there is a famous statue of a "string-bound" Jizo Bosatsu statue at Myogazaka in Tokyo.
"Shibarare Jizo" in Tokyo


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


かく生きてかく忘れられ雪達磨
kaku ikite kaku wasurerare yuki daruma

thus lived
thus being forgotten
the snowman


Arima Akito 有馬朗人
Tr. Emiko Miyashita


*****************************
HAIKU


なにもなくもてなす吸物茗荷竹
nani mo naku motenasu suimono myoogatake

only a soup
to offer to visitors -
myoga like a brush


Satoo Minako 佐藤美奈子


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


茗荷汁 たのしいことが 多すぎる 
myoogajiru tanoshii koto ga oosugiru

myoga-soup -
almost too many
good things


Ono Tamiko 小野冨美子

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


茗荷竹朝餉に妻とかく生きて  
myoogatake asage ni tsuma to kaku ikite

with myoga ginger
for breakfast thus I lived
with my dear wife

Kaneko Kirinsoo 金子麒麟草


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




source : Yasoichi(やそいち)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::





myooga no ko -
the roots of life
on my table



Gabi Greve
See more, August 2010




*****************************
Related words


kigo for mid-summer

***** hanamyooga, hana myooga 花茗荷 (はなみょうが)
Japanese alpinia

lit. "flower myooga"
Alpinia japonica



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

WASHOKU : Ken Tsuma Karami and Sashimi

Kyooyasai, kyoyasai, kyosai 京野菜 / 京菜 Vegetables from Kyoto


***** WASHOKU : INGREDIENTS

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

4/05/2009

Edo Yasai

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Edo-Vegetables (Edo yasai)

The special vegetables grown in Edo (and still now in Tokyo) to feed the shoogun and the inhabitants of Edo castle and the whole town.
Edo dentoo yasai 江戸伝統野菜
Traditional vegetables of Edo

Edo Tokyo Yasai 江戸東京野菜


CLICK for original LINK



. Edo no takenoko 江戸の筍 bamboo shoots in Edo .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for original and more photos

Kameido daikon 亀戸大根 large radish from Kameido
it grows about 30 long, a small daikon. It is very white and was loved for its color, an early spring harbinger.

.... Nerima daikon 練馬大根 from Nerima
has been introduced by Tokugawa Tsunayoshi, 5th shogun, to help feed the growing population of Edo. It is usually prepared as takuan pickles.
The radish is scrabbed with the skin of shark fish (dry skin is soaked in water to make it softer), then pickled in rice bran. Thus the vitamiens of the rice bran would soak easily into the radish.
For the poor people of Edo this was a cheap way to prevent beri-beri disease, which was caused by the polished white rice.
. . . CLICK here for Photos !


quote
The most famous of the daikons of Edo is the Nerima daikon. High in fiber, it is perfect for making takuan pickles. The crispy takuan made with Nerima daikon was a favorite of the Edoites and helped artisans and laborers supplement the salt that they had sweat away.

The Kameido daikon, first cultivated in the Kameido area during the Bunkyu era (1861-64), is another famous daikon of Edo. It was favored by Edoites as an early spring vegetable for its dense flesh and the suitability of both root and leaves for pickling.

The Miura Peninsula in Kanagawa Prefecture has also been a center of Japanese radish production for ages, as evidenced by documents dating as far back as 1841. The Miura daikon, which would later become a big name in the vegetable world, is a natural hybrid between the Nerima daikon and locally grown varieties, such as the Koenbo and Nakabukura.

The Nerima, Kameido, and Miura daikons were all popularly cultivated until the middle or latter half of the Showa era (1926-1989) and formed the cornerstones of a rich food culture. But their production would soon plummet. Diseases and natural disasters, the urbanization of former farmland, the hassle of harvesting, changes in consumer diets, and the expansion of nuclear families all undermined the production of these local varieties.
source : www.tokyofoundation.org / Daikon


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



CLICK for enlargement


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Edogawa ward
komatsuna こまつな (小松菜) leafy vegetabel, like spinach
Brassica campestris
from Edogawa 江戸川区小松川 Edogawa Komatsugawa
Has been grown there since Shogun Yoshimune ordered it.

Komatsuna, or spinach mustard,
is commonly eaten during the New Year. In season from November through March, nearly 10,000 tons of spinach mustard is produced yearly in Edogawa Ward. Komatsuna gets its name from the Komatsugawa district, which includes Edogawa, Katsushika and Adachi wards. Tokyo was the second-largest regional producer of komatsuna in 2004.
The hardy green vegetable tastes best in winter, when its leaves become rich in flavor. Komatsuna is served blanched or in zoni boiled rice cake soup. Demand for komatsuna peaks around this time of the year.
source : www.metro.tokyo.jp / with PHOTO


. Komatsugawa district 小松川 "river Komatsu" .
Edogawa ward


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Koganei 小金井
They grow some kinds of old vegetables.
Most is grown in hothouses near the homes of the farmers and now used for bringing life back into the community (machiokoshi, machi okoshi).

nagakabu 長カブ long turnips
. . . CLICK here for Photos !

noraboona のらぼう菜 leafy vegetable
. . . CLICK here for Photos !

ookura daikon 大蔵大根(おおくらだいこん)extra large radish
It grows up to 50 cm lenght and is very compact. Good for boiling, since it does not change its form.
. . . CLICK here for Photos !

shintorina しんとりな / しんとり菜 leafy stem vegetable
. . . CLICK here for Photos !


