[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
ha-zawari, ha-gotae 歯ざわり、歯応え chewy, tough, crunchy
—Kaugefühl, Kaugefühl n; Widerstand m beim Kauen.
hiba 干葉 dried leaves of radish
Getrocknete Rettichblätter
hida-mi ヒダミ 楢
diverse Eicheln (nara )
hooba Magnolia obovata weißgraue Magnolie
hooba-miso 朴葉味噌
Auf getrockneten Magnolienblättern mit weiteren Zutaten gegrillte Miso-Paste.
hooroku 焙烙炮烙 earthenware pan
Röstpfanne über der irori-Feuerstelle im Zimmer
inekoki-na 稲核菜
Regionale Variante eingelegter Rübenblätter aus der Region Inekoki in Zentralnagano.
ji-bachi 地蜂
—Erdwespe, kurosuzume-bachi.
kama-meshi 釜飯 rice, meat, and vegetables boiled together in a small pot
Kesselreis
kanchiku かんちく (寒竹) winter bamboo, marbled bamboo
Chimonobambusa marmorea
Winterbambus
kate-meshi 糧飯、糅飯 rice cooked with other ingredients
Reis mit anderen Zutaten wie z.B. Gerste oder Hirse zusammen gekocht, um Reis zu sparen.
wari-meshi 割り飯
kibi きび (黍) millet
echte Hirse
kiri-goi 切り鯉
Schnittkarpfen, Zuchtkarpfen, der etwa drei Jahre gemästet wurde
kirishita-soba 霧下蕎麦
Nebelbuchweizenit, Bezeichnung für besonders schmackhaften Buchweizen aus hohen Bergregionen mit häufiger Nebelbildung.
kuma-no-i 熊の胆 gallbladder of the bear
Bärengalle
mannen-zushi 万年鮨
10.000-Jahre-Sushi, in Ootaki-mura im Süden Naganos hergestellte Spezialität aus fermentierten Flußfischen.
mizunara みずなら Quercus mongolica var. grosseserrata
Mongoleneiche
morokoshi もろこし Indian millet
sorghum
nare-zushi 馴れ鮨、熟れ鮨 fermentes sushi
no-mugi 野麦
—Wildgetreide, Bezeichnung für die Früchte von Bambusgräsern (kuma-zasa, chishima-zasa)
o-taguri おたぐり speciality of horse innards. Nagano
. . . CLICK here for Photos !
sakura-niku 桜肉 horse meat, also called kakusan or ketobashi カクさん / 蹴とば し
san-niku 山肉 "mountain meat"
Fleisch der Berge, Bezeichnung für Wild.
sanshaku-na 三尺菜 very long leaves of nozawana.
Dreifußkraut
shii しい 椎 Castanopsis cuspidata. chinquapin
Shii-Castanopsis
shiina 粃
Bezeichnung für taube Reiskörner, unreifer Reis; unreife Ähre, unreife Frucht
shimo-furi 霜降り fat-marbled beef; beef streaked with fine veins of fat
Teures Fleisch, in dem sich das Fett wie Rauhreif (shimo) fein verteilt.
shizen no moyashi 天然の萌やし
Natur-moyashi, gekochte Triebe der Bucheckern, werden wie Sojabohnen-Keime (moyashi) als Salat gegessen.
soba-gaki, sobagaki そば掻き
Buchweizenmehl mit heißem Wasser verrührt, auch bezeichnetals kei-mochi.
sunki-zuke スンキ漬
Durch Milchsäuregärung haltbar gemachte Rübenblätter, Spezialität aus der Region von Kiso im Südwesten Naganos.
tennooji-kabu 天王寺蕪
Variante von Rüben aus dem Raum Ôsaka-Kobe. Gilt als Vorfahre des nozawana.
teppoo-mushi 鉄砲虫 larvae of various insects.
Bezeichnung für die Larven verschiedener Bockkäferarten (kamikiri-mushi); werden in Nagano auch gotoo-mushi genannt.
te-uchi soba 手打ちそば handmade buckwheat noodles
Handzubereitete Buchweizennudeln.
tsunagi つなぎ
Beimischung zum Buchweizenmehl als Bindemittel für soba-Nudeln
uruchi-mai 粳米 non-glutinous rice for daily use
Reissorte für den täglichen Gebrauch.
wa-dawara 輪俵
ringförmiger Strohfächer, den die matagi zur Hasenjagd verwendeten. Auch als wadara bezeichnet.
watashi 渡し
Rost über der irori-Feuerstelle im Zimmer
. . . CLICK here for Photos !
zako-sushi 雑魚鮨 sushi from small fish
Sushi aus kleinen Fischchen 雑魚(zako )
*****************************
Related words
WADOKU GERMAN LEXIKON
***** WASHOKU : General Information
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
4/01/2008
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment