6/07/2009

Gangu Folk Toys

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
. Mingei みんげいクッキー Folk Art Cookies .
. gangu 玩具伝説, omochcha おもちゃ  toy, toys .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Folk Toys (kyoodo gangu) and Food


CLICK for more photosCLICK for many more photos


Some folk toys (kyoodo gangu 郷土玩具)
are depicted with food items.
Many are made of clay (tsuchi ningyoo 土人形), or straw.
some are clay bells.

mingeihin 民芸品 folk craft
minzokugaku 民俗学 anthropology, ethnology


Here I will collect them as I find them.


Daruma Doll Museum

........................................................................................................

© PHOTO :takashi okawa. 2004

Daruma celebrating a good catch 大漁だるま
tairyoo Daruma, taigyo Daruma (with a big fish)

Hamamatsu Hariko Doll 浜松張り子



CLICK to read the full story

Konbu Daruma こんぶ達磨 from Himeji


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

chadoogu, mame chadoogu 豆茶道具 tea ceremony toys

CLICK for external link to IBARAGI DOLLS

Chadoogu, mame chadoogu 豆茶道具 tea ceremony toys
From Imaichi Town, 今市市 Ibaraki
They are also made in Hakone, Kanagawa and other famous woodcarving areas.


Nikko chadogu 日光茶道具 tea toys from Nikko
miniature tea-utensils
First made by the carpenters of the Nikko Toshogu shrine, in their free time.


- source and detailed photos : tochigi-dentoukougeihin

The wood mainly used is from cherry trees, Chinese quince and zelkova.

. Tochigi Folk Art - 栃木県 .

.......................................................................

CLICK for more photos

chanoki ningyoo 茶の木人形 dolls carved from the tea tree
Uji, Kyoto
Also called Uji Ningyoo 宇治人形, dolls from Uji
Mostly figures of women picking tea, about 5 to 10 cm high. Some are without colors.
They have been produced since the beginning of the Edo period, when Kanamori Soowa 金森宗和 (1584-1656) Kanamori Sowa started carving a statue of the tea master Sen no Rikyu, who got his tea from Uji. Carved with one knife (ittoobori), some are almost like netsuke.


. Kyoto Folk Art - 京都(府) .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for more photos

DAIKOKU 大黒天 the God of the Rice Farmers



CLICK for more photos

EBISU 恵比須(えびす) the God of the Fishermen


Here he is sitting on a sea bream (TAI 鯛) for additional good luck.
TAI is related to MEDETAI, an auspicious occasion.


Ebisu and Daikoku are usually pictured together.
They represent
Umi no Sachi, Yama no Sachi

the bounty of the sea and the mountains !

CLICK for more photos


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




FUKUSUKE 福助
welcoming a visitor in a restaurant or shop
 


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



INARI, Fushimi Inari, 伏見稲荷 the God of Rice

INARI and the Fox Cult




ine-uma 稲馬 horse carrying harvested rice

CLICK for more

スゲ細工・稲馬 made from sedge
Niigata


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


karakuri ningyo からくり人形 mechanic dolls

Karakuri ningyō are mechanized puppets or automata from Japan from the 18th century to 19th century. The word karakuri means a "mechanical device to tease, trick, or take a person by surprise".
© More in the WIKIPEDIA !


monkeys making soba buckwheat noodles


One is sifting flour, one is rolling the dough and one is eating the noodles. They move their arms.

From Narai Town, Nagano 奈良井

. Karakuri ningyoo からくり人形 mechanical dolls .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


source
http://www.asahi-net.or.jp/~SA9S-HND/agal-940-2.html

kometsuki kuruma 米つき車 wheels for pounding rice
From Aichi, Toshogu 東照宮

This is a kind of KARAKURI doll.

. Karakuri ningyoo からくり人形 mechanical dolls .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Koobe ningyoo, Kobe Ningyo 神戸人形
mechanical dolls from Kobe, Kobe Dolls


CLICK here for original LINK .. www.japan-toy-museum.org Man drinking Sake
CLICk for original LINK www.japan-toy-museum.org

www.japan-toy-museum.org
Boy cutting melon


. Kobe mechanical dolls 神戸人形 Introduction .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for more

kijiuma, kiji-uma きじ馬 pheasant with wheels
From Hitoyoshi 人吉, Kumamoto
Many craftsmen of the area made furniture. These toys were made in memory of Kyoto, since many had fled here after the Battle of Dan-no-Ura, when the Heike were defeated in 1185.
. kijiguruma きじ車  pheasant on wheels
.





CLICK for more photos

Koi nobori 鯉幟 carp streamers for Boys  
May 5


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




MANEKINEKO 招き猫
The beckoning cat welcoming visitors
 


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


manjuu kui ningyo 饅頭食い人形 Boy Eating Manju
From Fushimi
Eating Manju Buns
manjuu kui ningyoo
A boy holds a bun broken in two halves, to show he loves his father and his mother equally. When asked whom he loved more, father or mother, that was his way of showing it. He broke the bun in equal halves and asked: "Which tastes better?"

Now these dolls are bought with a prayer to become pregnant and have such a clever child.

CLICK for more photos CLICK for more photos

Fushimi Clay Dolls / 伏見土人形

. Mingei Kukkii みんげいクッキー Mingei Folk Art Cookies - Manju .

Here are some more clay dolls with Manju buns.
http://kyoudogangu.xii.jp/mangiukui.html



. Folk Toys from Kyoto .

. Muraoka dolls 村岡人形 - Hyogo -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for more MITO dolls

noo ningyoo 農人形 dolls of farmers
from Mito 水戸

This one is putting down his hat to collect rice grains left in the field.
Other dolls are making dried plums, fermented soy beans or ricewine.
They are made of metal.

てのひらに梅雨の重みの農人形
te no hira ni tsuyu no omomi no noo ningyoo

in my palm
the weight of farmer's dolls
wet from the rains


Kageshima Tomoko 影島智子

. Folk toys from IBARAKI / IBARAGI .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


sea bream (TAI 鯛) for additional good luck
TAI is related to MEDETAIめでたい, an auspicious occasion.

CLICK for a few more photos
iwai tai, iwaitai 祝い鯛、祝鯛 tai sea bream for festivities
They are made from papermachee and straw and sold at the local Nishi no Miya shrine.
from Shizuoka,Yokota Town 横田町の西之宮神
.
. Hikosan no iwaidai dorei 英彦山の祝鯛土鈴
clay bell with festive sea bream .

Fukuoka



CLICK for more Fushimi Dolls
Boy with Sea Bream
Fushimi Ningyoo 伏見人形 doll from Fushimi, Kyoto
also called 富山人形




CLICK for more photos
pinpin tai ピンピン鯛 sea bream "alive and kicking"
From Kusatsu, Shiga 滋賀・草津




taiguruma 鯛車 sea bream on a float
Izumo, Miyoshi and other towns


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



tawara ushi 俵牛 ox carrying rice barrels



There are many types in Japan. Some are clay bells. They are important auspicious items to thank for a good harvest.


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


warazaiku 藁細工 things made from straw

CLICK for more

During the winter months, many things were made from rice straw. Mostly necessities like sandals, raincoats and hats, but also some toys and auspicious decorations with rice barrels.


*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way


A lullaby

Nenneko, nenneko nenneko ya!
Kono ko nashite naku-yara?
O-chichi ga taranuka? — o-mama ga taranuka?
Ima ni ototsan no ōtoto no o-kaeri ni
Ame ya, o-kashi ya, hii-hii ya,
Gara-gara, nagureba fuito tatsu
Oki-agari koboshi! — 起き上がり小法師
Neneko, neneko, nenneko ya!


Okiagari koboshi Rolly-Polly Dolls

Sleep, sleep, sleep, little one!
Why does my baby continue to cry?
Is the honorable milk not enough?
is the honorable rice not enough?
Presently when father returns from the Lord's palace,
Sweets will be given to you, and also cake,
and all you want !
And a rattle as well, and a rolly-polly doll
That will stand up immediately
after being thrown down.
Sleep, sleep, sleep, little one!



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


External Links

with many photos
郷土玩具展示室
http://homepage3.nifty.com/indymuseum/page130.html



Japan Toy Museum 日本玩具博物館 
English Homepage
http://www.japan-toy-museum.org/english/eindex.htm



omocha おもちゃ Cooking Toys


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Japanese cooking toys おもちゃ

There has been a boom in cooking toys in Japan. Those toys are so attractive that even adults buy them for themselves. Some of popular cooking toys are Takara Tommy's taiyaki (traditional Japanese fish-shaped cake) makers and soft caramel candy makers, Sega Toy's ice cream makers, and Bandai's norimaki (sushi rolls) makers. Using cute cooking toys, both kids and adults can have fun at home.
source : Shizuko's Japan Travel Blog . gojapan.about
International Tokyo Toy Show 2009 .



*****************************
HAIKU and SENRYU



丑三のわら人形が笑ふ夜
ushimitsu no wara ningyoo ga warau yoru

after midnight
the straw doll laughs-
what a night

or more literal

the night when
the straw doll laughs
after midnight

anonymous senryu




藁人形 wara ningyo,
a doll used for making a wish to kill or harm a person. At midnight, a nail is hit through the heart of the doll to fix it to a tree in a shrine.

ushi mitsu, the old double-hour of the ox beginning at one o'clock. mitsu signifies the third part of this time slot. A time when the spirits of the dead and the gods are alive too.

"a time when the trees and plants are asleep"
草木も眠る丑三つ時


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Kobayashi Issa 小林一茶


source
http://380334.com/SHOP/0200.html

Kobayashi Issa (June 15, 1763 - January 5, 1828)


*****************************
Related words

Daruma Doll Museum

Tairyoobata (tairyobata) 大漁旗 Ships Flags ...
and Big Fish Catch, Tairyoo 大漁 Daruma Doll


***** WASHOKU : General Information

***** . Regional Folk Toys from Japan .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. hassaku dango no uma 朔だんご馬/ 八朔団子馬 horse offerings for Hassaku .
Sanuki, Kagawa

玩具菓子 - 郷土玩具と菓子、または遊び菓子 - tba

縁起菓子筑後吉井の七夕麦菓子
甘木のばたばた豆太鼓煎餅
天神堂あそび
縁起菓子砂糖人形の土型
言葉入りキャラメル「カランバ」
製菓用?陶器人形
芦屋かるたと八朔の「だごびーな」
おけそくとキリサゲ
クリスマス・クラッカーと「豆の王」
うんちをするおじさん
唐子落雁
飴細工で復活祭のうさぎ
縁起菓子お菓子でできた天神さま
金花糖のこけし
神農さんの豆神虎
笹野一刀彫「古代ぽっぽ」
ペルーの生誕人形「ナシミエント」
中国の竈の神様の紙衣
京都三宅八幡の土の鳩と餅の鳩
川崎巨泉の玩具絵のなかの「ちんころ」
吉備津神社の「こまいぬ」
縁起菓子天神さんと線香花火
縁起菓子宮島の「たのもさん」
縁起菓子痴娯の家の「犬っこ」
ふの字尽しの菓子型
縁起菓子金沢の福徳
縁起菓子会津の小法師
あてもの菓子 . 弘前の生大王
赤坂土人形

- source : m-mizoguti.com -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. gangu 玩具伝説, omochcha おもちゃ toy, toys .
Spielzeug und Legenden

. Mingei みんげいクッキー Folk Art Cookies .

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

6/02/2009

Dengaku dance and food

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Dengaku dance and food

***** Location: Japan
***** Season: Spring
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation

quote
Dengaku (田楽)were rustic Japanese celebrations that can be classified into two types: dengaku that developed as a musical accompaniment to rice planting observances
and
the dengaku dances that developed in conjunction with sangaku.

The dengaku celebrated for rice planting was performed by villagers either at the new year or during the planting season in early summer. It was only in the 14th century that these dances were brought to the cities and incorporated into Noh theater, notably by the playwrite and actor Kanami.

The instrument of dengaku is the sasara (a wooden percussive instrument clapper), though there are other instruments that can be used. In the old story of the Eiga Monogatari there is a detailed description of the rice-planting dengaku. After being brought to the aristocrats, dengaku flourished till the end of the Heian Period and became the main performing art of the Kamakura and part of the Muromachi period.
By the end of the Muromachi though, dengaku was eclipsed by sarugaku. Today is barely survives as a folk performing art.
© More in the WIKIPEDIA !

.......................................................................


binzasara (編木 or 板ざさら) ita sasara clappers
is a traditional Japanese percussion instrument used in folk songs, rural dances and kabuki theater. The instrument uses many pieces of wooden plates strung together with a cotton cord. With handles at both ends, the stack of wooden plates are played by moving them like a wave.

click for more sasara photos
sasara ささら / 簓 / 讃良 wooden clappers, bamboo clappers

.......................................


A legend from Akita 秋田県 about shitan 紫檀 red sandalwood

At the time of 崇神天皇 Emperor Sujin Tenno (148BC - 29 - at age 119)

The first use of sasara was at the time of Emperor Suijin in the province of 常陸国 Hitachi (now Ibaraki).
After the defeat of the local chief 悪路王 Akuro-O the army of the emperor wanted to appease his soul. So they planted 1000 heads of deer on a hill and put 1000 sticks of red sandalwood in the ground. After some appeasement rituals the soul was pacified.

. Himemachi Fudo 姫待不動尊 Iwate .
Founded by priest Enchin 円珍 in 807 in order to promote the development of the Northern Provinces in Tohoku.
In 801 the government sent Sakanoue Tamuramaro to subdue chief 悪路王 Akuro-O. The deity Bishamonten was placed in the temple to show their thanks for the victory.


. Legends about Sandalwood .

