9/30/2008

SEAFOOD . FISH ..... SAIJIKI . . . START

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

FISH AND SEAFOOD SAIJIKI

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

This saijiki contains kigo about seafood and fish of all seasons.
More haiku will be added later.


. WASHOKU
FISH AND SEAFOOD ... THIS complete Saijiki



. WASHOKU : Fish and Seafood
Individual posts




. "Career Fish"(shusse-uo 出世魚)  
They change their name as they grow larger.



. Fishing in all seasons  
humanity kigo



. Boats and ships used for fishing  
humanity kigo





. Sakana  魚 toys and amulets with FISH .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Seafood in Spring

***** Location: Japan
***** Season: Spring
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation


The word seafood just like that is not a kigo.

I will make a list here of the seafood that appears in the Japanese Saijiki and the ones we added so far worldwide. Since most of the seafood end up at the table, they are now included in the WASHOKU part of the World Kigo Database.



Two types of shells (seashells, sea shells)
(general terms, not used as kigo)

nimaigai 二枚貝 (にまいがい) bivalve shell
zweischalige Muschel; Bivalvia

makigai 巻き貝 (まきがい) conch, spiral shell
Kreiselschnecke; Spiralmuschel


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Late Spring


. shiohigai 汐干貝(しおひがい)shells in the tideland
and more kigo about seashells


.................................................................................


Sakuraebi, sakura ebi, sakura-ebi 桜蝦 (さくらえび)
"cherryblossom shrimp", stardust shrimp
hikari ebi ひかり蝦(ひかりえび)
This is a speciality of the Suruga Bay, Sagami Bay and a few others.
Spring Kigo from the Beach
A favorite spring food.
Sakura-Garnele



Uni 雲丹 (うに) sea urchin
海胆(うに)、海栗(うに)
Seeigel


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

All Spring


Akagai, "red shell", ark shell, ark clam 赤貝 (あかがい)
Anadara broughtoni
..... kisa 蚶(きさ)
"blood shell", chigai 血貝(ちがい)
. WASHOKU
Information and Dishes with arc clam



.......................................................................

Asari, asari 浅蜊 (あさり) short-neck clam; baby-necked clam; littleneck clam
Ruditapes philippinarum
collecting littleneck clams, asari tori 浅蜊取(あさりとり)
vendor of littleneck clams, asari uri 浅蜊売(あさりうり)
boat to collect asari clams , asaribune 浅蜊舟(あさりぶね)
asari clam soup, asarijiru 浅蜊汁(あさりじる)
Asari-Muschel; kleine Miesmuschel

They are a favorite in Miso soup or fried with butter.
They live in the estuary of rivers, being saltwater clams. In Edo, many were harvested in the Sumida river by children in the morning and sold in the streets for the breakfast soup, like Shijimi clams too.



mukimi uri, mukimi-uri 剥き身売り selling shelled (stripped) clams
a job for children in Edo
They walked around in the morning around the public baths calling
asari mukin, hamaguri mukin 浅蜊むきん蛤むきん
mukin was their way of saying mukimi 剥き身

clams were also sold in their shells, calling :
kara asari asari からあさりあさり
hamaguri ya hamaguri はまぐりやはまぐり

The children were dressed in simple yukata with spotted patterns, wearing a short obi belt (sanshaku obi 三尺帯) for children, with a small tenugui 手拭い towel over the shoulder.

むきみ売りぎょうさんにして一つまけ
mukimi-uri gyoosan ni shite hitotsu make

the vendor of stripped clams
makes a big fuss and then
gives one extra



5文が剥き身擂鉢を内儀だし
go mon ga mukimi suribachi o naigi dashi

five penny for the stripped clams
and the wive of the vendor brings
the grinding mortar


stripped clams were often grinded and put into soup or salads.

. Food vendors in Edo .

. senryu, senryū 川柳 Senryu in Edo .


- - - - -

陽炎にぱっかり口を浅蜊哉
kageroo ni pakkari kuchi o asari kana

in the heat shimmers
its mouth pops up open -
littleneck clam


Kobayashi Issa 小林一茶


.......................................................................



Bakagai, surf clam 馬珂貝 (ばかがい)
Mactra chinensis
..... bakagai 馬鹿貝(ばかがい, バカ貝)
ubagai うば貝(うばがい)ootorigai おおとり貝(おおとりがい)
meat of a surf clam, aoyagi あおやぎ
. . . CLICK here for Photos !
Looks similar to a hamaguri clam.
Trogmuschel

baka means a stupid person. Since this clam has its foot hanging out, it looks like the toungue of a stupid person with his mouth always open.

Another type is the
shiofuki "water sprouting clam" 潮吹 (しおふき)
shiofukigai 潮吹貝(しおふきがい)
. . . CLICK here for Photos !
It is often prepared as tsukudani, but not as delicious as asari.


Another type is the
Hokkigai 北寄貝 (ほっきがい, ほっき) surf clam
Spisula sachalinensis
hokki hiku ほっき曳く(ほっきひく)
hokki nabe, hodgepodge with hokki ほっき鍋(ほっきなべ)
vendor of hokki, hokki uri ほっき売(ほっきうり)
steamed hokki, mushi hokki 蒸ほっき(むしほっき)
speciality of Yamagata, also in sushi.
Ubagai, (eine Trogmuschel)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Hamaguri, clam shells, venus clams 蛤 (はまぐり)
Venusmuscheln

sudaregai, 簾貝 (すだれがい )
sudare hamaguri スダレハマグリ


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Igai, mussle 貽貝 (いがい)
Mytilus coruscus
tansai 淡菜(たんさい),i no kai 貽の貝(いのかい)
"black mussle", kurogai 黒貝(くろがい)
"princess mussle", himegai 姫貝(ひめがい)
nitarigai にたり貝(にたりがい)
Setogai 瀬戸貝(せとがい)
. . . CLICK here for Photos !
Seemuschel (Familie Miesmuscheln)

also
karasugai, "crow mussle" 烏貝 (からすがい)
Found in all rivers and sweetwaters of Japan. Its name comes from the black color of the shell. It tasts of mud and is not a favorite for food.
Cristaria plicata spatiosa
Teichmuschel


Isoginchaku 磯巾着 (いそぎんちゃく) sea anemone
Spring kigo from the Beach




Itayagai, itaya shell, 板屋貝 (いたやがい)
Pecten albicans
shakushi gai 杓子貝(しゃくしがい)
. . . CLICK here for Photos and English information !

shajuji, shamoji 杓子 is a spatula for scooping rice.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Kisago 細螺 (きさご) trochid sand snail, sand snail
Umbonium costatum
zezegai ぜぜ貝(ぜぜがい). ibokisagoいぼきさご, kishago きしゃご
Not used as food.
Strandschnecke



Koyasugai 子安貝 (こやすがい) cowrie
takaragai "treasure shell" 宝貝(たからがい),たから貝
"treasure from Hachijoo Island" hachijoo takara
八丈宝貝 (はちじょうたから) hachijoo takaragai
baishi 貝子(ばいし)
. . . CLICK here for Photos !
Kaurischnecke; Kaurimuschel


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Mategai, razer shell 馬蛤貝 (まてがい, 馬刀貝)
Solen gouldi
mate 馬刀(まて)
"razor shell", kamisorigai 剃刀貝(かみそりがい)
matetsuki 馬刀突(まてつき)、
digging for razor shells, mate hori 馬刀堀(まてほり)
Scheidenmuschel


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Nina 蜷 (にな) fresh-water snail, marsh snail
Semisulcospira bensoni
mina みな、
river nina, kawanina 川蜷(かわにな)
sea nina, umi nina 海蜷(うみにな)、
beach nina, iso nina いそにな
path a nina took, nina no michi 蜷の道(になのみち)
. . . CLICK here for Photos !
Most haiku are about the sweetwater type found in rivers and wet rice fields.
spiralförmige Süßwasserschnecke, Kawanina


文字のなきむかしのありて蜷の道
moji no naki mukashi no arite nina no michi

long long ago
there was a time without letters -
path of the marsh snail


Amemiya Kinuyo 雨宮きぬよ



Nina no Michi 蜷の道 高橋時枝句集
Poetry collection by Takahashi Tokie


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Sakuragai 桜貝 (さくらがい) cherry shell
Nitidotellina nitidula
"beni-red shell, benigai 紅貝(べにがい)
"blossom shell", hanagai 花貝(はながい)
The shell has the thin, slight pink color of a cherry blossom. Often found along the beaches of the Inland Sea. Children love to collect it.
Tellinamuschel



Sazae, 栄螺 さざえ, turban shell
tsubu つぶ、sazae 拳螺(さざえ)
"grilled in the conch", tsuboyaki 壷焼 (つぼやき)



Shijimi 蜆 (しじみ) corbicula
Corbicula japonica
shijimigai 蜆貝(しじみがい), mashijimi 真蜆(ましじみ)
big shijimi, ooshijimi 大蜆(おおしじみ)
Yamato shijimi 大和蜆(やまとしじみ)
Seta shijimi 瀬田蜆(せたしじみ)
collecting shijimi, shijimi tori 蜆採(しじみとり)
scratching for shijimi, shijimi kaki 蜆掻(しじみかき)
digging for shijimi, shijimi hori 蜆堀(しじみほり)
vendor of shijimi, shijimi uri 蜆売(しじみうり)
river with shijimi, shijimi kawa蜆川(しじみかわ)
boat for collecting shijimi,
shijimibune 蜆舟(しじみぶね)
die Corbicula

Shijimi was very popular during the Edo period. Children would get them and sell them in the early morning hours for the shijimi miso soup and thus make a little pocket money.
WASHOKU
Shijimijiru 蜆汁, しじみ汁 miso with corbicula clams




Shiomaneki 望潮 (しおまねき) fiddler crab
Uca arcuata
ushiomaneki 潮招(うしおまねき)
tauchigani 田打蟹(たうちがに)
. . . CLICK here for Photos !
Winkerkrabbe


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Tanishi 田螺 (たにし) paddie snails, mud snails



Tokobushi, round abalone 常節 (とこぶし)
Sulculus diversicolor aquatilis
tokobushi 小鮑(とこぶし)
"ten thousand year old abalone" mannen awabi 万年鮑(まんねんあわび)
"thousant year old shell", sennengai 千年貝(せんねんがい)
. . . CLICK here for Photos !


..........................................................................


Torigai, 鳥貝 (とりがい)egg cockle
"bird clam" - Fulvia mutica
Herzmuschel

the last body of the
cockle-pickers washed ashore ...
frightened children


(Illegal immigrant Chinese cockle-pickers drowned along the north-eastern English coast)
- Susumu Takiguchi - 2005


..........................................................................


Tsukihigai, kind of scallop 月日貝
. . . CLICK here for Photos !
close to the hotategai.
lit. "moon sun scallop", denoting the passge of time.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Yadokari (yadogari) 寄居虫 (やどかり) hermit crab
goona ごうな, hon yadokari 本やどかり(ほんやどかり)
vendor of yadogari , goona uri ごうな売(ごうなうり)-
..... yadokari uri やどかり売(やどかりうり)
Crab living in the shell of a conch. Vendors come from the sea towns to the big cities to sell their fare as an entertainment for children or food.
Einsiedlerkrebs. Fam. Paguroidea
goona, gauna 身寄虫


住みづらい里はないとや身寄虫どの
sumi-zurai sato wa nai to ya gauna dono

"No cruel village
for me!"
Mr. Hermit Crab


I assume that the first two phrases are being spoken by the crab. Issa, rejected and scorned by many of the people in his own home village who took the side of his stepmother in his long and bitter inheritance dispute, envied the crab that carries home on his back.
Tr. and comment : David Lanoue


sumizurai sato wa nai to ya gōna-dono

Sir Hermit Crab says
I feel right at home
in any village


This hokku is from the second lunar month (March) in 1824. This was two months after Issa's last surviving child had died and ten months after his wife had died. In the hokku Issa reads the behavior of a land hermit crab and guesses what it seems to be implying (to ya) with its body language. The "hermit" part of the crab's name is not part of its Japanese name. Issa uses its venerable ancient name, pronounced with a long o in his time, although he probably knows its colloquial name, too: yado-kari, 'creature that borrows its house.' This colloquial name reflects the fact that hermit crabs borrow shells of various sizes to fit their own changing size as they grow larger, shells they can withdraw into when danger appears. Once they find a shell of the right size, they drag it around with them for protection as long as it fits them.

Issa speaks politely to the crab, as if he were an honored human being, and he takes the crab to be telling him there aren't any villages that are or would be difficult for the crab to live in. The crab keeps his shell with him at all times, so he has no problem feeling at home wherever he is. Issa seems to be interested in the honored crab's advice, since he is in the opposite situation himself. Judging by the tone of the hokku, Issa seems to imply that although he possesses no shell to help him forget the loss of his family and the coldness of most of his fellow villagers, he can appreciate what the crab is telling him. By this time he probably realizes he needs to develop at least a soft shell in order to remain in his hometown for the rest of his life -- his firm commitment.

Chris Drake


*****************************
Worldwide use

Olm, or proteus (Proteus anguinus)
Europe

*****************************
Things found on the way


japanesefood.about.com : japanese seafood recipes
more than 10 pages to explore


*****************************
HAIKU



馬刀突の子の上手なりつどひ見る 
matetsuki no ko no joosu nari tsudoi miru

a child reaching for razor shells
gets more and more skillfull...
the whole family watches


Takahama Kyoshi 高浜虚子


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


面白や馬刀の居る穴居らぬ穴  
omoshiro ya mate no iru ana iranu ana

how interesting !
a hole with a razor shell
a hole without one


Masaoka Shiki 正岡子規



Illustraded by Terry Steudlein, September 2008


*****************************
Related words

. kaiawase, kai-awase 貝合 (かいあわせ) clam shell game

***** WASHOKU : SEAFOOD and FISH SAIJIKI - TOP

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

9/29/2008

SEAFOOD SPRING Fish

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Seafood in Spring : FISH

***** Location: Japan
***** Season: Spring
***** Category: Animal / Humanity


*****************************
Explanation


The word FISH (sakana  ) just like that is not a kigo.

I will make a list here of the fish that appear in the Japanese Saijiki. Worldwide fish are listed separate. Since most fish end up at the table, they are now included in the WASHOKU part of the World Kigo Database.

Please add your fish haiku, haiga and info
in the comments to this BLOG.




fish under water -
the illusion of words
we think we know


http://happyhaiku.blogspot.com/2005/05/illusions-with-fish.html

© Gabi Greve


. Toys and Amulets with FISH .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



quote
The Art of Slicing Fish and Fowl in Medieval Japan
By Xenia Heinickel
Introduction:
In Western eyes, the delicately cut piece of food is often regarded as central to traditional Japanese cooking. The skilful use of the knife is indeed one of the most prominent features of the Japanese kitchen, and mastery of various cutting-techniques is a matter of course to the Japanese chef as well as to the ambitious homemaker. However, the origins of this focus on the knife as the most favored kitchen tool are not well understood. The search for these origins leads us back many a century to the world of classical and medieval Japan and to one of the least known of the Japanese arts:, the art of slicing the meats of fish and fowl.

The first traces of this art are to be found in the classical or Heian period (794-1185 CE). Heian Japan was a large aristocractic-bureaucratic state in which the court nobles held an unrivalled position as the political and cultural leaders. The core and center of their world was the capital Heiankyo (modern Kyoto), where the Emperor’s court and other spacious residences were situated There the nobles led leisurely lives, with their days dedicated to the refinement of various arts, aesthetic ideas, and pastimes, one of which was cooking.

source : www.medievalists.net


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Early Spring


whitebait / icefish, shirauo 白魚
Salanx microdon
shira-uo



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Mid-Spring

Fugu, globefish, pufferfish at spring equinox, higan fugu
Tetraodon pardalis
彼岸河豚 (ひがんふぐ)
Nagoya fugu 名古屋河豚(なごやふぐ)

"rape seed globefish", natane fugu 菜種河豚 (なたねふぐ)
kigo for late spring


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Haze, goby with roe, komochi haze 子持鯊 (こもちはぜ)
gobi of spring, haru no haze 春の鯊(はるのはぜ)



Yamame variety, trout-salmon, yukishiro yamame
雪代山女 (ゆきしろやまめ)
yukishiro iwana 雪代岩魚(ゆきしろいわな)
yukishiro masu 雪代鱒(ゆきしろます)



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Late Spring



Ayu variety, young sweetfish, junge Forelle, waka-ayu 若鮎
Plecoglossus altivelia
small sweetfish, ko-ayu 小鮎
baby sweetefish, ayu no ko 鮎の子
sweetfish swimming upstream, nobori-ayu 上り鮎


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. buna densetsu 鮒 伝説 crucian carp - all kigo and legends .

Buna variety, first crucian carp, hatsubuna, hatsu buna
初鮒 (はつぶな )
nokkomi buna 乗込鮒 (のっこみぶな)
pregnant crucian carp, komochi buna 子持鮒 (こもちぶな)
crucian carp in spring, haru no funa 春の鮒(はるのふな)
fishing crucian carp in spring, harubuna tsuri
春鮒釣(はるぶなつり)


"young carps leaving the nest", funa no subanare
鮒の巣離れ (ふなのすばなれ)
funa no sudachi 鮒の巣立(ふなのすだち)
kigo for mid-spring

. Kibuna, ki-buna 黄鮒 / 黄ぶな yellow crucian carp amulet .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Crappie (Pomoxis), North America


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Gonzui, striped eel catfish, 権 瑞(ごんずい)
barbel eel
gigi ぎぎ, guguぐぐ
ギギ: bagrid catfish, forktail bullhead, Pelteobagrus nudiceps


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Hanaika, hana ika, hana-ika 花烏賊 blossom cuttlefish,
blossom squid. BLOSSOM here refers to the cherry blossoms.
sakura-ika 桜烏賊
kooika, koo ika, koo-ika 甲烏賊
Sepia esculenta
„Kirschblüten-Tintenfisch“




Nishin, Herring 鰊
Hering, zubereitet auch Rollmops
Speciality of Fukushima



Higai fish 鰉 (ひがい)
sakurabae さくらばえ, hoyaru ほやる
Leuciscus variegatus


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Masu, trout, masu 鱒 (ます)
Salmo milktschitsch
benimasu 紅鱒(べにます), umimasu 海鱒(うみます)
Karafuto masu 樺太鱒(からふとます)from Hokkaido
"real trout", honmasu 本鱒(ほんます)
"cherry trout", sakuramasu 桜鱒(さくらます)
masunosuke ますのすけ 鱒之介
"camel trout" rakuda masu 駱駝鱒(らくだます)
seppari masu 背張鱒(せっぱります)
fishing for trout, masutsuri 鱒釣り(ますつり)
trout coming upstream, masu noboru鱒上る(ますのぼる)
Lachsforelle




Mutsugoroo, a type of haze, mudskipper
むつ五郎 (むつごろう)

むつ五郎, ムツゴロウ 睦五郎)
Boleophthalmus pectinirostris
He lives in the mud of flatlands, especially in the Ariakekai Ariake sea of Kyushu.
mutsu むつ, hon mutsu 本むつ(ほんむつ)
digging for mutsugoro, mutsu horu 鯥掘る(むつほる)
mutsu kake 鯥掛け(むつかけ)
mutsu is flying, mutsu tobu むつ飛ぶ(むつとぶ)
net to catch mutsugoro, mutsubikiami
鯥曳網(むつびきあみ)
..... mutsubukuro ami 鯥袋網(むつぶくろあみ)
. . . Mutsugoro dishes from Saga prefecture and Haiku
Schlammspringer
. . . CLICK here for Photos !



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Sakuradai, red sea bream, 桜鯛
Sparus species and sometimes also applied to "red snapper" Lutianus species.
Literally the name means "Cherry Blossom Bream", because of the delicate pink meat.
During the Flower viewing season, they are called
Cherry blossom-viewing sea bream, hanamidai 花見鯛

Traditional Folk Toys : all sorts of Sea Bream dolls


.................................................................................




Sawara, spanish mackerel, 鰆
Scomberomorus niphonius
This one even carries the SPRING 春 in the Chinese character, composed of fish and spring.
..... 馬鮫魚(さわら), sagoshi 狭腰(さごし), imesawara いぬさわら, taiwan sawara たいわんさわら
oki sawara 沖鰆(おきさわら)
fish for catching sawara, sawarabune 鰆船(さわらぶね)
net for catching sawara, sawara ami 鰆網(さわらあみ)
japanische Makrele

prepared as
鰆のお造り sashimi
鰆のたたき tataki like katsuo
鰆の味噌たたき tataki with miso  
鰆の幽庵焼き yuuanyaki grilled with yuzu
鰆の味噌漬け pickled in Kyoto miso


鰆の字大きく書きてバスガイド
sawara no ji ookiku kaite basugaido

the character for SAWARA
is written so big
by the bus guide


Fujio Yuge 藤尾ゆげ
(Haiku Weekly)


.................................................................................


Smelt, Osmerus mordaxAmerica, kyuuri uo (Japan)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


by Oohno Bakufuu  大野麦風 Ono Bakufu, Ohno Bakufu

Ugui Japanese dace, sakura ugui 桜鰔 (さくらうぐい, 桜石斑魚)
hana ugui 花うぐい(はなうぐい)
"red fish", akauo赤魚(あかうお)
"red stomach", akappara 赤っ腹(あかっぱら)
white mullet, Tribolodon hakonensis
. . . CLICK here for Photos !
. . . . . . . . . . another name is
hae 鮠(はえ), yanagi hae 柳鮠 (やなぎはえ ), haya はや


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Uojima, "fish island" 魚島 (うおじま)
great numbers of pregnant fish coming near the shores in late spring, often followed by sea birds going for a bite.
time for "fish islands", uojimadoki 魚島時(うおじまどき)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



All Spring


Cod as dried cod (hidara) 干鱈 ひだら
hoshidara 乾鱈(ほしだら)
boodara, slices of dried cod 棒鱈(ぼうだら)
imoboo芋棒(いもぼう)"potato stick", Kyoyo fish soup
tara tenbu 鱈田夫(たらでんぶ, 鱈田麩)
dried and then roasted cod pieces



greenling,ainame 鮎魚女 (あいなめ, 鮎並)
fat greenling, aburame あぶらめ、aburako あぶらこ
Hexagrammos otakii




"horse fish", umauo, uma-uo 馬魚 (うまうお)
watako 黄鯛魚 (わたこ), wataka わたか,wadaka わだか
fish of the koi carp family



meji, small tuna, young tuna めじ
komeji 小めじ(こめじ), meji maguro めじまぐろ
KIGO with maguro 鮪 tuna

.......................................................................

moroko fish, 諸子 (もろこ) - minnows or fry - Karpfenarten
This refers to a group of small fish or individual fish types which live in rivers and lakes. They are scooped with a net and grilled or prepared in vinegar.
moroko uo 諸子魚(もろこうお) Gnathopogon elongatus
hatsu moroko 初諸子 first Moroko
tamoroko, ta moroko 田諸子 (type of carp, about 10 cm long)
yanagi moroko 柳もろこ(やなぎもろこ)
moroko hae 諸子鮠(もろこはえ)
hon moroko 本もろこ(ほんもろこ)
Honmoroko (Gnathopogon caerulescens)
Honmoroko from Lake Biwa is eaten in Kyoto as a very expensive fish. Now farmers in Tottori are growing it in old rice paddies and sell it to Kyoto, since the one's living in Lake Biwako are overpowered by foreign fish types, like Bass.
moroko umani もろこ旨煮 sweet stew of moroko carp (from Shiga prefecture)
shishamo 柳葉魚 a Shishamo smelt (susam in the Ainu language)
モロコ属やイトモロコ属, at least seven types like
タモロコ・ヒナモロコ・カワバタモロコ・デメモロコな
- and
moroko (Kue=Ara) クエの老成魚の異名: Kelp Bass, Kelp Grouper, Saladfish, Niphon spinosus

Inahata Teiko lists the moroko (minnow) as a speciality for March.

Half of the minnows
within this sunlit shallow
are not really there.


James Hackett -- The Zen Haiku and other Zen Poems



湖やもろこ釣る日の薄曇り
ko ya moroko tsuru hi no usugumori

this lake - fishing
for minnows on a slightly
cloudy day


. 正岡子規 「寒山落木」Masaoka Shiki .


志賀山の花や流れて初もろこ
松瀬青々 「妻木」

二三尾のあちこちすなる諸子かな
日野草城 「青芝」

焼諸子ことに頭の香ばしき
長谷川櫂 「果実」

- reference source : kigosai -

.......................................................................


pond swelt, wakasagi 公魚 (わかさぎ)
suzume uo 鰙雀魚(すずめうお)
sakura uo 桜魚(さくらうお)
chika, ちか ... amasagi あまさぎ
der Stint



rock fish , mebaru 眼張 めばる, mebare メバレ
black rock fish, kuro meabru, kuromebaru 黒めばる(くろめばる)
red rodk fish, aka mebaru, akamebaru 赤めばる(あかめばる)
gold rock fish, kinbebaru 金めばる(きんめばる)
. . . CLICK here for Photos !
Felsfisch, Sebastes



sardines of spring, haru iwashi 春鰯 (はるいわし)
ooba iwashi 大羽鰯(おおばいわし)
***** Iwashi sardines 鰯 (いわし) KIGO and FOOD



snipe fish, sayori さより
..... "bamboo fish" sayori 竹魚(さより)
"needle fish" hari-o 針魚(はりお), sayori 水針魚(さより)
sayori 細魚(さより)
boat for catching sayori, sayoribune 鱵舟(さよりぶね)
. . . CLICK here for Photos !




sand lance, ikanago 玉筋魚 (いかなご)
sand eel, Ammodytes personatus
koonago こうなご, kamasugo かますご
kamasujako かますじゃこ,
shiwa ikanago しわ鮊子(しわいかなご)
boat for fishing ikanago, ikanagobune
いかなご舟(いかなごぶね)
drying ikanago, ikanago hosu 鮊子干す(いかなごほす)
. . . CLICK here for Photos !
Ikanago no Kugini is a famous tsukudani dish from Hyogo. The fish are only about 2 cm long.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Toyama squid, firefly squid, hotaru ika 富山蛍烏賊

sparkling enope squid
. . . CLICK here for Photos !

hana-ika 花烏賊 (はないか), sakura ika 桜烏賊(さくらいか), koo ika 甲烏賊(こういか) ma ika, ma-ika 真烏賊(まいか)


octopus in spring, iidako 飯蛸 (いいだこ)
kigo for early spring
ishidako いしだこ, iidako 望潮魚(いいだこ)
Takasago iidako 高砂飯蛸(たかさごいいだこ)



*****************************
Worldwide use


FISH ... WORLDWIDE Saijiki


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Snapper in Australia (Pagrus auratus)

Fish Kigo from Russia


*****************************
Things found on the way


俳句・魚の歳時記

園部 雨汀 著
博友社 刊
ISBN; 4-8268-0107-6
http://homepage2.nifty.com/ALABAMA/book/Book-150/B-108-saijiki.htm


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


More Fish and seafood as Food

aozakana 青魚 (あおざかな) fish with a green-blue back
(mostly makerels, saury and sardines)
hikarimono ひかりもの "shiny things"
shiromizakana 白身魚(しろみざかな) "fish with white meat,

gindara 銀鱈(ぎんだら) lingcod
ginmutsu ぎんむつ Japanese bluefish

greenling ほっけ hokke, Atka mackerel
Pleurogrammus azonus, Atkamakrele

tachi-uo 太刀魚(たちうお) tachiuo cutlass
Trichiurus lepturus auriga, Degenfisch


Fish and seafood as Spring Food
kasago かさご(笠子) rock fish, Skorpionfisch
kibinago キビナゴ(黍魚子)a member of the round herring family


*****************************
HAIKU


SEE

FISH ... WORLDWIDE Saijiki


蛸壺やはかなき夢を夏の月 
takotsubo ya hakanaki yume o natsu no tsuki

octopus pots ...
ephemeral dreams
unter the summer moon



Matsuo Basho 松尾芭蕉
Heikedako, Octopus of the Heike clan


*****************************
Related words


***** Flounder, sole (karei) as food. Japan

***** Octopus (tako) Japan. Also squid (ika)


***** Carp Streamers (koinobori, Japan)

***** Mackerel Clouds (iwashigumo) Japan

***** Mermaid Parade, N.Y., USA

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

***** FISH ... WORLDWIDE Saijiki


***** WASHOKU : SEAFOOD


Back to the Worldkigo Index
http://worldkigodatabase.blogspot.com/

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

SEAFOOD SUMMER

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Seafood in Summer

***** Location: Japan
***** Season: Summer
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation


CLICK for more photos

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

All Summer

Awabi 鮑 (あわび, 鰒) abalone
Haliotis giganitea
Sekiketsumei 石決明(せきけつめい)
collecting awabi, awabi tori 鮑取(あわびとり)
The woman divers (ama) are famous for collecting awabi along the shores of Japan. It is a speciality on all beach restaurants.
Soup is a speciality of Aomori.
awabi odoriyaki あわび踊り焼き "dancing abalone", grilled alive
ichigoni, ichigo-ni いちご煮 seafood soup with uni and awabi, abalone from Iwate
Seeohr; Abalone


. awabi zaiku, awabizaiku あわび細工 Awabi shell craft .

. awabi densetsu あわび アワビ 鰒 鮑伝説 abalone legends .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Funamushi 船虫 (ふなむし, 舟虫) sea slater
Ligia exotica
. . . CLICK here for Photos !
Not usually eaten.
Schiffswurm


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Gangaze がんがぜ long spined sea urchin
. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Hotategai 帆立貝 (ほたてがい, 海扇) scallop; scollop
Patinopecten yessoensis
Pecten maximus, Japanese (sea) scallop
. . . CLICK here for Photos !
海扇, the Chinese caracters indicate a fan of the sea, because its shell looks like that.
its adductor muscle, kaibashira かいばしら(貝柱), is a favorite food.
The roe called "coral", is red or white and soft to eat.

