Showing posts sorted by relevance for query igisu. Sort by date Show all posts
Showing posts sorted by relevance for query igisu. Sort by date Show all posts

5/08/2008

Hiroshima prefecture

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Hiroshima Prefecture

CLICK for more maps

Hiroshima Prefecture (広島県, Hiroshima-ken) is a prefecture of Japan located in the Chūgoku region on Honshū island. The capital is the city of Hiroshima.

The area around Hiroshima, formerly divided into Bingo and Aki provinces, has been a center of trade and culture since the beginning of Japan's recorded history. Hiroshima is a traditional center of the Chūgoku region and was the seat of the Mori clan until the Battle of Sekigahara.

Hiroshima is home to two UNESCO World Heritage sites:

the Atomic Dome in Hiroshima, one of the few remnants of prewar Hiroshima following the atomic bombing in 1945;
Itsukushima Shrine in Miyajima, famed for filling with water and appearing to "float" during high tide.

The sheltered nature of the Inland Sea makes Hiroshima's climate very mild.

Hiroshima's main industries include automobiles (Mazda is headquartered in Hiroshima Prefecture) and shipbuilding (Kure was one of the main naval bases of the Imperial Japanese Navy and remains a major commercial yard).
© More in the WIKIPEDIA !

. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


WASHOKU - Sweets from Hiroshima


Local dishes from Hiroshima 広島の郷土料理

anago 穴子 / 海鰻 conger eel is a speciality of the warmer waters of Western Japan.

anago meshi あなごめし
Since more than 100 years a station lunchbox at Miyajima.
CLICK for original LINK


anago あなご (穴子)
anago sashimi アナゴ刺身 sashimi from conger eel
with the fish still alive . 穴子の刺身
. . . CLICK here for Photos !
Meeraal, “Kind der Höhle”. sea eel

. Yahata-maki 八幡巻き anago roll .

. densuke anago でんすけ穴子 . - Hyogo

. Pike conger eel (hamo) .

. unagi うなぎ / 鰻 と伝説 Legends about the eel .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


awabitake あわび茸 / あわびたけ "awabi mushroom"
abalone mushroom
Pleurotus cystidiosus (abalone)
A white mushroom with a large hat, grown in special dark houses.
It is quite expensive, but now can be grown all year round and the local restaurants use it for specialities.
It tastes chewy like an abalone. Eaten as steak in European style with special sauce.
. . . CLICK here for Photos !




bataa keeki バターケーキ  butter cake
a kind of castella cake. From Nagasakidoo shop


bishonabe, bisho nabe 美酒鍋(びしょなべ)hodgepodge with sake only
From Saijo Town 東広島・西条. bisho nabe びしょ鍋
Sake is made in this area. For the hodgepodge, the ingredients are only simmered in the rice wine. The workers in a sake factory were called "bisho" (from the sound of splashing water, bisho bisho ビショビショ. For the Chinese characters, the present version was then choosen for more effect, meaning "Beautiful Ricewine".
When heated, the alcohol part of the sake blows off and only the good flavor remains with the food.
All kinds of seasonal vegetables, Tofu, Konnyaku, pork, chicken and some salt are used. Bits of garlic can be used too. For the rest an egg can be used to make some ojiya rice gruel with the broth.
Especially eaten for the "Sake Festival" in Yokkaichi.
. . . CLICK here for Photos !




gansu
がんす
a kind of thin cotelette made from ground fish meat
. . . CLICK here for Photos !
魚のすり身の揚げ物
gansu don がんす丼 gansu on a bowl of rice
gansu manjuu がんす饅頭
gansu doonatsu がんす ドーナツ doughnuts with gansu
. . . CLICK here for Photos !

がんす頑次郎


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


hamakonabe, hamako nabe 浜子鍋
hodgepodge for the "beach children"
hamako is the old name for the workers in the salt fields of the islands off Onomachi, Ikuchijima, Setoda 生口島/瀬戸田(いくちじま/せとだ). The island was formerly used by the priates of Murakami suigun 村上水軍 and a nabe in their honor is also served here and on Innoshima (In no shima 因島(いんのしま)).
Made with miso taste and fresh seafood and vegetables of the season.
CLICK here for PHOTOS !

. Murakami Suigun Nabe 村上水軍鍋  .




hassaku daifuku はっさく大福
sweet dumplings with a hassaku orange inside
. . . CLICK here for Photos !



igisudoofu, igisu tofu いぎす豆腐 tofu with igisu red seaweed
WASHOKU : igisu dishes
. . . CLICK here for Photos !



Iwashi 鰯 (いわし) sardines KIGO List and FOOD
koiwashi 小いわし "small sardines", Japanese anchovy
speciality of the town

iwashi no atama yaki イワシの頭焼き (yakigashi 焼嗅がし)
At the Sumiyoshi shrine 住吉神社 in Hiroshima

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


kaki no dotenabe かきの土手鍋 / 牡蠣の土手鍋
oyster hodgepodge
with a salt rim
. . . CLICK here for Photos !


kaki shigureni かきしぐれ煮 sweetly simmered oysters
牡蠣の時雨煮
. . . CLICK here for Photos !



Kure reimen 呉冷麺 cold noodles from Kure
Slightly flat, cold Chinese soba noodles, a shrimp, two slices of chashu meat, half an egg. Then a special vinegar/red hot pepper sauce is poored over the noodles.
CLICK here for PHOTOS !


kurodai miso くろだい味噌 / 黒鯛味噌/ 黒鯛みそ
miso paste with black tai fish
black sea bream, Acanthopagrus schlegeli is a speciality of the area.
. . . CLICK here for Photos !
. . . CLICK here for other black sea bream food Photos !

tai-aji chirimen 鯛味ちりめん
small white fish simmerd with tai broth


nejiripan, nejiri pan ねじりパン "twisted bread"
From Mukojima Island 向島 off Onomichi
The baker can make it with a whiff of his hand.
It is of course also made in other parts of Japan, with various flavours, like chocolate or brown sugar.
. . . CLICK here for Photos !
chokochippu nejiri pan チョコチップのねじりパン




nikujaga 肉じゃが "meat and potatoes"
The meat is usually beef.
from Kure city
The town of Kure is one of the originagors of this dish, together with Maizuru.
Toogoo Heihachiro of the Marine is said to have introduced this dish to the mariners after eating it in Europe.
In Kure, they do not use water but may queen potatoes, beef, shirataki noodles and onions.
If you add also carrots and green peas, it is no longer nikujaga from Kure city.

The city of Kure is also lately trying to introduce the Marine gourmet, kaigun gurume 海軍グルメ, giving some dishes the names of the ships which were most famous for this dish.
CLICK here for photos  !



oikawa おいかわ oikawa-fish
a kind of yamabe ヤマベ(山女魚), family of koi carps.
. . . CLICK here for Photos !



okonomiyaki お好み焼き "Japanese pizza", Japanese omelett
Hiroshima style, eaten with spatula.
In Hiroshima, the ingredients are layered rather than mixed together. The layers are typically batter, cabbage, pork, and optional items such as squid, octopus, and cheese. Noodles (yakisoba, udon) are also used as a topping with fried egg and a generous amount of okonomiyaki sauce. The amount of cabbage used is usually 3 to 4 times the amount used in the more common Osaka style. It starts out piled very high and is pushed down as the cabbage cooks. The order of the layers may vary slightly depending on the chef's style and preference, and ingredients will vary depending on the preference of the customer. People from Hiroshima claim that this is the correct way to make okonomiyaki. This style is also called Hiroshima-yaki or Hiroshima-okonomi.
© More in the WIKIPEDIA !


.
Okonomi-yaki お好み焼き "Japanese Pizza" .



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



otafuku おたふく/ オタフク/ 阿多福 / お多福
This face is also called "O-Kame san"
Otafuku are broad horse beans 多福豆.

It is also a brand name for sauces produced in Hiroshima, オタフクソース.
They put the sauce on many things, fried rice and okonomiyaki, even on sushi.
. . . CLICK here for Photos !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


remon レモン lemons
grown mostly in Hiroshima.
lemonade, drunk hot or cold

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


sanzoku musubi 山賊むすび "onigiri for pirates"
They are rather big. Often stuffed with chicken, plums, salmon and kombu kelp.



seirosushi, seiro sushi せいろすし/ せいろ寿司
From Onomichi, made since 1832. Broiled eel placed in laquer boxes and steamed for 4 minutes and let stand for 10 minutes before eating.
From 宮徳 restaurant.
. . . CLICK here for Photos !




. Shamoji Bento しゃもじ 弁当 lunch box .
from Miyajima


yonakigai 夜鳴貝 "mussle which cries at night"
It is hit with a hammer to spit the shell, then eaten raw as a great delicacy.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


wani ryoori わに料理 dishes with shark meat
In the mountainous regions of Northern Hiroshima prefecture, north of Miyoshi 三次, the farmers could only eat shark in winter times, because it kept during the transportation on horseback to their area.
The fish comes from the Sea of Japan, mostly mookasame or nezumisame もうか鮫(ねずみ鮫).
It was transported along with the silver along the "Silver Road" (シルバーロードー)from Iwami Ginzan.
Iwami Ginzan Kaidoo 石見銀山街道 -
Silberstrasse von Iwami
. Iwami Ginzan 石見銀山 Old Silver Mines at Iwami .

wani no sashimi わにの刺身, 鮫 shark sashimi
also a speciality of Shimane prefecture.

the meat is also chopped finely and prepared as some kind of soft hamburger or mixed into a vegetable burger. Now in our modern times the villagers are proud to revive this kind of food of their ancestors.
Shark 鮫 (さめ) same Haifisch



yuppe 湯ッペ soup with local vegetables.
The vegetables harvested in autumn, like potatoes and radish, are kept in the earth under snow. Then in winter they are used for a hot soup. YU..PPE, YU means warm.
Speciality of the mountain regions close to Shimane, where a lot of snow is falling in winter.



*****************************
Related words

***** WASHOKU : Regional Japanese Dishes

***** . Hiroshima Folk Toys .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
#hiroshima

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

5/20/2008

Tottori

ko[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Tottori

***** Location: Japan
***** Season: Topic
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation


Tottori, the sand dunes and camels ...
CLICK for more photos


Mitoku San, Temple Sanbutsu-Ji


Izumo Kaido, The Old Road of Izumo 出雲街道


Sakai Minato, the fish port
境港さかなセンター Sakai sakana sentaa "Fish Center"
CLICK here for PHOTOS !
with a huge restaurant
kaniguratan baagaa カニブラタンバーガー burger with crab gratin
kanitoro don カニトロ丼 donburi with crab meat and thunafish hack
CLICK here for PHOTOS !


Daisen, Mount Daisen in Tottori 大山



. ishigamaryoo ishigama ryoo 石がま漁
fishing in artificial stone islands
 
at the lake Koyama-ike 湖山池. With a special bento for the fishermen.



. WASHOKU
Karo-ichi Seafood Market, Fish Market 賀露みなと
 
and more about
. GeGeGe no Kitaro (ゲゲゲの鬼太郎) 
cartonist Mizuki Shigeru 水木しげる


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


WASHOKU
Sweets from Tottori




ago no yaki あごのやき chikuwa from flying fish
ago is tobiuo.
Tobiuo comes to the coast of Tottori and Sanin during may to june to lay eggs.
It is then also eaten as sashimi or fried at the beach or made to kamaboko. One of the "sakana snacks" for drinking sake.
. . . CLICK here for Photos !



aji okowa 味おこわ tasty rice gruel with red beans
Prepared for festivals and celebrations. In the mountains prepared with mountain vegetables, along the coast with red ark shells (akagai).



Daisen okowa 大山おこわ rice gruel from Mt. Daisen
for the mountain ascetics of the area, with a lot of mountain vegetables
Daisen soba 大山そば Buckwheat noodles from Mt. Daisen
Buckwheat growing had been introduced to the area by Holy Gyoki. They have a black skin.
Named after the famous Mount Daisen.


Daisen hyakusai shoku 大山百歳食(だいせんひゃくさいしょく)
Food from Mount Daisen to live for 100 years
Especially healthy food combinations of local food from the mountains, the sea and the foothills of Mount Daisen.
http://www.yonago-navi.jp/p/monthly/4/




daizujiru no zooni 小豆汁の雑煮
zoni soup with soybeans

for important celebrations.
Soybeans are cooked with sugar in the soup, mochi are added.




Dorayaki どら焼き filleld sponge cake from Marukyoo 丸京製菓




gooko 板井原ごうこ radish pickles from Itaibara
Chizu town 板井原集落 智頭町
Itaibara daikon 板井原大根(いたいばらだいこん)
This small radish is planted in a very mountainous area, where even now cars hardly reach the houses. The fields are usually fertilized with ashes when the forest is burned down.
It is pickled as takuan from November to mid-December in red rice bran from mochigome. It is usually eaten first in May for the Chizu Doodan Matsuri 智頭どうだんまつりfestival.
. . . CLICK here for Photos of the festival !



horusoba ほるそば fried Chinese noodles with innards (horumon)
horumon soba ホルモンそば
a kind of yakisoba, often eaten after a meal of yakiniku meat.
. . . CLICK here for Photos !


igaimeshi いがいめし rice with sea mussles
dish for summer and o-bon season.



igisu イギス igisu seaweed dishes
igisugusa いぎす草 is a kind of seaweed of the tengusa family. Best harvested in summer and important for shoojin ryoori vegetarian temple dishes. Very healthy food.
. . . CLICK here for Photos !



imobota いもぼた satsuma imo and botamochi mix
mochi ricecakes with sweet potatoes. They come in three colors.
. . . CLICK here for Photos !



Inari Sushi (inarizushi いなり寿司)



itadaki いただき rice dish
rice cooked with various ingredients (takikomi gohan) wrapped in aburaage tofu.



iwashi dango いわし団子 sardine dumplings
From Sakai minato at the beach Yumigahama. Made from April till May. Round balls are put on sticks and skewered on the grill.
***** Iwashi 鰯 (いわし) sardines KIGO List and FOOD



Izumo Soba, Shimane Wariko Soba 割子そば(わりごそば)
and more Izumo specialities



kaki no ha sushi 柿の葉寿司 sushi wrapped in persimmon leaves
From the mountainous regions of Chuugoku sanchi and Mt. Daisen area.
Prepared for Obon. With saltes masu fish. Important souce of protein for the mountain areas.



kanimeshi かにめし, kanijiru カニ汁
crab rice, crab soup





konan karee コナンカレー Conan curry
名探偵コナン 魅惑の鳥取牛カレー
鳥取県三朝町山田の食品総合商社 Tottori, Misasa

The cover features persons from the famous manga detective CONAN, who's creator Aoyama Gooshoo 青山剛昌 was born in the villag here in 1963.
With secret ingredients, like Tottori beef, soup from local chichen, long yam potatoes (naga-imo) and fruit from Tottori, Hokuei Choo 北栄町, which the eater has to guess.
This product was developed to help the local community with a hit product and sells well in all of Japan now ! They even think about hitting the international market.
Conan, the Manga
Tottori is famous for its various blends of curry.
カレー王国鳥取県




Kurayoshi mochi shabushabu 倉吉餅のしゃぶしゃぶ
mochi shabu 餅しゃぶ
Thinly sliced mochi in various flavors and colors are served and dipped in hot broth before eating. Pork is also served.




nashi 梨 なし japansese pears



nonoko ののこ a kind of inarizushi
Mostly prepared in winter at the beach Yumigahama. The wrapper looks like a hanten coat (nunoko) worn in winter.
. . . CLICK here for Photos !
nonoko meshi ののこめし rice with hijiki, shirataki, chikuwa and many other ingredients.



oogongani, oogon kani 黄金蟹 "golden crabs"
Goldkrabben
. . . CLICK here for Photos !



rakkyoo no amasuzuke らっきょうの甘酢漬け
shallots in sweet vinegar

. . . CLICK here for Photos !



sakyuu nagaimo no sashimi 砂丘長芋のさしみ
long yam from the sand dunes as sashimi

eaten raw or ground as tororo.
or as steak with chicken and miso.
長芋ステーキ鶏肉味噌


samoebi, samo-ebi サモエビ samo-shrimp
even sweeter that normal ama-ebi. They are usually not shipped to other parts of Japan.


sutamina nattoo スタミナ納豆 "stamina natto fermented beans"
Chicken minced meat fried with a bit of ginger and garlic, then let cool down. Small cut natto beans are added, and aonegi chives. For a special flavor, a drop of tabasco is added.
This is even served as schoo lunch and the kids just love it !
. . . CLICK here for Photos !



tochimochi とちもち dumplings from horse chestnuts


toofuchikuwa, toofu chikuwa 豆腐竹輪 / 豆腐ちくわ Tofu Chikuwa
Tofu dishes



Local Food from Tottori
鳥取の郷土料理



*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU




*****************************
Related words

***** WASHOKU : Regional Japanese Dishes

***** . Folk Toys from Tottori .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

7/14/2008

Nori laver seaweed

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Laver seaweed (nori)

***** Location: Japan
***** Season: Early Spring
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation

laver, sea lettuce, nori 海苔
..... Porphyra tenera

to dry laver, nori hosu 海苔干す
dried laver, hoshinori 干海苔

sweet laver, amanori 甘海苔(あまのり)
laver from Asakusa, Asakusa nori 浅草海苔(あさくさのり)
laver from Kasai, Kasai nori 葛西海苔(かさいのり)

laver sheets to eat, nori hibi 海苔篊(のりひび)

bamboo poles to grow seaweed among, nori soda 海苔粗朶(のりそだ)
floating seaweed, nagarenori 流海苔(ながれのり)
picking up seaweed, hiroi nori拾い海苔(ひろいのり)
board to dry seaweed 海苔砧(のりきぬた)、norisu 海苔簀(のりす)

susabi nori すさび海苔(すさびのり)
Nori from Uppuri Island, uppurui nori 十六島海苔(うっぷるいのり)

boat to harvest laver, noribune 海苔舟

gathering laver, harvesting laver, nori tori 海苔採
harvesting nori seeweeds, nori toru 海苔採る(のりとる)

... ... ...

"rock laver", iwa nori 岩海苔 いわのり
kigo for early spring

..... kaifu nori 海府海苔(かいふのり)
They are picked from the rocks and cliffs by hand when the tide receedes and are quite expensive.


"hair of the sea", ugo 海髪 うご
a kind of red seaweed, igisu
..... ogo おご、ogo nori 江籬(おごのり)、ugo nori うごのり、nagoya なごや


white seaweed (duckweed), shiramo 白藻 しらも
..... tsurushiramo 蔓白藻(つるしらも)、oo ogonori おおおごのり


green seaweed, aonori 青海苔
..... ito aosa いとあおさ、naga aonori 長青海苔(ながあおのり)、sasanori 笹海苔(ささのり)、usuba aonori 薄葉あおのり(うすばあおのり)、hito-e gusa ひとえぐさ


"cherry blossom seaweed" sakuranori 桜海苔 さくらのり
..... mukade nori むかで海苔(むかでのり)、okitsu nori 興津海苔(おきつのり)


"pine seaweed" matsu nori 松海苔 まつのり
..... pine needle seaweed, matsuba nori 松葉海苔(まつばのり)、tenboso てんぼそ


Saga nori 佐賀のり / 佐賀海苔 Saga Nori Laver. seaweed
from the Ariakekai Sea


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

regional humanity kigo for the New Year

yukinori, yuki nori 雪海苔 "snow-nori"
also called
hatsu nori 初海苔, or ichiban nori 一番海苔
This is a local kigo about the iwanori from Sado Island and along the coast of Echigo. They are given as an offering to the deity of the New Year on January first.
Even Ryokan has written a poem about this nori.

越の海 野積の裏の 海苔を得ば 懸けて偲ばぬ 月も日もなし
良寛 Ryokan


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Nori (Japanese: 海苔) (Chinese: 海苔; pinyin: haitāi, Korean: kim or gim) is the Japanese name for various edible seaweed species of the red alga Porphyra including most notably P. yezoensis and P. tenera, sometimes called laver. The term nori is also commonly used to refer to the food products created from these "sea vegetables", similar to the Korean gim. Finished products are made by a shredding and rack-drying process that resembles papermaking. Japan, Korea, and China are the current major producers of nori.

CLICK for more photosNori is commonly used as a wrap for sushi and onigiri. It is also a common garnish or flavoring in noodle preparations and soups. Nori is most typically toasted prior to consumption ("yaki-nori" in Japanese). A very common and popular secondary product is toasted and flavored nori ("ajitsuke-nori" in Japanese), in which a flavoring mixture (variable, but typically soy sauce, spices and sugar in the Japanese style or sesame oil and salt in the Korean style) is applied in combination with the toasting process. Nori is also eaten by making it into a soy sauce flavored paste noritsukudani (海苔佃煮).

A related product, prepared from the unrelated green algae Monostroma and Enteromorpha, is called aonori (青海苔 literally "blue nori") and is used like herbs on everyday meals like okonomiyaki and yakisoba.

Great source of Iron and Calcium.
© More in the WIKIPEDIA !
ao-nori

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Asakusa nori 浅草海苔 Nori from Asakusa / Edo





江戸自慢三十六興 品川海苔
Utagawa Toyokuni 3rd 歌川豊国三代

A lady is sitting next to a dinner tray, grilling the Nori for a moment over charcoal on a Hibachi brazier to make them crisp and more tasty.


- quote -
Nori is an indispensable element of any sushi meal. At first glance, the black sheets of dried seaweed may look unappetizing, but nori is a healthy, nutritious sea vegetable. The type called Asakusa nori was once synonymous with nori, but is now fast disappearing.