. Koganei 小金井 Koganei district .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Kanamachi kokabu 金町こかぶ / 金町小かぶ
small turnips from Kanamachi
. . . CLICK here for Photos !



Magome 馬込 from Magome
Magome sansui ninjin 馬込三寸人参(まごめさんすんにんじん)
Magome hanjiro kyuuri 馬込半白胡瓜(まごめはんじろきゅうり
. Magome - photos of vegetables .



Naitoo kabocha ないとうかぼちゃ / 内藤(ないとう)かぼちゃ
pumpkin from Naito
. . . CLICK here for Photos !



Senjuunegi, Senjuu negi 千住葱 leek from Senju, Senjunegi 千寿葱
They are best when simply grilled over charcoal.




Shinagawa kabu 品川カブ turnips from Shinagawa
. . . CLICK here for Photos !



Takinogawa ninjin 滝野川人参(たきのがわにんじん)
carrots from Takinogawa



Terashima nasu 寺島なす eggplants from Terashima



udo, Tokyo udo 東京うど udo from Tokyo
Aralia cordata Thunb
yama udo 山独活 Mountain spikenard
"mountain asparagus". A mountain vegetable which produces fat, white, edible stalks.
Its tender stalks are similar to asparagus, their flavor is a light fennel. It is also one of the "Kyoto Vegetables".
Peel the outer layer of the stem, cut in oblong pieces, soak in vinegar-water and dry. Eat with vinegared dressings or vinegar miso. The very top of the plant can be used for tempura.

CLICK for more photos It is grown deep under the earth about 4 meters deep in long tunnels (udo muro "独活室”) in Tachikawa 立川.
Very crunchy to the taste (shakishaki, knusprig).
Locally it is served as udo ramen soup 独活ラーメン or in a dressing with salmon like a western asparagus salad (Spargelsalat).
Other specialities from Tachikawa 立川ウド are
udo arare
Kichijoji Udo 吉祥寺ウド is also known.

udo senbei
udo yookan
udo dorayaki
udo pai
. . . CLICK here for Tachikawa Udo Photos !

moyashi udo もやしうど white udo sprouts
A whole group of local farmers continue with the growing of this udo and develop new dishes with it.

udo ae, udo-ae 独活和 (うどあえ) spikenard in dressing
kigo for late spring

udo no kinpira うどのきんぴら boiled in soy sauce and sugar

. . . CLICK here for Photos !
Western asparagus is called "seiyoo udo" 西洋独活.


nanka udo なんかウド/ 軟化独活 soft white udo
grown in Tochigi in special trenches in the dark and harvested three times a year.
They made it to a local speciality, with udo gyooza 独活餃子 at the local chinese restaurant.
. . . CLICK here for Photos !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Waseda myooga 早稲田茗荷 Myoga from Waseda


Yanaka shooga 谷中生姜 ginger from Yanaka



*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way


Tokyo Pigs

Tokyo X buta 東京X豚 Tokyo X pork from special pigs
. . . CLICK here for Photos !

Tokyo-X is a new Japanese breed, bred for high quality pork production. It is unusual for its marbled meat, seldom seen in pork.
Breeding Tokyo-X started in 1990 by the Tokyo Metropolitan Livestock Experiment Station. They combined bloodlines from the Duroc (USA), Berkshire (UK) and a Beijing Black (China) breeds. After five generations of breeding and selection, the first meat was marketed in 1997.
Often processed into a Tokyo Curry.


*****************************
Related words

CLICK for more photos
Edo Tokyo Yasai 江戸東京野菜



***** WASHOKU : Kyooyasai 京野菜 Vegetables from Kyoto

***** . 100 Favorite Dishes of Edo - 江戸料理百選

***** . Tokyo - Local Dishes

***** WASHOKU : INGREDIENTS

WASHOKU : General Information

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Edo 青物町 Aomonocho "vegetable" district .
Edo no Aomono Ichiba 江戸の青物市場 Vegetable Markets in Edo
In the "three vegetable district" 青物三ケ町 Aomono Sangamachi in Kanda
Tachō, 多町 Tacho - 連雀町 Renjakucho - 永富町 Eifukucho
- - - aomono uri 青物売り vegetable vendor

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::