One of the most important seafood items in Japan.
It is also the family crest of the Lord of Akita and therefore also called "Akita shell" Akitagai 秋田貝(あきたがい).
Most hotategai come from Hokkaido and the Northern provinces of Japan. They come wild, enhanced, and as aquaculture.
kaibashira used for sushi can also be from any other kind of shellfish, e.g. mussels, oysters, or clams.

Kammmuschel


The scallop shell is the traditional emblem of Saint James the Greater and is popular with pilgrims on the Way of St James to the apostle's shrine at Santiago de Compostela in Spain.
The German word for scallop is "Jakobsmuschel".
One legend of the Way of St. James holds that the route was seen as a sort of fertility pilgrimage, undertaken when a young couple desired to bear offspring. The scallop shell is believed to have originally been carried therefore by pagans as a symbol of fertility.
© More in the WIKIPEDIA !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Hoya 海鞘 (ほや, 老海鼠) sea squirt, ascidian
保夜(ほや)、老海鼠(ほや)
Ascidiacea.
mahoya 真海鞘(まほや)
white hoya, shirohoya 白海鞘(しろほや)
red hoya, akahoya 赤海鞘(あかほや)
black hoya, kurohoya 黒海鞘(くろほや)
"craw hoya", karasu hoya 烏海鞘(からすほや)
..... not to mix with the namako 海鼠 (なまこ) .
. . . CLICK here for Photos !
ほやの酢の物 hoya no su no mono, vinegared hoya, speciality of Miyagi.
Seescheide, eine Art Seegurke, siehe auch namako.


. namako 海鼠 sea cucumber, sea slug .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Kani 蟹 (かに) crab, crabs
small crab, kogani 小蟹(こがに)
swamp crab, sawagani 沢蟹(さわがに)
hidden crab, kakuregani 隠蟹(かくれがに)
ashiharagani 葦原蟹(あしはらがに)
"red arm" crab, akategani 赤手蟹(あかてがに)
rock crab, iwagani 岩蟹(いわがに)
beach crab, izogani 磯蟹(いそがに)
sand crab, sunagani 砂蟹(すながに)
"mud leg" crab, doroashigani 泥脚蟹(どろあしがに)
eggs of crabs, kani no ko 蟹の子(かにのこ)
hole of a crab, kani no ana 蟹の穴(かにのあな)

foam of a crab, kani no awa 蟹の泡(かにのあわ)
a sign of freshness in the seafood store.

Benkei gani 弁慶蟹(べんけいがに)
. . . CLICK here for Photos !
Benkei was a strong warrior, follower of Minamoto no Yoshitsune.


All kinds of crabs end on the dinner table. There are even special crab restaurants.
Fukui is famous for ゆでがに yudegani, boiled crabs.
Iriomote island of Okinawa serves gazami soba, with buckwheat noodles.

WKD
Crab (kani) Japan. Chesapeake Bay, USA
King Crab (tarabagani), Queen Crab (zuwaigani), swamp crab (zawagani)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Kurage 水母 (くらげ, 海月) jellyfish, medusa
lit. "water mother"
Echizen urage 越前水母(えちぜんくらげ)
. . . CLICK here for Photos !
They have increased in numbers in recent years and post quite a threat to the local fishing industry with their size and number.
Sometimes used for Chinese dishes. Their hat can be up to one meter in diameter.

Bizen kurage 備前水母(びぜんくらげ)from the Bizen area
red jellyfish, akakurage 赤水母(あかくらげ)
"lamp jellyfish", andon kurage 行燈水母(あんどんくらげ)
Amakusa kurage 天草水母(あまくさくらげ)from an area near Nagasaki

"fire jellyfish" hikurage 火水母(ひくらげ)
they hurt when they sting swimmers

ibokurage 疣水母(いぼくらげ)
ebikurage 蝦水母(えびくらげ)
purple jellyfish, murasaki kurage 紫水母(むらさきくらげ)
octopus jellyfish, tako kurage 蛸水母(たこくれげ)
ghost jellyfish, yuurei kurage 幽霊水母(ゆうれいくらげ)

Qualle; Meduse

Jellyfish, Medusa as KIGO


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Naganishi 長辛螺 (ながにし) perplexed spindle shell

Fusinus perplexus
sakasa hoozuki さかさほおずき
hetanari 甲香(へたなり)
"smelling conch", koora 香螺(こうら)
Favorite toy for girls at the beach. Its form resembles the horagai conch.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Sarigani, zarigani 蜊蛄 (ざりがに 躄蟹) crayfish, crawfish
Japanese river crab
Cambaroides japonicus
Japanischer Flusskrebs



Shako 蝦蛄 (しゃこ) squilla, mantis shrimp
Oratosquilla oratoria
. . . CLICK here for Photos !
Heuschreckenkrebs


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Tenagaebi, tenaga ebi 手長蝦 (てながえび)
shrimp "with long arms"

river shrimp
tsuetsuki ebi 杖突蝦(つえつきえび)、草蝦(くさえび)、たなかせ、
川蝦(かわえび 川〈海老〉)
. . . CLICK here for Photos !
Flusskrebs


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Tako
octopus, pl. octopi, たこ 章魚、蛸, 鮹

pots for fishing octopus, takotsubo 蛸壺
Krake, Oktopus

. . . . . and
mugiwaradako 麦藁章魚 (むぎわらだこ)
"octopus in wheat straw"..... 麦藁蛸(むぎわらだこ)
kigo for mid-summer



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Umihozuki, umi hoozuki 海酸漿 (うみほおずき)
naginata hoozuki 長刀ほおずき(なぎなたほおずき)
gunbai hoozuki 軍配ほおずき(ぐんばいほおずき)
tokkuri hoozuki とっくりほおずき
Nankyoo hoozuki, from Southern Kyoto
南京ほおずき(なんきんほおずき)

Eggs of the akanishi red shell Rapana venosa, which are planted on stoned along the shallows.
Hozuki, hoouzki is the name of the lampion flower.
Lampionflower (hoozuki, Japan)
Eier der Kinkhorn-Muschel


. naginata 薙刀 / 長刀 / 眉尖刀 Japanese halberd .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Watarigani 渡蟹(わたりがに) Blue swimmer crab
Portunus trituberculatus
gazami 蝤蛑 (がざみ(
gazame がざめ
. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




yakoochuu 夜光虫 (やこうちゅう) Noctiluca
Noctiluca scintillans
shiki しき、hiki ひき
phosphorescent micororganisms
phosphoreszierende Mikroorganismen



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Not mentioned in the saijiki

prawn, kurumaebi, kuruma ebi くるまえび(車蝦/車海老)
Geißelgarnele
Best from Akiho town 秋穂町 in Yamaguchi.


prawn, shibaebi, shiba ebi しばえび (芝海老/芝蝦 / 芝えび)
Metapenaeus joyneri, shiba-ebi , small shrimp
About 1,5 cm long.
Tasts good as tempura, with (moshatsuki) or without its legs. Also ground to a pulp and added to croquettes or omelettes (with some hanpen).
Also fried age-ebi shinjoo 揚げ海老しんじょう, Ebi-no Age-shinjo: fried shrimp dumplings, shrimp quenelles
. . . CLICK here for Photos !
shinjo dumplings are prepared from shellfish or fish, potato starch, eggwhite, dashi and a bit of salt. Tempura dipping sauce goes well with them.

CLICK for more photos
Ebi senbei えびせんべい from shiba-ebi, made in Aichi prefecture. One whole prawn is first fried and then squeezed onto a senbei.
Graugarnele


*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU


awabi ama fuku no ha ni fuku iso megane

Woman diver for
abalone wipes goggles
with butterbur leaf
(Tr. Koko Kato)

Akio Ohyama
http://www.e-net.or.jp/user/tmt/ani360/walk.html
Butterbur Haiku


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



蝦蛄といふ禍々しくて旨きもの
shako to iu magamagashikute umaki mono

called squilla
it is quite ominous but
so tasty


. Hasegawa Kai 長谷川櫂 .


*****************************
Related words

***** WASHOKU : SEAFOOD SAIJIKI
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

SEAFOOD SUMMER Fish

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Seafood in Summer : FISH

***** Location: Japan
***** Season: Summer
***** Category: Animals / Humanity


*****************************
Explanation


See here for more datails about
Trouts and sweetfish ... the naming


Many fish are found in other seasons too and have an entry of their own.

. Check the ABC KIGO index .



. FISH and SEAFOOD SAIJIKI - START


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Early Summer


first bonito, hatsu gatsuo 初鰹 (はつがつお)
see below for bonito


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Mid-Summer


. mugiwara dai 麦藁鯛 (むぎわらだい) "straw sea bream" (tai)  


. mugiwarahaze, mugiwara hazw 麦藁鯊 (むぎわらはぜ)
"wheat straw dace"
 



nigoribuna, nigori buna 濁り鮒 (にごりぶな) muddy carp
kind of crucian carp. It swims upriver to spawn and makes the river muddy.
nigori o skuu 濁りを掬う(にごりをすくう)scooping up the mud

. katame no buna 片目の鮒 crucian carp with one eye .



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Late Summer


namazu 鯰 (なまず) catfish
Silurus asotus
tsuyu namazu 梅雨鯰(つゆなまず)
gomi namazu ごみ鯰(ごみなまず)
namazunabe, namazu nabe 鯰鍋(なまずなべ) catfish stew
. . . CLICK here for Photos !
Wels

Hyootan, Namazu and Daruma -
The Gourd, the Catfish and Daruma  瓢箪、鯰とだるま


. Catfish Legends and Folk Toys .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

All Summer

fish in summer 夏魚 (なつさかな) natsu sakana
..... natsusakana 夏肴(なつさかな)

. . . . .


fighting fish, fish fighting 闘魚 (とうぎょ) toogyo
. . . CLICK here for Photos !
also a special colorful breed called

beta ベタ Betta
siamesischer Kampffisch
Betta splendens

.................................................................................



. Bonito, katsuo / ...gatsuo 鰹  
"pine fish" katsuo 松漁
"fish with firm meat" katsuo 堅漁
eboshiou, eboshi uo えぼし魚(えぼしうお)"eboshi fish"
(looking like an official eboshi cap
fishing for bonito, katsuo-zuri 鰹釣
night bonito, yogatsuo 夜鰹(よがつお)
boat for fishing bonito, katsuobune 鰹船
vendor of bonito, katuouri 鰹売り(かつおうり)
time for bonitos, katsuodoki 鰹時(かつおどき)
. . . . but
first bonito, hatsu-katsuo, hatsugatsuo 初鰹 (early summer)





bull trout, iwana 岩魚
kagyoo 嘉魚(かぎょ)
iwana tsuri 岩魚釣(いわなつり)fishing for iwana
iwanagari 岩魚狩(いわながり)hunting for iwana




Cherry salmon, yamame 山女 Oncorhynchus masou;
Literally "mountain lady", "Mountain Maiden".
Cherry Salmon, yamameuo 山女魚
amago あまご, amego あめご, ame no uo あめのうお, enoha えのは
madara まだら, hirabe ひらべ
五月山女(さつきやまめ)
fishing for cherry salmon, yamame tsuri 山女釣
..... A great hobby of many anglers, seen commonly at the local rivers.
yamame, eine Art Bachforelle


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


dolphin fish, shiira 鱪 (しいら)
shiira 鬼頭魚(しいら)"demon head fish"
Coryphaena hippurus
Kokerazushi こけらずし Sushi with dolphin fish


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


eel, unagi, 鰻、うなぎ, Aal
..... (see also below in Winter)
WASHOKU : Eel dishes (unagi) Japan. Some are kigo

sea eel, conger, anago 穴子 salt-water eel. Meeraal. Congriscus megastomus


pike conger pike, pike eel hamo 鱧 (はも)
Hamo 鱧 pike conger eel History and food
Muraenesox cinereus. dragontooth


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Eso 鮧 (えそ) eso
a kind of flatfish.
akaeso : Synodus ulae
Lives in the warmer waters of Southern regions, and is used as food in Taiwan.



flathead, kochi 鯒 (こち)
fam. Platycephalus
..... megochi めごち
Suggrundus meerdervoortii
. Food with Flathead fish




. "flounder of the castle town" 城下かれい  
Pleuronectes yokohamae (Gunther)




flying fish, tobi-uo, tobiuo 飛魚 (とびうお)
.....................tobi no uo, とびの魚
swallow-fish, tsubame-uo つばめ魚
tobira とびら、あご ago
. . . CLICK here for Photos !
..... Flying fish are a delicacy as raw sashimi in many costal areas.
Also called AGO アゴ in Kyushu. The little ones are dried or fried and some are made to broth (tobi-uo dashi 飛魚だし) for ramen soups.



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Gengoro buna 源五郎鮒 (げんごろうぶな) Carassius cuvieri Temminck
kind of crucian carp (buna)
Katadabuna 堅田鮒(かただぶな)buna from Katada town
Gengoroo-Karausche
WKD : Katada / Katata. Famous town at Lake Biwa



goby of a small kind だぼ鯊 (だぼはぜ) dabohaze
..... chichibu ちちぶ、chichikaburi ちちかぶり
Acanthogobius flavimanus. Meeresgrundel



goldfish, kingyo 金魚
Carp (higoi, koi) family Cyprinidae fish
madaragoi 斑鯉(まだらごい)
higoi 日鯉(ひごい)
nishikigoi 錦鯉(にしきごい)brocade carp
. . . CLICK here for Photos !
kawarigoi 変り鯉(かわりごい)


.................................................................................




Hiroshige Woodblock

grunt, isaki 伊佐木/鶏魚 ( いさき)
..... isagi, いさぎ, isegi せぎ, issaki 、いっさき (一先)
..... uzu うず
Best during the rainy season.
Most is caught in the near sea of Sasebo, Nagasaki and the Goto Retto Islands.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Hasu 鰣 (はす) hasu Alosa reevesii / Hilsa reevesii /Macrura reevesii
Tenualosa reevesii
shigyo ジギョ(鰣魚)
Hilsa Herring, Reeve's Shad, Reeves Shad, Seasonal Shad




hata 羽太 (はた) hata
Epinephelus octofasciatus



. herring in summer 夏鰊 natsu nishin



...........................................................................................


ebi to aji 海老と鯵 - by 広重


horse mackerel, aji 鯵
fam. Carangidae. Rossmakrele, Stachelmakrele
ajiuri 鯵売(あじうり)vendor of Aji
ajiami 鯵網(あじあみ)net for fishing Aji
ajitsuri 鯵釣(あじつり)fishing for Aji
maaji, ma aji 真鯵(まあじ)Trachurus japonicus
muroaji 室鯵(むろあじ) brownstriped mackerel scad
Decapterus muroadsi

yuuaji 夕鯵(ゆうあじ)Aji in the evening
a favorite food of Edo, where it was sold as fresh fish caught during the afternoon.

. Food with horse mackerel 鯵


. . . . .

mame aji 豆あじ very small aji
fished off Odawara, Kanagawa
Mostly eaten as tataki.
They can be eaten whole, after taking the intestines and gills out.

oogon aji 黄金あじ golden aji
fished off Kanaya (Chiba peninsula)

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


killifish, medaka メダカ、めだか
himedaka 緋目高(ひめだか)red killifish
shiromedaka 白目高(しろめだか)white killifish
Oryzias latipes
They live in many rivers of Japan and children like to catch them with their bare hands. They bring the feeling of coolness to haiku.
. . . CLICK here for Photos !
Japankärpfling




. Loach (dojoo 泥鰌(どじょう)
fish and food



mackerel, saba
Scomber japonicus. Makrele
sababi 鯖火(さばび)fire to fish for mackerels
saba tsuri 鯖釣(さばつり)fishing for mackerels
sababune 鯖舟(さばぶね)boat for fishing mackerels
. Saba Mackerels and Food

. saba 鯖と伝説 Legends about mackerel, Makrele .



Manatee (Trichechus manatus) North America
The DUGONG (Dugong dugon) has become a topic for haiku.




. Manta ray, stingray (ei, aka ei 赤鱏 (あかえい)  




. parrot fish 石鯛 (いしだい) ishidai
..... shimadai 縞鯛(しまだい)
Oplegnathus fasciatus




rainbowfish, wrasses, bera ベラ(海水魚)
ホンベラ, Halichoeres tenuispinnis




.................................................................................



sculpin, Japanese fluvial sculpin 鮴 (ごり) gori
Cottus pollux, Kaulkopf



. kurodai 黒鯛 クロダイ black sea bream  
Acanthopagrus schlegeli




smelt-whiting, silver-whiting キス 鱚 kisu
sand borer. Sillago japonica
The name is written with the characters for fish and happiness.
shirogisu 白鱚(しろぎす)white Kisu
aogisu 青鱚(あおぎす)blue Kisu
magisu 真鱚(まぎす)"real Kisu"
kawagisu 川鱚(かわぎす)"river Kisu"
toragisu 虎鱚(とらぎす)Kisu with tiger pattern
okigisu 沖鱚(おきぎす)kisu in the open sea
Weißling
kisutsuri, kisu tsuri 鱚釣 (きすつり) fishing for sand borers




sole, shitabirame 舌鮃 , tongue fish Solea solea. hirame 鮃




Stone fish, bullhead (okoze 虎魚 (おこぜ, オコゼ ) )
Inimicus japonicus



stripped jewfish, ishinagi いしなぎ
Stereolepis doederleini
gestreifter Judenfisch
. . . . . and
silver jewfish, ishimochi 石首魚 (いしもち)
guchi ぐち、shiroguchi しろぐち
Argyrosomus argentatus. Adlerfisch


.................................................................................


Takabe たかべ takabe
Labracoglossa argentiventris
Lives on the Pacific coast of Honshu and Kyushu.



thread-sail filefish, kawahagi 皮剥 (かわはぎ)
..... hage はげ
Stephanolepis cirrhifer
He has a strong skin and is a well liked delicacy.
Feilenfisch




tropical fish 熱帯魚 (ねったいぎょ) nettaigyo
tenshiui, tenshi uo 天使魚(てんしうお)anglefish
tennin uo 天人魚(てんにんうお)



trout, sweetfish, ayu 鮎
Plecoglossus altivelia
annually coming fish, nengyo 年魚
fragrant fish, koogyo 香魚 (best when roasted near a fire)
Masu and Ayu : Trouts and sweetfish ... the naming
nengyo, fish of the year 年魚(ねんぎょ)
ayuryoo kaisen 鮎漁解禁(あゆりょうかいきん)opening the fishing season for ayu
ayuzushi 鮎鮨(あゆずし)ayu sushi
ayu namasu 鮎膾(あゆなます)ayu with namasu dressing
ayu gyoden 鮎魚田(あゆぎょでん)
koogyoo 香魚(こうぎょ)"fragrant fish"
ayugari 鮎狩(あゆがり)fishing for ayu
ayukake 鮎掛(あゆかけ)trap for ayu fishing
ayu no yado 鮎の宿(あゆのやど)inn for fishing ayu
ayu no sato 鮎の里(あゆのさと)rural area with many ayu
ayu ikesu 鮎生簀(あゆいけす), aquarium for ayu
otori ayu 囮鮎(おとりあゆ)ayu as bait
ayukago 鮎籠(あゆかご)basket to store ayu
ayuryoo 鮎漁(あゆりょう)ayu fishing
ayudoki 鮎時(あゆどき)time for ayu (fishing)

ayumodoki 鮎もどき (あゆもどき) Kissing Loach
..... 鮎擬(あゆもどき)
Leptobotia curta


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


white dace 白鮠(しらはえ) shirahae
yamabe やまべ , haya はや, oikawa 追川(おいかわ)
yamabe tsuri やまべ釣り(やまべつり) fishing for yamabe
eine Art Bartgrundel

白鮠甘露煮(しろはやかんろに)shirahae kanroni dish


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


yellowtail young, hamachi はまち
Seriola quinqueradiata
inada, tsubasu 津走(つばす), wakashi わかし, wakanago わかなご
fukuragi ふくらぎ
Often served as sushi
junger Gelbschwanz
. . . . . and
kanpachi かんぱち Kampachi, very young yellowtail
..... kanpa かんぱ、akaburi, aka buri 赤鰤(あかぶり)
SEE
Yellowtail, grown up 鰤 Buri

. . . . . and
flat amberijack, hiramasa 平鰤 (ひらまさ)
Seliora lalandi



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Fish as summer food, not in the Saijiki


mekajiki めかじき (眼梶木) swordfish; broadbill
Xiphias gladius
Schwertfisch



*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU


鱚釣つて父に皓歯をかがやかす  
kisu tsutte chichi ni kooshi o kagayakasu

he catches a whiting -
his bright white teeth
all shining


Oogushi Akira 大串章
source : HAIKUreikuDB FISH


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for more photos

江ノ島や傘さしかけし夏肴
Enoshima ya kasa sashikakeshi natsu sakana

Enoshima island !
all wear a parasol -
fish in summer

Takebe Soochoo 建部巣兆 (たけべ-そうちょう)
1761-1814, painter and poet, Takebe Socho
. Reference : Takebe Socho's haiga

. Enoshima
a small but most famous Benten Island near Kamakura.


*****************************
Related words


Food served on board (funaryoori 船料理 (ふなりょうり))
kigo for all summer
fmi



FISH and SEAFOOD SAIJIKI

[ . BACK to WORLDKIGO  TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

9/28/2008

SEAFOOD AUTUMN

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Seafood in Autumn

***** Location: Japan
***** Season: Autumn
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation


Autumn is not a good time for seafood kigo !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Early Autumn

Katsuo no eboshi 鰹の烏帽子 (かつおのえぼし) electric jellyfish
lit. "eboshi-hat of a bonito, bonito's headgear"
Physalia physalis
denki kurage 電気くらげ(でんきくらげ) electric jellyfish
Portuguese Man-Of-War Jellyfish
. . . CLICK here for Photos !
Portugiesische Galeere

Jellyfish, Medusa as KIGO

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Mid-Autumn


Obanadako 尾花蛸 (おばなだこ) "pampasgrass octopus"
obana means the Japanese pampas grass, which blossoms along the beaches when the octopus fish appears in august and september.
There are many kinds of octopus in Japan, which start laying eggs from july to september. After laying eggs, they loose their power and are not so nutritious for food any more.
This is a rather sad kigo about the life circle of the octopus.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Late Autumn


Hanasakigani 花咲蟹 (はなさきがに) spiny king crab
Paralithodes brevipes
CLICK for more photoscrabs of the tarabagani family.
They have many thorns on the legs and the back.
They are bright red at birth already, but when they get dry the color changes to brown.
When boiled, they change color to pink. They are caught from October to November.
. . . CLICK here for Photos !
Speciality of Hokkaido and the Siberian sea coast.