. Legends from Japan 伝説 - Introduction .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


dengaku is a set of dances during the planting season to call the deities to attention. Since the Heian period it is performed in spring. Developed into sarugaku 猿楽(さるがく) "monkey performances" of artistic circus tricks.
CLICK for more photos
一本高足 "one long leg" stilt

One of the performances, "dance on high legs" 高足の舞", represents a dancer on poles which are placed into the field.
Other sources quote the dancers on one or two stilts and performing with poles, stepping hard on the ground to wake it up.
Their costumes where of the color of white and brown, like tofu and miso.

When tofu or konnyaku are put on skewers, they look like they are on stilts, hence the name.


. Sanbasoo 三番叟 Sanbaso Dancer .
sanba sarugaku 三番猿楽 Sanbaso




Dengaku mai 田楽舞 dengaku dance
Performers on sticks, with poles and wooden swords

CLICK for original LINK  www.overcube.com.2007
「北斎漫画」九巻、「田楽法師」
Hokusai, dengaku hooshi performers

They represent the marriage of heaven and earth, of thunder and the rice plants (kaminari and inari 雷と稲), therefore when eating eggplant dengaku (nasu dengaku), the word NARI turned NASU and this is still auspicious food.

In spring, the sucessfull marriage of heaven and earth was important to produce a good harvest in autumn.
The deities had to bring the proper amount of rain, and were sometimes represented as snakes, dragond or swords (and thus protective deities of the swordsmith clans, who also step on their fuigo bellows to produce the necessary air).
. . . CLICK here for Photos !



CLICK for original LINK, asahi-net.or.jp
(本田安次 錦正社 「日本の伝統芸能」より)

sangaku 散楽 performing with one stilt and two stilts
all kinds of artistic performances and tricks are shown by a sangaku group, like a circus of modern times.


Performing acrobatic feats on poles above the ground is also part of the training of Shaolin. Practising the balance on one pole is also done.
Reference photos . shaolin and kung fu on poles

.................................................................................




gannin 願人 street performers


. gannin boozu 願人坊主 medicant monks .
Gannin Bozu

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


FOOD

dengaku 田楽 food on skewers, with misopaste
Usually firm tofu on skewers, grilled with red miso paste from Nagoya.
Also satoimo potatoes, fish and other vegetables are grilled like this.



nameshi dengaku なめし田楽 / 菜飯田楽
a dish of rice with vegetables and
a plate of red miso tofu dengaku

speciality of Aichi prefecture, Toyohashi town
This was a speciality at the Tokaido Station of Yoshida 吉田宿 (Toyohashi).

Also in Aichi at the town of Tsushima 津島市 there is a speciality called

Click for fu dengaku
fu dengaku 麩田楽
where fu gluten croutons are fried and eaten with red miso paste.



myooga dengaku ミョウガ田楽 / みょうが田楽 Japanese myoga ginger
Zingiber mioga
. . . CLICK here for Photos !



CLICK for more photos
nasu dengaku 茄子田楽 eggplants with miso
an auspicious dish for summer (see above)




CLICK for more photos
toofu dengaku 豆腐田楽 firm tofu on skewers with miso
White miso or red miso can be used.

In Kyoto, there is a special
"Giondoofu" tofu dengaku from the Gion quarters along the shirne Yasaka jinja. The shop "Niken no Chaya" 2軒の茶屋 is especially famous for it. There used to be two tea houses near the Great Gate to Gion Shrine 祇園神社の楼門. One was Fujiya 藤屋, the other Nakamuraya 中村屋. They have been added unter one roof to evade to pay taxes to the shrine and are therefore called "Two tea houses under one roof" (niken chaya 二軒茶屋). They are famous for their tofu dishes.
. . . CLICK here for Photos of the tea shops!

The tofu is stuck on a special bamboo skewer with two open ends, like a "pine needle", matsubagushi 松葉串 (matsuba gushi)
. . . CLICK here for Photos !
When the tofu is grilled on charcoal until halfway done, it is turned upside down and the miso is grilled.

Gion doofu 祇園豆腐 Gion Tofu
CLICK for more photos
It has been prepared since the Edo period. Now only soy beans from Tottori and Hokkaido are used for the Tofu and sweet white miso paste from Kyoto for the dipping. Sometimes spinach leaves or other ingredients are added to the paste.
This tofu became quite famous during the Edo period and even in Edo there opened a tea house to sell it near Yushima, the
Giondoofu Ya 祇園豆腐屋.




There are also
niken chaya mochi 二軒茶屋餅(にけんちゃやもち)
with kinako soybean powder. Made since 1575, originally at two tea shops near the port, Kakuya and Minatoya 角屋と湊屋. The present owner of Kakuya is in the 21 generation and also sells local beer, miso and soy sauce. They also have a small museum of old tools in their shop.
from Ise town, Mie 三重県伊勢市
. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Takamori Dengaku 高森田楽
The village of Takamori near Mt. Aso is famous for preserving this food tradition.
TAKAMORI DENGAKU HOZONKAI
郷土料理阿蘇高森田楽の里



*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU and SENRYU


kigo for mid-spring
dengaku 田楽 dengaku dishes
kinome dengaku 木の芽田楽(きのめでんがく)
dengaku with fresh tree sprouts
dengaku yaki 田楽焼(でんがくやき)grilling dengaku
dengaku toofu 田楽豆腐(でんがくどうふ)tofu-dengaku
dengaku sashi 田楽刺(でんがくざし) skewer for dengaku


kigo for all summer
nasubi dengaku 茄子田楽(なすびでんがく)dengaku with eggplants



observance kigo for the New Year

. dengaku matsuri 田楽祭/雪祭り Dengaku dance festival .
Niino no yukimatsuri 新野の雪祭 (にいののゆきまつり)
snow festival at Niino


. Nishiura dengaku 西浦田楽 (にしうれでんがく)
Dengaku dance at Nishiura village .



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


田楽もかたき豆腐にかたき味噌 
dengaku mo kataki toofu ni kataki miso

dengaku too -
firm tofu and
firm miso paste


Takahama Kyoshi  高浜虚子



The Red Hatcho-Miso from Okazaki is quite firm.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


田楽は昔は目で見今は食ひ
dengaku wa mukashi wa me de ima wa kui

dengaku, well,
in olden times to look at,
now to eat it


anonymous


*****************************
Related words

***** WASHOKU : Dishes from Niigata and Echigo

***** WASHOKU : General Information

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

5/25/2009

GLOSSARY TOP Vokabelliste

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

FOOD-RELATED WORDS

This page shows A to S.

. GLOSSARY - T to Z .

. . . . .


This LIST does not show all the Japanese items covered in this BLOG.

Use my search function for this BLOG

. . . SEARCH THIS BLOG ONLY

or

. . . . . Find your Keyword here
MY complete DARUMAPEDIA SEARCH



TOP of the ABC Glossary
for easy ABC search with your own browser


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Japanese - English - Yahoo Dictionaries


Glossary ... Japanisch – Deutsch – English

update December 2010


....................................... AAA

aamondo ... Mandel, almond
abokadoアボカド… Avocado. Avocadobirne
abura ... Fett, Öl.
aburaage, abura-age ... frittierter Tofu. frittierte Tofu-Taschen …deep-fried tofu pouches
aburafu, abura-fu あぶら麩 … frittierter FU (Weizen-Gluten)
aburasoba、abura-soba … “Öl-Nudeln”.
aburazuke kanzume … Büchsen mit Öl, meist Fisch. Tins with oil
aburi ... kurz rösten oder anbraten
aburiyaku ... kurz rösten oder grillen oder anbraten
ae, xyz-ae ... xyz mit Dressing
ahiru no tamago ... Enteneier (ahiru ... Anas platyrhynchos)
ainame ... あいなめ【鮎魚女/鮎並】Ainame. Hexagrammos otakii. fat greenling
aji ... Geschmack

aji 鯵 ..... Rossmakrele #Pferdemakrele #Stachelmakrele. #Makrelenhecht (das ist sanma). Fam. Carangidae. horse mackerel.
. . . maaji, ma-aji 真鯵 Trachurus japonicus, Bastardmakrele, Stöcker. saurel
aji no hiraki ... getrocknete Rossmakrele
. . . akaaji, aka-aji 赤鰺 ... Stachelmakrelen-Art. Decapterus akaadsi or jurroides


ajinomoto … Ajinomoto. .Streuwürze. Würzmittel mit Glutamat.
ajisai-age, ajisai age あじさいあげ ... Gebratene »Hortensie«, with croutons from toasted bread
akagai ... Rote Venusmuschel. Scapharca broughtoni §Anadara broughtoni. ark shell, bloody clam
akai … rot
akaika, aka-ika … Pfeilkalamar. Ommastrephes bartramii
akamai, akagome ... roter Reis, roter Japonica-Reis
... im gegensatz zu . . . sekihan, gekochtem Reis mit roten Azuki-Bohnen

akamatsu ... japanische Rotkiefer. Pinus densiflora
akamugi senretsu … „Farbkräftiger roter Weizen“. Biersorte aus Bieicho, Hokkaido
Akashidako ... Oktopus von Akashi (Kobe)
akategani ... ?“Rotarmige Krabbe“. Chiromantes haematocheir
aka-uni, akauni ... Roter Seeigel. Psudocentrotus depressus
Akita komachi ... „Schönheit von Akita“. Reissorte
aku あく【灰汁】 ... bitterness, harshness, alkalische Lösung aus gekochter Holzasche, Pflanzenlauge, Gerbsäure. lye, limewater
akunuki, aku-nuki ... gründlich wässern, Entlaugen. Entfernen der Bitterkeit .

amadai甘鯛 ... Blauer Ziegelfisch. Lopholatilus chamealeonticeps. horse-head fish; a tilefish
amaebi, ama-ebi, botan-ebi, akaebi ... Botan-Garnele. Pandalus nipponensis. wörtlich : Pfingstrosen-Garnele ?Riesengarnele, ?Eismeergarnele
amago ... Süsswasserfisch あまご【甘子】Oncorhynchus rhodurus
amai ... süß
amakawa „sweet skin“あま‐かわ【甘皮】 … Endocarp, innerste Schicht der Fruchtwand. Bei Bambus und Bohnen-Arten
amanatto ... mit Zucker glasiert, z.B. Bohnen oder Kartoffeln
Ama-no-hashidate ... “Himmelsbrücke”
amanori ... „Süße Nori“. genus Porphyra
amasagi, wakasagi ... Stint. Fisch. kyuuri uo . Smelt
amazake ... süßer Reiswein. (nicht Mirin) mit geringem Alkoholgehalt
amazu ... süßer Essig (mit mirin und Zucker)
ame ... Bonbon
ameni, ame-ni 飴煮 food 「boiled down [candied] in soy sauce and sugar
ame yobare ... gemeinsames Essen von Malz-Sirup §Malzzucker-Sirup
ami アミ ... less then one cm small seafood, mostly ebi. They are boiled sweetly with soy sauce.
amiabura, ami-abura ... Bauchfett vom Schwein, „wie ein Netz“
amimoto ... Netzmeister
amiyaki ... auf dem Rost oder Netz grillen

anago ..... Meeraal-Art. Congriscus megastomus §Astroconger myriaster. blackmouth angler. “Kind der Höhle”. ma-anago, maanago Conger myriaster. In West-Japan “schwarzer Meeraal”, kuro anagoクロアナゴ C. japonicus Bleeker,. conger eel, sea eel.
anago meshi … Meeraal auf Reis. Hiroshima, Miyajima
anchiobi アンチヨビ ... Anchovy, Anchovis. Sardelle, Engraulis japonica (katakuchi iwashi)
anisu ... Anis, aniseed

ankake ...dicke Sauce (aus Pfeilwurzel-Stärke) ev. angedickte Sauce . ? süßsaure Sauce ? Gemuesesauce
... soboro ankake ?soboro-ankake. torisoboro ankake ... angedickte Sauce mit gehacktem Hühnerfleisch

anko, an 餡子 ... süßes Bohnenmus ?Rote Bohnenpaste. ?süße rote Bohnenpaste ??Bohnenpüree. ?DAS An. aus roten Azuki-Bohnen
... siehe auch tsubuan, tsubu-an, grobes süßes Bohnenmus
... koshian, koshi-an, feines süßes Bohnenmus

ankoo ... Seeteufel-Art . Lophiomus setigerus
ankoo nabe ... Seeteufel-Eintopf

annindoofu ... Mandelgelee (chinesischer Nachtisch)
antipasto アンテイパスト ... Antipasto. traditional first course of a formal Italian meal
antore アントレ… entrée, Vorspeise, Zwischengericht
anzen anshin 安全安心 ... food safety and peace of mind

aona 菘菜(あおな) "Grünkraut" ( kind of rapesed アオナ(青菜) in the Manyo-Shu. not a kabura type. suzuna 鈴菜 is another name for this as a kabu turnip.)
aonori ... Aonori. Aonori-Seetang. Aonori-Pulver. grüner Seetang, oft fein geschnitten. Grüne Algen. Enteromorpha linza
aoriika, aori ika ... „Aori-Tintenfisch“. Sepioteuthis lessoniana
aosa … Blaualge石蓴 Ulva pertusa Kjellm.. sea lettuce
aotoogarashi, ao toogarashi … grüner spanischer Pfeffer
aoyagi ... Braune/Glatte Venusmuschel ?Trogmuschel (Art bakagai)
aozakana (ao-sakana) ... lit. "blue fish" "blauer Fisch", Fische mit blauem Rücken

appurupai, appuru pai アップルパイ apple pie

ara あら ... Reste von Fischen ohne Fleisch, meist nur Kopf und Knochen. what is left after the fish has been fileted
ara アラ ... there are three types of fish called ara
arai ... a kind of sashimi. “to wash”
araizu あらいず【洗い酢】 … leftover vinegar after preparing fish or meat with it
arajio, arashio ... grobkörniges Salz
arakezuri … grobe Katsuobushi, grobe Bonitoflocken.
arame … essbare Seegrasart. Eisenia bicyclis.
arare ... Arare, japanische Reiskäcker aus Mochigome-Klebreismehl.
arare ... Kräcker aus Mochigome-Klebreismehl
aru dente アルデンテ ... al dente

asaichi, asa-ichi ... Morgenmarkt
asari ... Japanische Teppichmuschel. §kleine Miesmuscheln. Ruditapes philippinarum. littleneck clam, baby-necked clam
asatsuki … Schnittlauch. Asatsuki-Lauch. Allium schoenoprasum var. foliosum. chives
ashirai あしらい ... to arrange food pleasingly on the plates
ashitaba … Ashitaba-Pflanze. Angelica keiskei
asupara … Spargel. Asparagus
asupikku アスピック ... Aspik, aspic
atsuage, atsu-age … frittierter Tofu in Blockform
atsumejiru集め汁... Suppe mit allerlei Einlagen

awa … Kolbenhirse. Setaria italica.
awabi ... Riesen-Meerohr. ?Abalone. Haliotis giganitea.
awabi noshi … getrocknete Abalonenstreifen. Neujahrsessen
awamori … Hirseschnaps, Okinawa
awasesu … gemischter Reisessig. blended vinegar
ayu ... Ayu. §Süßwasserlachs. Plecoglossus altivelis. family of smelts. sweetfish – ochiayu, ochi-ayu: nach dem Laichen abwärts schwimmender Fisch (art Forelle). Ryūkyū ayu (Plecoglossus altivelis ryukyuensis)
azuki ... Azuki-Bohnen. Rote Bohnen. Vigna angularis
azukigayu ... Reisgrütze mit Azuki-Bohnen



..... BBB

bafununi, bafun uni ... „Pferdeapfel“-Seeigel Hemicentrotus pulcherrimus
baigai ... ?Japanischen Wellhornschnecke . Ostasiatische Meeresschnecke. Babylonia japonica (wrong spelling : Balylonia japonica )
baikingu ...Buffet-Restaurants, bei denen man zum Einheitspreis essen kann, so viel man will
bainiku ばいにく【梅肉】 ... Fruchtfleisch von Salzpflaumen (umeboshi)/ Umeboshi-Paste / (Umeboshi-Fruchtfleisch)/ (Umeboshi-Fleisch) / Fruchtfleisch einer Pflaume; Fruchtfleisch einer Umeboshi; Fruchtfleischpaste einer Umeboshi.


baishi ... „Pflaumenzweige“, Konfekt / Frittiertes Reismehlgebäck in Form eines Pflaumenzweigs . other official new year food :
... Frittiertes Reismehlgebäck in Form eines Pfirsichzweigs (tooshi)
... Frittierter oder gedünsteter Weizenmehlsnack in Form eines Skorpions (kakko)
... Zimt-Weizenmehl/Klebreismehl-Gebäck (keishin)
... Frittierte oder gekochte runde Mehlbällchen (tsuishi)
... Frittierte Klebreismehlkuchen (densei)
... Kräcker aus einer Mischung von Weizen- und Hirsemehl (hichira)
... Kräcker aus einer Mischung von Weizenmehl und geriebenen grünen Sojabohnen in Form eines Säckchens (kankidan)

bakagai ... Trogmuschel. Mactra chinensis

bancha ばんちゃ【番茶】 ... coarse tea. Bancha-Tee. einfacher grüner Tee
banbanji ... Kalter Gurken- und Hühnerfleischsalat
banjan ... Chilisauce, chinesische, für Mabodofu
bannonegi, bannoo negi ... Lauch
banshaku ... abendlicher Reisweintrunk

barako ... Lachsrogen „Kinder im Bauch“.
barazushi ... „Gemischtes Sushi“ aus Okayama. Eine Art chirashizushi.
basashi ... rohes Pferdefleisch – baniku ... Pferdefleisch
batapii, bata pii ... buttered peanuts
bataanattsu sukuasshu ... Butternut-Kürbis. butternut squash バターナッツスクアッシュ. Cucurbita moschat
bataayaki bataa yaki ... in Butter geschwenkt
... Bauchspeck, Frühstücksspeck

benibana ... Färberdistel. Färbersaflor. Carthamus tinctorius
benishooga ... eingelegter roter Ingwer
benizuwaigani ... rote Schneekrabbe. Chionoecetes japonicus 

bentoo, obentoo, o-bentoo, Bentō, o-bentō ... Bento. #Bento-Lunchpaket ?Esspaket ?Bento-Paket #Lunchpaket, #Verpflegungspaket . # Mitnahmeessen . packed box lunch,