The primary countries with nori-eating cultures in the world today are Japan, South Korea, and parts of China. In Japan, nori is a handy food item that is either used to wrap balls or rolls of rice or sliced into thin strips and sprinkled over various food items as a condiment. In the past, Westerners unfamiliar with nori were surprised to see Japanese people eating "black paper." But today, nori is widely recognized as a health food derived from the sea, and it can be found on the shelves of most natural food shops and supermarkets in the United States.

When Japanese people hear the word "nori," most conjure up images of Asakusa nori. But the type that is sold today is invariably the type called Susabi nori, as it is almost impossible to find Asakusa nori on the market today.

- - - - - Origins
Nori in Korean is called gim, which grows from spores on underwater rocks and branches of sea plants. According to Chosen shokubutsu-shi (The Flora of Korea) by Korean culinary expert Chun Daesong, nori first entered Japan in the late sixteenth century following a military expedition to Korea by warlord Toyotomi Hideyoshi. Nori was reportedly brought back to Japan, first to Hiroshima and eventually to Edo (present-day Tokyo), after which nori aquaculture began in Tokyo Bay.

Great progress was made in aquaculture techniques following World War II. Nori is harvested much like green tea, with only freshly grown "sprouts" being plucked. Sprouts are soft while young, but they harden as they grow. Harvest periods are very short and yields small if the process is left completely to nature.

Thus a method was developed to prolong the harvest period. Seedlings on nets are lowered into the sea until they grow to around 3 to 4 centimeters. They are then drawn up and preserved in a frozen state. When the nets are lowered into the sea again, the nori starts growing again. This method has more than doubled nori's harvest period.

- - - - - The Disappearance of Asakusa Nori
Nori usually refers to amanori (genus Porphyra), of which the Asakusa variety was once quite common. Most amanori freshly harvested off Japan's coast has a sweet aroma and a faintly sweet taste, giving rise to its name (amanori means "sweet nori"). Most amanori is found along the Pacific coast, in the Seto Inland Sea, and on the northwest shores of Kyushu in the upper intertidal. It is most commonly seen near river mouths, where water tends to have lower salinity.

Asakusa nori is extremely vulnerable to changes in temperature and to seawater contamination and is highly susceptible to disease. It may only be natural, then, that this type gradually disappeared as pollution grew more serious in Japan.

- - - - - Shigemi Koga, an Asakusa Nori Grower
Growing Asakusa nori without acid treatment requires the use of healthy seeds. Shigemi Koga (58) thus frequently visits a fisheries research center that cultivates a type of Asakusa nori called Noguchi in June to check the growth of seedlings. In September he prepares the breeding grounds by inserting metal poles that will hold the nets, and in mid-October, when seawater is around 22 to 23 degrees, he releases the spores. If seawater temperatures rise too high, the seedlings will die. To each net he hand-ties small bags of oyster shells that contain nori filaments. This is a task that continues from early morning to late at night with the help of many colleagues.

- - - - - Preserving Asakusa Nori
There are others in Kyushu's Ariake Bay-where Susabi nori has become the norm-besides Koga who are at least choosing not to cave in to the acid treatment trend in an effort to keep Asakusa nori aquaculture alive.
Read more :
- source : tokyofoundation.org - Shiokawa, Kyoko 2008-


. Asakusa 浅草 district in Edo .
Seaweed Shop of Nakajimaya Heiemon
御膳海苔所 . 中島屋平左衛門

*****************************
Worldwide use

Nori : Rotalgentang


*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU


Matsuo Basho wrote :




衰ひや歯に喰ひ当てし海苔の砂
otoroi ya ha ni kuiateshi nori no suna

getting weak
when a tooth bites down
sand in seaweed

Tr. Reichhold


ebbing strength--
my teeth detect a grain of sand
in the dried seaweed

Tr. Ueda


teeth sensitive to the sand
in salad greens --
I'm getting old

Tr. Hass


feeling decrepit
biting on a bit of sand
in the dried seaweed

Tr. Larry Bole


Written in 1691 元禄4年, Basho age 48.
Suddenly Basho feels old, by just a small incident at the dinner table.
(This hokku has the cut marker YA at the end of line 1.)


.............................................................................


For his time he wasn't a young man anymore, not old, but the common age of dying was around 50. He didn't need to use oysters to become aroused so he wrote:


牡蠣よりは海苔をば老の売りもせで 
kaki yori wa nori o ba oi no uri mo sede

rather than oysters
it's dried seaweed one should sell
when one is old


Basho has no need for oysters because he is of age, but to stay healthy he ate dried seaweed.

source : Kristjaan Panneman





Written in the spring of 1687 貞亨4年春.
It seems he observend an old man with a shoulder carrying pole, selling oysters, and wondered if the lighter seaweed would not be a better deal.

. . . . .





海苔汁の手際見せけり浅黄椀
nori jiru no tegiwa mise keri asagi wan

he is so skillfull
at serving seaweed soup -
in this laquer bowl l

Tr. Gabi Greve



seaweed soup
shows such skill
in a decorated bowl 

Tr. Reichhold



Written in 1684 貞亨元年.
He visited his disciple Kasuya Chiri 粕谷千里, who lived in Asakusa, Edo, a place famous for its nori even today.
The green norijiru soup was served in a light yellow bowl to make a colorful contrast.


asagiwan 浅葱椀 "blue laquer bowl"
in the translations of Shirane
The bowls are covered with black laquer and then decorated with golden flower and bird design.

More haiku by Basho and details about
. asagiwan 浅葱椀 - Bowls and Haiku .

***** . asagi あさぎ - 浅黄 - 浅葱 hues of light yellow, green and blue .


MORE food hokku by
. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .


*****************************
Related words

***** Seaweed (kaisoo) Japan

Including laver (nori), kelp (wakame), duckweed (mo) and agar agar (tengusa)

Seaweeds are a daily ingredient in Japanese food.
Seaweeds are sometimes called "sea vegetables".
Sea vegetables are seaweeds used as vegetables.

. .. . . . . . . . . . . . .. BACKUP

kelp, wakame, 若布, 和布
..... Undaria pinnatifida

nigime にぎめ
boat for harvesting kelp, wakamekaribune 若布刈舟

harvesting wakame seeweeds, wakame karu
若布刈る (わかめかる)
wakame toru 若布採る(わかめとる)

drying seeweeds, wakame hosu 若布干す(わかめほす)
drying hijiki seaweed, hijiki hosu ひじき干す(ひじきほす)
harvesting mirume seaweed, mirume karu みるめ刈る(みるめかる)
harvesting arame seaweed, arame karu 荒布刈る(あらめかる)

**********************************
Kigo for SUMMER

gathering agar agar, tengusa tori 天草採り

cutting duckweed, mo kari 藻刈り
late summer

**********************************
Kigo for NEW YEAR

gulf weed, seagrapes, sea grape, hondawara ほんだわら


Seaweed Daruma , Konbu Daruma 昆布だるま  

尼崎大覚寺のこんぶ達磨、from Daikaku-ji, Amagasaki  
Kigo for New Year or Spring at Amagasaki

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

WASHOKU : INGREDIENTS


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

5/11/2008

Kagawa Prefecture

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kagawa 香川 / Takamatsu

Kotohira, Konpira
Shodoshima (shoodoshima 小豆島)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Since 2012, Kagawa is "renaming" itself into

Udon ken うどん県 ”Udon noodles prefecture"




The new mascot has noodles in its brain . . .