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

All Autumn

no kigo

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Not mentioned in the Saijiki but eaten in autumn

lobster, spiny lobster, iseebi, ise-ebi ise ebi
いせえび (伊勢海老/伊勢蝦)
They are never fished in moonlit nights, because "the lobstes would see the nets and not be stupid enough to get caught!".
They are a must on any festive occasion.
The samurai of Kamakura saw an auspicious connection with their armour (yoroi) and the back shell of the lobster.
They get the red color from the first sun at Futamigaura, in Ise, where the Gods reside.
First named by Kaibara Ekiken (1603-1714), because most catch comes from the Ise area.
ikizukuri, いきずくり prepared while still alive, is common.
Since they contain a lot of taurin, they are helpful in battling the summer fatigue at the beginning of autumn.
Hummer, Languste


Dawn at Futami-ga-ura (Futami-ga-ura akebono no zu)
歌川国定 Utagawa Kunisada (1786–1864)



lobster-decoration, kazari-ebi, kazariebi
飾海老 かざりえび

kigo for New Year
decoration with a lobster
ebi kazaru 海老飾る(えびかざる)
Ise-ebi kazaru 伊勢海老飾る(いせえびかざる)
Kamakura-ebi kazaru
鎌倉海老飾る(かまくらえびかざる)


. . . CLICK here for Photos !


. New Year mochi with lobster decorations .


mingei 民芸 folk art
. ebi えび / 海老 / 蝦 lobster, prawn, shrimp art motives .


*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU


Matsuo Basho wrote at Katata 堅田十六夜の弁

十六夜や海老煮るほどの宵の闇
izayoi ya ebi niru hodo no yoi no yami

a late moon
enough to cook shrimp
evening darkness

Tr. Reichhold


sixteenth night moon--
just enough time to boil shrimp
in the night's darkness

Tr. Barnhill

Barnhill's comment:
"Between the setting of the sun and the rising of the moon, there is a brief period of time when no light is in the sky, enough for his host to boil shrimp for his guests."
Reichhold mentions that this was written at the home of Narihide at Katada.
source : Larry Bole


the bright sixteenth-day moon
barely enough time before moonrise
to boil shrimp

Tr. Lotuspetal7


Moon in autumn :
. izayoi 十六夜 (いざよい) moon on day 16 .
..... izayoo tsuki いざよう月(いざようつき)"hesitant moon"
..... nihachiya 二八夜(にはちや)
..... juurokuya 十六夜(じゅうろくや)night on the 16th day
..... kibou, kibo-u 既望(きぼう)

The moon shows up just a bit later than the full moon on the day before, as if it was hesitant (izayou, tamerau) to come back.


MORE
hokku about the izayoi moon
. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .

*****************************
Related words

***** WASHOKU : SEAFOOD

- - - - - Garnelen - - - - -
Im Japanischen wird für eine Vielzahl von Krustentieren der Oberbegriff Ebi verwendet, der im Allgemeinen mit "Garnele" übersetzt wird. Die korrekte Übersetzung wäre der zoologische Begriff "Zehnfüßler", von denen allerdings Krebse oder Krabbe ausgenommen sind. Diese haben wiederum eine eigene Bezeichnung, nämlich Kani.

Sakura-Garnele
Die am weitesten verbreitete Ebi-Art ist die maximal 5 Zentimeter lange Sakura-Garnele (Sakura-ebi, wörtlich " Kirschblütengarnele", in der Bucht von Suruga (Präfektur Shizuoka), wo sie in Sacknetzen gefangen und auf dem Sandstrand getrocknet wird. In der Küche wird sie sowohl roh als auch gegart verwendet: roh in "Kriegsschiff-Rolle" (Gunkanmaki), gegart als geschnitzeltes Tempura (Kakiage) mit Gemüse. Getrocknete Garnelen werden das ganze Jahr über in der Küche verarbeitet.

Geißelgarnele
Als typische Vertreterin der japanischen Gewässer bevorzugt die Geißelgarnele (kuruma-ebi, wörtlich "Radgarnele") die Sommermonate. Sie entspricht den im Handel angebotenen Shrimps oder Prawns. Ein wichtiger Fischereihafen für diese Garnelenart ist die Stadt Akiho in der Präfektur Yamaguchi. Neben natür­lichen Vorkommen gibt es in den großen Buchten von Tokyo, Mikawa und Ariake viele Zuchten für Geißelgarnelen. Seit jeher ist diese Garnelenart eine der beliebtesten Meeresfrüchte für die japanische Küche. Nicht umsonst wird sie in Japan als "segensreiches Produkt des Meeres" (umi no sachi) bezeichnet.

Graugarnele
Die Graugarnele (Shiba-ebi) ist eine Unterart der Geißelgarnele. Von Oktober bis Januar wird sie an den Küsten von Niigata, Westjapan, und in der Bucht von Tokyo gefangen. Trotz ihrer geringen Größe ist sie äußerst wohlschmeckend. Meistens wird sie als Tempura auf Sushi-Reis verzehrt oder zusammen mit in Streifen geschnittenem Gemüse frittiert.

Languste
Langusten (Ise-ebi, wörtlich »Ise-Garnele«) werden bis zur Zubereitung im Restaurant in einem Aquarium gehalten, um Frische und Wohlgeschmack zu garantieren. Das kräftige Rot nach dem Kochen verheißt Glück und deshalb ist die Languste wichtiger Bestandteil von Festmenüs. Der in den Langusten enthaltene hohe Anteil an Taurin hilft dem Körper im Herbst die "Sommermüdigkeit" des langen heißen japanischen Sommers zu ueberleben.
Langusten werden in Stellnetzen gefangen – in den Nächten um Vollmond ist der Fang allerdings untersagt.

Botan-Garnele
Diese Kaltwassergarnele (Ama-ebi/Botan-ebi, wörtlich "süße Garnele" "Pfingstrosen-Garnele"
hat in den Wintermonaten Hauptsaison. Zu dieser Zeit hält sie sich in den Küstengewässern von Hokkaido und Nordjapan auf. Im kalten Meerwasser benötigt sie über fünf Jahre, bis sie mit bis zu 10 Zentimeter Länge ausgewachsen sind. Trawler fischen sie in einer Meerestiefe von 200 bis 400 Metern, ihrem bevorzugten Lebensraum. Diese Garnelen schmecken am besten als Sashimi oder auf dem handgeformten Nigiri-Sushi, wo sie geshaelt, aber mit intaktem Schwanzstück auf dem Reis liegen. Am Schwanzstück wird die Garnele in die Hand genommen und vor dem Verzehr in Sojasauce oder einer anderen Sauce gedippt. Sie kann durch die Eismeergarnele ersetzt werde.

Flusskrebs
Der Flusskrebs (kawa-ebi) hat indes im Sommer seine beste Zeit. Sein Vorkommen ist ein Zeichen für die Güte des Flusswassers. In ganz Japan ist es ein beliebter Sport der Kinder, die Tiere mit der Hand zu fangen. Diese Garnelenart findet sich von Hokkaido bis Kyushu .. Schreibweise in allen Kapiteln vereinen ... in allen Flüssen, Seen und Brackwassergebieten. Frittiert und mit Zitrone beträufelt gelten sie als einfacher und wohlschmeckender Snack.

.......................................................................

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::