うどん県のマスコット


CLICK for more udon no business ideas !

うどん脳 Udon No Brain


quote
Udon no debuted Monday as the mascot of Kagawa, which has been billing itself as "Udon Prefecture" since last fall. The noodle-brained mascot will be used to help promote Kagawa as the kingdom of the wheat-flour noodle.

"I am the same (as the character) in that the only thing in my brain is udon,"
said Shigeki Omine, chairman of the association.
source : english.kyodonews.jp


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Oiri, yomeiri おいり 嫁入り sweets for the bride Marugame, Sanuki

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Shoodoshima 小豆島

オリーブ Olives from Shodoshima 小豆島
shoodoshima, shoodojima
Olives Chocolate, Olive chocolate ! オリーブチョコレート
200 sweets olive chocolate Shodoshima

. . . . . also
olive tempura オリーブ天ぷら deep fried olives on a stick each
オリーブの実のかき揚げ oriibu no mi no kakiage

olive cider オリーブサイダー from the juice left over after pressing.
. . . CLICK here for Photos !

CLICK for more japanese information
オリーブを守る会 Group to protect the Olives


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


shima soomen, 島そうめん soomen noodles expanded by hand
from Shodoshima 小豆島

somen from Shoodoshima

小豆島では、虫送りや法事の手伝い、気のおけない同士の集まりや内々で食べるそうめんは「千本ばし」で食べます。にゅう鉢(ばち)と呼ぶ大きい鉢(はち)や上だらいに夏は井戸水、冬には湯を張って浮かし、四方八方から、食べ手の箸(はし)が伸びるところから『千本ばし』といわれます。互いにはさんだ麺(めん)がつながっていたりすることもあり、たらいうどんの元祖といったところです。
小豆島のそうめん作りは、400年ほど前、農作業の暇になる冬の副業として始まりました。原料の小麦や塩、麺(めん)に塗るごま油も島内産でした。
うどんの原料と同じ小麦粉で細いそうめんに仕上げるには、細く延ばしても切れないだけの十分なデ(粘り)を出すために早朝から2日間にわたる多くの製造工程を経て作られるのです。
ちなみに「長さ19cm、重さ50g、その数320~350本」、これが小豆島手延べそうめん1束の規格です。
 
source :  www.pref.kagawa.jp with recipe
. . . CLICK here for Photos !



kankoro かんころ 甘古呂 flower from sweet potatoes
kankoro dango かんころ団子 balls of sweet potato flower
kankoro soba かんころそば noodles with sweet potato flour and wheat flour



kabocha taikai カボチャ大会 the biggest pumpkin show
Giant Pumpkin Show
The Winner was 530 kg in 2008.
カボチャの大きさを競う「第22回日本一どでカボチャ大会」が28日、香川県小豆島町で開かれ、富山県の農業、長谷一司さん(61)が優勝した。
. . . CLICK here for Photos !
„Fest der großen Kürbise“ Insel Shodoshima



肥田乳業 小豆島町草壁本町
yoghurt-like drinks in many flavors,
coffee, milk, low fat and rakubisu
特濃ミルク、肥田コーヒー、低脂肪乳、ラクビスの4種類


tsukudani, 貝と蕗の佃煮 sweetly simmered seafood and seaweed
still made by hand in many family enterprizes.


List of enterprizes in Shoodoshima with
Sake 1, soy sauce 17, tsukudani 15, Soomen 63, olives 2,
source : www.olive.or.jp / food

..........................................................................


ishikirizushi ishikiri sushi 石切ずし "stone cutters sushi"
stone masons sushi
From Shodoshima. The stones of this island were cut and transported to Osaka for the construction of Osaka Castle. Now this famous sushi is prepared for festivals or memorial services.
. . . CLICK here for Photos !


石工の鑿冷したる清水かな
sekkoo no nomi hiyashitaru shimizu kana

fresh spring water
cools the chisel
of the stone mason . . .


Written in 1768
. Yosa Buson 与謝蕪村 in Edo .


..........................................................................


warigo bentoo わりご弁当 lunchbox for the kabuki performance
every family has its own box, like the ROKUBEN.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


anago no nama sushi 穴子の生寿司 sushi with life anago fish


gakimeshi, kawameshi 餓鬼めし(川めし) rice cooked by the riverside
for the O-Bon festival


igizudoofu いぎす豆腐 toofu with igizu seaweed
igizu いぎす/ 海髪. kind of nori
it looks rather yellow.
. . . CLICK here for Photos !
Tofu mit Igizu-Seegras


kakimaze, omaze かきまぜ(おまぜ) rice mixed with ingredients


kintoki mame 金時豆 red kintoki beans
Phaseolus vulgaris
They grow in many parts of the prefecture since the Edo period.
Used for tempura 金時豆の天ぷら. kintokimame tenpura and
mamepan 豆パン buns with red beans
kintokimame, nimame 煮豆 "beans to be boiled"
. . . CLICK here for Photos !
They are often prepared with sugar coating for amanatto 甘納豆 sweet natto.


naracha meshi 奈良茶飯 Ricegruel
from the Toodai-ji Temple of Nara, here for more than 400 years.


source :  www.pref.kagawa.jp


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Shimahide Senbei 志ま秀せんべい えびせん
志満秀 Shimahide
志満秀えびせんべい
Shimahide shrimp cracker
198 Ritsurin ebisen with picture unscharf senbei
with the landscape of Ritsurin Park made by ebi and nori.
. . . CLICK here for Photos !
. . . CLICK here for 志満秀 Photos !
wasanbon ebisen
source :  www.shimahide.com/ Details about the making.


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

shooyumame 醤油豆 しょうゆ豆 shoyu mame, broad beans simmered in soy sauce
しょい豆 shoimame. Fava beans. soramame . Saubohnen
153 Sanuki shooyu mame

An old grandmother wanted to give some food to the pilgrims as osettai. She roasted some broad beans in an earthen pot (hooroku). Some fell off and into a pot where she had kept a bit of soy sauce. She picked these beans out after a while and ... whow, they tasted really good and soft! Thus these beans were born.

My Japanese Text for these beans


ohaguro, o-haguro おはぐろ (御歯黒 / お歯黒 blackening teeth with braod beans extract


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

gaarikku musume ガーリック娘 "Garlic daughter" oil with garlic taste
ninniku oiru ニンニクオイル
from Kotohira 琴平, where the second most garlic of Japan is produced


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Sanuki no Shokubunka 讃岐の食文化

讃岐うどん Sanuki udon noodles

Sanuki Udon, my photos

. Sanuki Udon Poster in English .

Sanuki Udon Henro 讃岐うどん遍路 Pilgrimage for Udon noodles
List of restaurants with the best udon noodles
. . . CLICK here for Photos !
Named after the famous Shikoku pilgrimage, Henro.


kenmenshiki 献麺式 offering Sanuki udon to the gods
. . . CLICK here for Photos !
On June the second, the day of udon, many udon-makers bring their special sanuki udon to the shrine Nakano Tenmangu 中野天満宮 / 滝宮天満宮 in Takamatsu.
They also hold the Sanuki Udon Festival さぬきうどん祭り.
The 2nd of July is the
Day of Udon うどんの日 udon no hi

- quote -
Sanuki Udon Karuta 讃岐うどんカルタ playing cards
Noodle playing cards withdrawn over political correctness concern
. . . the prefecture, which has been promoting itself as “Udon Prefecture” since 2011, had something of a damper Tuesday when it announced a halt to sales of a new product to popularize the noodles in the rest of the country. One of its “Udon Karuta” playing cards for the New Year was feared to be politically incorrect.
The playing cards,
each bearing a poem on the theme of udon, were released by the prefectural government on Saturday after soliciting submissions of such poems from across Japan.


強いコシ 色白太目 まるで妻

“Strong koshi, fair-skinned, chubby, just like my wife,”
is a poem in traditional haiku mode intended to celebrate Kagawa’s famous Sanuki udon noodles. Koshi is a Japanese word for the “crunchiness” of noodles but as it can also be taken as referring to a person’s “hips” the poem was deemed potentially offensive to women.
..... The government of Kagawa had prepared 2,000 sets of the cards for sale.
- source : japantoday.com December 2015 -


- - - - - External LINKS
うずまきもち uzumakimochi
ひっかりずし hikkarizushi sushi
五合ずし
イギス豆腐 igisu toofu
豆茶飯 mame chahan
あなごの生 anago no nama
もちばな mochibana
里芋入り八朔ずし
八杯
えびみそ汁 ebimisojiru
もっそう飯 mossoo gohan
さわさわsawasawa
あさり雑炊 asari zoosui
なすびごはんnasubi gohan
トコロテンtokoroten

......................................... local food products

麦味そ mugimiso miso
オリーブ oriibu, olives

つわぶき tsuwabuki
イタドリ itatori
ヤーコン yaagon
こんにゃく konnnyaku
里芋 satoimo
山芋 yamaimo
よもぎ yomogi
うばuba, budoo mame ぶどう豆、ぶど豆
uba dango
かんぴょうkanpyoo


Seisan chihoo of Kagawa, 西讃 Western Sanuki

Sanuki udon are served for the ceremony when a new home is finished. It is customary that the people of the new home and the visitors sit in the new bath (ofuro) and eat the noodles there in the water. Yes.
And also if someone makes a renewal of his bathroom only, this eating in the water takes place.
futoku, nagaku ... for the new situation, may it be long and good.

also when moving to a new home, hikkoshi udon 引越しうどん
are eaten in the full bathtub.
CLICK for more photos
新築の時に風呂場でうどん



katokichi 加ト吉 changed the name to
table mark テーブルマーク Table Mark.
specializing in frozen food, located in Kagawa.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


aji no sanbai 魚(あじ)の三杯 horse mackerel with sanbai vinegar
prepared for the summer festival to entertain visitors. The bones are soft and can be eaten too.


aosazoosui あおさ雑炊 rice gruel with aosa sea lettuce
dashi, carrots, shiitake mushrooms, mirin, soy sauce and mochi make this dish.


chishamomi ちしゃもみ chisha lettuce dish
prepared for spring festivals.
萵苣 chisha.
with iriko and chirimenjako, flavored with vinegar miso.
. . . CLICK here for Photos !



dojoojiru どじょう汁 soup with loach
After the field work is done, the dojoo are fat and ready to eat. Prepared with thick udon noodles and vegetables. Best eaten with all together.
. . . CLICK here for Photos !



fushimen ふしめん soomen noodles from Shodoshima
Best made in the cold months of November till March. Prepared with a simple broth.
. . . CLICK here for Photos !


honetsukidori 骨付鳥(ほねつきどり) fried chicken with the bones
From Marugame town 丸亀市
. . . CLICK here for Photos !


hyakka 万葉(ひゃっか)"onethousand leaves"
This is a special green leaf vegetable of Kagawa prefecture,the naming is of Western Sanuki. It is quite bitter and needs to be soaked in water over night to get rid of the bitterness (akunuku). It can then be prepared like hakusai or komatsuna leaves.
In Takamatsu, it is called "manba". takana, oona 高菜(大からし菜)
ひゃっかのドレッシングあえ hyakka no doresshingu ae RP
kigo for summer

. Takana 高菜 mustard greens .


imotako いもたこ octopus and satoimo potatoes
also with dengaku miso or nigorogashi. The octopus is fresh from the Inland Sea. This dish combines the bounty of the mountains and of the sea.


irikomeshi, iriko meshi いりこ飯 rice with little sardines
from katakuchi iwashi (anchovis). The fish are boiled for a moment, then dried and later added when the rice is cooked or mixed to the finished cooked rice .


kankanzushi kankan sushi (hottarazushi) カンカンずし(ほったらずし)
Prepared in large amounts to last for a few days, with a lot of salted fish. It is pressed into its form with a heavy hammer, hence the name imitating the sound "kan kan". Prepared from old family recipes.


kuromame no gomokuni 黒豆の五目煮 mixed ingredients and black beans
Especially eaten for the New Year, with the wish to work diligently (mame).



manba no kenchan まんばのけんちゃん fried leafy vegetables
manba is a kind of takana leafy vegetable. It is fried, abura-age and dashi are added. kenchan derived from kenchin けんちん【巻繊】 , the edges and fringes of leafy vegetables.
. . . CLICK here for Photos !


. managatsuo マナガツオ 真名鰹, (まながつお) pomfret
off the shore of Sanuki 


nimono no tenpura 煮物てんぷら "
Tempura from boiled vegetables"
Leftovers from boiled vegetables are put into a coating and deep-fried again for another delicious meal up to three days after the first boiling.


oshinukizushi oshinuki sushi 押し抜きずし
from fava beans and sawara. In some areas, the new bride of the home would prepare some with the flavor of her mother-in-law, take it home to her own family and show off with her new recipe.


rakkasei no amani 落花生の甘煮 sweet simmered peanuts
From the islands 女木島、男木島 near Takamatsu, where peanuts are planted. Prepared in autumn. Peanuts simmered in saltwater, added to the black beans for the New Year food. The soft skin is kept on the peanuts for extra nutrition. The final flavor comes with salt and sugar.


satsuma さつま Black mullet dishes
Prepared in Western Sanuki. Black mullet is boiled, grated finely and poored over rice with wheat. Sometimes miso or dashi is used for flavor.



shippoku soba しっぽくそば buckwheat noodles with vegetables
Even in a "noodle country" like Sanuki, in the cold winter buckwheat noodles are eaten, because it warms the body. Fish dashi, radish, carrots, satoimo potatoes, aburaage tofu and other things are boiled together for a good broth.

shippoku udon うどん(しっぽく) udon noodles with vegetables
Prepared in the winter months. Vegetables of the season are boiled and thrown over the udon noodles. Some homes eat it instead of the "toshikoshi soba" on December 31 to pass over to the new year.


sofuto toofu ソフト豆腐 "soft tofu"
made from kinugoshi, with a bit less water.


sugatazushi sugata sushi 姿ずし "sushi keeping the form"
Prepared in Shodoshima island from summer to autumn. Freshly fished Horse mackerel is used.


suiki no nutaae ずいきのぬたあえ
satoimo potato stems with vinegared miso paste
The stem of satoimo potatoes is called suiki. It is soft and not too bitter.
Served for the autumn festival to thank for the harvest.


taimeshi たい飯 seabream with rice
Prepared for the workers when they came back home after a working ship trip to Osaka.


takuan no kinpira たくあんのキンピラ Kinpira from takuan radish
Takuan pickled radish is washed and dried, then fried in the pan with oil, soy sauce, mirin, chili peppers and so on.


teppai てっぱい crucian carp dish
prepared from autumn to winter, after the busy farmers season.
The fields are drained of water and the remaining fish are eaten. With white miso, sugar and a bit of vinegar and salt. Sometimes radish. Nowadays saba fish is used too.
. . . CLICK here for Photos !



uchikomijiru 打ち込み汁 "soup with anything thrown in"
A common dish of the farmers. With seasonal vegetables and miso flavor. Noodles are added


wakegiae, wakegi ae わけぎあえ wakegi leek with dressing
Best prepared in spring for the Doll Festival. Boiled with shells and asari shells, white miso, karashi mustard, sugar and vinegar.


wasanbon 和三盆 Japanese sugar from Kagawa and Tokushima, Shikoku


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Meine Photos
173 Starbucks mit Musikorgel
176 izakaya akachoochin Takamatsu
207 dango in Ritsurin park


 ... and more Photos from Takamatsu


*****************************
Worldwide use

Shoodoshima, eine kulinarische Insel

„Unsere Gegend ist sehr steil und wir haben nur wenig Platz zwischen dem Meer und dem Bergwald. Da wächst kein Reis. Wir machen fast alles mit Süßkartoffeln.“ Frau Murakami Kazue von der Halbinsel Mito schiebt ihren Schubkarren auf einem schmalen Pfad entlang dem Haus nach oben auf eines der kleinen Terrassenfelder, wo ihre Süßkartoffeln wachsen. Oben angekommen hockt sie sich erst mal erschöpft auf die Steinmauer, sie ist nämlich schon weit über 80 Jahre. „Ich habe das Leben und Kochen hier von meiner Schwiegermutter gelernt, aber meine Söhne sind in die Stadt abgewandert und ich hab keine Schwiegertochter mehr, der ich den Geschmack unserer Familie weitergeben kann. Ich bin hier die letzte der Familie“, klagt sie wie viele alte Bauern im ländlichen Japan.
Dann beschreibt sie ihre Lieblingsgerichte mit den Süßkartoffeln.

Süßkartoffeln
Für „Kankoro-Mehl“ werden die Süßkartoffeln in Scheiben von einem Zentimeter Dicke geschnitten und an der Sonne getrocknet, dabei hilft im Winter der kalte Wind vom Meer und die Scheiben rollen dabei hin und her mit dem Geräusch koron koron ... daher der Name. Die getrockneten Scheiben werden im Steinmörser zerrieben und das Mehl für verschiedene Speisen verwendet. Weil auch die Schalen mitgetrocknet werden, bekommt das Mehl eine etwas braune Farbe.
Für die „Kankoro-Nudeln“ wird 70% Mehl von den Süßkartoffeln mit 30% Weizenmehl vermischt und daraus Nudeln geknetet. Die Dashi wird aus kleinen Sardinen gekocht. Die von Hand geschnittenen dicken Nudeln werden für eine einfache Mahlzeit in eine Schale gelegt, mit der Dashi übergossen und mit etwas geriebenem Ingwer und klein geschnittenen Frühlingszwiebeln gewürzt.

Aus dem Kankoro-Mehl werden auch kleine Bällchen (kankoro dango) geformt, die oft noch den Abdruck von Mutters Fingern haben und als kleiner Imbiss am Nachmittag beliebt sind.

Die Ranken der Süßkartoffeln liefern ein süßgesimmertes Gemüse (tsukudani) für die Inselbewohner. Sie werden mit Sojasauce und Kombu eingekocht.

Eingekochtes auf Tsukudani-Art
Tsukudani dieser Art mit verschiedenen anderen Zutaten ist seit 1945 eine Spezialität von Shoodoshima und es gibt einige Hersteller mit eigenen Rezepten, die noch von Hand einkochen. Ausgesuchtes Kombu von Hokkaido und Seegras von der Inlandsee werden mit der einheimischen Sojasauce eingekocht. Dabei müssen sie die Zutaten in den großen Töpfen mehr als zwei Stunden mit einem besonders langen Spatel umrühren. Die Inselbewohner essen ihr Tsukudani nicht nur auf Reis, sonder auch auf Toast, ganz moderne sogar auf einer Lage mit Käse oder Mayonnaise.

Sojasauce
Die Sojasauce von Shoodoshima hat eine Geschichte von mehr als 400 Jahren; sie wird auch heute noch in Familienbetrieben überwiegend von Hand in großen hölzernen Fässern zubereitet. Die Hersteller entwickeln neben den traditionellen Sorten immer wieder neue Geschmacksrichtungen, um sich an die Wünsche ihrer modernen Kunden anzupassen. Selbst Pudding mit dem Geschmack von Sojasauce wird angeboten und von den Kindern mit großem Vergnügen verspeist.

Soomen-Nudeln
Die Herstellung von langen dünnen von Hand ausgezogenen Weizennudeln (tenobe soomen) begann bereits im 16. Jahrhundert und hat bis heute nichts an ihrem traditionellen Geschmack verloren; sie werden hier einfach „Nudeln der Insel“ (shima soomen) genannt. Im Winter haben die Bauern Zeit genug, um die Nudeln sorgfältig mehr als zwei Tage lang von Hand auf lange Stäbe zu reihen und langsam zu strecken. Ein Bündel Shoodoshima-Soomen wiegt nach altem Brauch etwa 50 Gramm und enthält 320 bis 350 Nudeln von 19 Zentimeter Länge.
Gegessen werden sie hier noch nach der Tradition aus einem großen Holzbottich, im Sommer im kalten Wasser schwimmend, im Winter in heißer Brühe. Alle kommen zusammen und stecken ihre „tausend Essstäbchen“ (senbonbashi) in den Bottich, streiten sich lachend um gleichzeitig gemeinsam ergriffene Nudeln und stärken so die Bande der Gemeinschaft im Dorf.

Oliven
Shoodoshima wird auch die „Insel der Oliven“ genannt. Die ersten Olivenbäume kamen 1908 aus Amerika und der Anbau im Dorf Nishimura begann bald in großem Rahmen, da sich das milde Klima und die relative Trockenheit dieser Gegend für die Pflanzen als günstig erwies.
Olivenöl für kosmetische Produkte und für die Küche als Tempura-Öl gibt es in einigen Variationen, aber darüberhinaus haben die Inselbewohner auch ihre eigenen Produkte entwickelt.
Schokolade mit Olivengeschmack und Oliven-Brauselimonade (oriibu saidaa) sind begehrte Reisemitbringsel, während die Oliven-Eiscreme am besten frisch auf der Insel schmeckt.

Kürbise
Jedes Jahr im Herbst findet das „Fest der großen Kürbise“ (kabocha taikai) statt, bei dem der schwerste Kürbis einen Preis bekommt. Alle Bauern aus der Umgebung und aus vielen anderen Teilen Japans reisen mit ihren dicken Kürbisen an, tauschen Hinweise zum Anbau aus und wiegen die dicksten. Im Jahre 2008 gewann Hase Kazushi aus der Präfektur Toyama mit einem 530 Kilogramm schweren Prachtstück. Diese „Monster-Kürbise“ (o-bake kabocha おばけかぼちゃ) werden im allgemeinen nicht gegessen.


*****************************
Related words

***** WASHOKU : Regional Japanese Dishes

***** . Folk Toys from Kagawa .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #sanukiudon #udon -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

7/11/2008

Kaisoo Kigo BACKUP

[ . BACK to TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


BACKUP ONLY ... september 2008


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::







Seaweed (kaisoo 海草)

***** Location: Japan, worldwide
***** Season: Non-seasonal Topic
***** Category: Plant


*****************************
Explanation

The word "seaweed (kaisoo 海藻)" itself is not a kigo and can be used all year for haiku.

There are however some kigo with individual kinds of seaweed.

Seaweeds are a daily ingredient in Japanese food.


http://home.h03.itscom.net/takagi/sango.files/Kaisou.htm

**********************************
Kigo for SPRING

laver, sea lettuce, nori 海苔
early spring

..... Porphyra tenera

to dry laver, nori hosu 海苔干す
dried laver, hoshinori 干海苔

sweet laver, amanori 甘海苔(あまのり)
laver from Asakusa, Asakusa nori 浅草海苔(あさくさのり)
laver from Kasai, Kasai nori 葛西海苔(かさいのり)

laver sheets to eat, nori hibi 海苔篊(のりひび)

bamboo poles to grow seaweed among, nori soda 海苔粗朶(のりそだ)
floating seaweed, nagarenori 流海苔(ながれのり)
picking up seaweed, hiroi nori拾い海苔(ひろいのり)
board to dry seaweed 海苔砧(のりきぬた)、norisu 海苔簀(のりす)

susabi nori すさび海苔(すさびのり)
Nori from Uppuri Island, uppurui nori 十六島海苔(うっぷるいのり)


boat to harvest laver, noribune 海苔舟

gathering laver, harvesting laver, nori tori 海苔採
harvesting nori seeweeds, nori toru 海苔採る(のりとる)

... ... ...

"rock laver", iwa nori 岩海苔 いわのり
kigo for early spring

..... kaifu nori 海府海苔(かいふのり)
They are picked from the rocks and cliffs by hand when the tide receedes and are quite expensive.


"hair of the sea", ugo 海髪 うご
a kind of red seaweed, igisu
..... ogo おご、ogo nori 江籬(おごのり)、ugo nori うごのり、nagoya なごや


white seaweed (duckweed), shiramo 白藻 しらも
..... tsurushiramo 蔓白藻(つるしらも)、oo ogonori おおおごのり


green seaweed, aonori 青海苔
..... ito aosa いとあおさ、naga aonori 長青海苔(ながあおのり)、sasanori 笹海苔(ささのり)、usuba aonori 薄葉あおのり(うすばあおのり)、hito-e gusa ひとえぐさ


"cherry blossom seaweed" sakuranori 桜海苔 さくらのり
..... mukade nori むかで海苔(むかでのり)、okitsu nori 興津海苔(おきつのり)


"pine seaweed" matsu nori 松海苔 まつのり
..... pine needle seaweed, matsuba nori 松葉海苔(まつばのり)、tenboso てんぼそ

... ... ...


kelp, wakame, 若布, 和布
..... Undaria pinnatifida

nigime にぎめ
boat for harvesting kelp, wakamekaribune 若布刈舟

harvesting wakame seeweeds, wakame karu
若布刈る (わかめかる)
wakame toru 若布採る(わかめとる)

drying seeweeds, wakame hosu 若布干す(わかめほす)

Photo Gabi Greve, 1993


drying seaweed -
these dancing shadows
on the sand


© Gabi Greve, with more photos !


...............................................


drying hijiki seaweed, hijiki hosu ひじき干す(ひじきほす)
harvesting mirume seaweed, mirume karu みるめ刈る(みるめかる)
harvesting arame seaweed, arame karu 荒布刈る(あらめかる)


**********************************
Kigo for SUMMER

gathering agar agar, tengusa tori 天草採り

cutting duckweed, mo kari 藻刈り
late summer


dulse seaweed, red algae (Palmaria palmata) ダルス
North America


**********************************
Kigo for NEW YEAR

gulf weed, seagrapes, sea grape, hondawara ほんだわら


Seaweed Daruma , Konbu Daruma 昆布だるま  

尼崎大覚寺のこんぶ達磨、from Daikaku-ji, Amagasaki  
Kigo for New Year or Spring at Amagasaki


This is a little talisman to ward off evil and bring good business. He is sold at the temple Daikaku-ji in Amagasaki during the Spring Festival. Since the Meiji period every year the temple prepares a little Daruma with a short jacket made from a bleached seaweed (konbu) for people who apply for it.

On the seaweed the name and age of the person and his zodiac animal are written and then this is put up at the Family Shelf of the Gods for daily prayer. The sheet of seaweed is fastened with a belt of an auspicious braided red and white cord (mizuhiki). This Daruma helps to ward off evil and disaster and takes on a cold on your behalf (migawari). He is also called "Daruma who wards off evil" (yakuyoke Daruma 厄よけだるま). When the year is over, you bring him back to the temple for consecration and apply for a new one.

The little Daruma is about 5 cm high and used to be made in Osaka but he is now made in Kyoto and is usually called "Tiny Roly-Poly" (mameagari 豆上がり). His face is painted very simply and his head has a golden dot, therefore he is also called "Gold-headed Daruma" (kinten Daruma 金天だるま).

His existence is also based on a play of words. "To feel happiness" (yoro-kobu) becomes "Yoro-Konbu"; you feel happy about getting better after illness or if your daughter finds a good match.

So the seaweed type called KONBU carries an auspicious meaning and is usually part of a meal at the New Year and other auspicious occasions.
Konbu Daruma, by Gabi Greve

*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU


浮草や魚すくふたる小菅笠
ukikusa ya uo sukuutaru ko suge-gasa

duckweed--
rescuing a fish scooped up
with a little sedge hat


Issa (Tr. David Lanoue)
http://cat.xula.edu/issa/

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

昆布一丈爽やかに漁婦たもとなし
konbu ichijō sawayaka ni gyofu tamoto nashi

ten feet of kelp--
in the freshness, the fisherwoman
has no sleeves

Furutachi Sōjin 古舘曹人

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

in aquamarine rock-pools
reflections flicker - are gone
seaweed gently swirls


Part of a rengay by
frances ryan
paul t conneally


xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

青海苔や石の窪みのわすれ汐
aonori ya iwa no kubomi no wasure-jio

green seaweeds -
some seawater is forgotten

in a dent of the rock

Takai Kitoo 高井几董(たかいきとう, 1741~1789)
(Tr. Gabi Greve)

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Seaweed Haiku by Zhanna P. Rader

She shares with him
her Dulse seaweed - the tint
and the taste of her lips...

Just me in the waves...
swimsuit full
of red seaweeds.

Wading knee-deep -
seaweed wraps
around my legs.

Seaweed Cafe
overlooking the marina -
we're lost in the menu.



*****************************
Related words

***** Jelly strips (tokoroten)

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

WASHOKU SAIJIKI : Kaisoo, sea vegetables

Back to the Worldkigo Index
http://worldkigodatabase.blogspot.com/

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::