bibinba ... Koreanisches Reisgericht. Bibimba
biikyuu gurume ... Gourmet der B-Klasse
biiru ... Bier, beer. nama biiru. Fassbier, Bier vom Fass, draft beer, wird auch in Büchsen geliefert. ragaa biiru ist Lagerbier
... biru ... building
bishoku kurabu美食倶楽部 ... „Klub der Feinschmecker“ von Kitaoji Rosanjin
biwa ... Japanische Mispel. Japanische Wollmispel. Eriobotrya japonica. Loquat

boodara ... getrockneter Schellfisch. Stockfisch
bora ... graugestreifte Meeräsche. Mugil cephalus. striped black mullet
botamochi ... Reiskloß, mit süßem Bohnenmus bedeckt
botan ... Päonie, Pfingstrose. Paeonia suffruticosa .
botan nabe, botannabe ... Wildschwein-Eintopf. „Päonien-Eintopf“, Wildschweinfleisch
botanyaki chikuwa ... „Päonien-Chikuwa“
bottoru kiipu ... bottle keep (in your favorite bar or restaurant)

Buddha ... O-Shaka-Sama ... Gautama Buddha, Begründer des Buddhismus in Indien
buna ... Siebold-Buche. Fagus Sieboldii. beech tree

bunka seikatsu 文化生活... cultured living, eating cultured food
bunkazai ... nationaler Kulturschatz ??geistiges Nationalkulturerbe, ?geistiges Nationalkulturgut (important intangible folk culture property)
burandomai ... Markenreis

buri ..... die Seriola §Gelbschwanz, Grosse Basse, (kleiner Fisch ist hamachi in Kansai, inada in West-Japan.. Seriola quinqueradiata. yellowtail. kanburi “Winter-Gelbschwanz”
burikama … Halsteile des Gelbschwanzes
buri no herazushi … Sushi mit Gelbschwanz-Resten. Tosa

burikko … Eiersack des hatahata Sandfisches. Delikatesse in Akita.
burokkorii ... Broccoli. Brassica oleracea var. italica
buroiraa ブロイラー ... broiler . Brathähnchen
bussan sentaa … lokales “Produkte-Zentrum”

buta ... pig, pork . Schwein
butajiru ... Suppe mit Schweinefleisch
butaman, buta-man, buta man ... buns with pork filling, Teigbällchen mit Schweinefleischfüllung
butaniku no chirinabe ... Eintopf mit Schweinefleisch


..... CCC

cha 茶 ocha, o-cha ... Tea, Tee. Im allgemeinen Grüner Tee. ?Grüntee
chaahan ... gebratener Reis, chinesische Art
chaashuu, chashu ... Schweinebraten in Scheiben
chakin shibori, chakinshibori 茶巾絞り ... mit einem Tuch geformte Paste) 
chaashuumen ... Nudelsuppe mit Einlage aus gegrilltem Schweinefleisch
chakaiki 茶会記 ... records of the tea ceremony
chanchan yaki ... roasting salmon with vegetables on a hot plate
chankonabe ... Sumo-Ringer-Eintopf ?Eintopf der Sumo-Ringer, ?Sumoringer-Eintopf
chanpon ... Chanpon. Eintopf mit Nudeln, Meeresfrüchten und Gemüse. Champon

charumera チャルメラ portugese charamela. ... flute of a street vendor or yatai

. Sagara tsuchi ningyoo 相良土人形 clay dolls from Sagara .


chasen 茶筌 ... bamboo tea whisk. Teequirl. #Bambusbesen. kleiner Besen aus Bambus
chattizushi, chatti sushi ... Sushi mit Chayote-Kürbis
chawanmushi …gedämpfter Eierstich
cha zen ichimi 茶禅一味 ... tea and meditation are of the same flavour
chazuke, ochazuke ... Schale Reis mit Beilagen und grünem Tee übergossen

chidori sakazuki 千鳥杯, 千鳥の杯 ... plover sake cups, flat cups for just one sip
chiikama ... Chikuwa mit Käsefüllung
chiizu ... Käse
chiizu keeki ... Käsekuchen. チーズケーキ cheese cake
chiizu purin ... Käsepudding. cheese pudding
chiizu tonkatsu ... Cordon bleu

chikin チキン ... chicken. toriniku 鶏肉 ... Hühnerfleisch / ?Hähnchenfleisch / ?Hünchenfleisch
chiku 畜... four-legged animals, forbidden for Buddhists to eat
chikutoo ... Zuckerbambus. Saccharum sinense Roxb, Chinsese sugar cane
chikuwa ... Fischpastetenrollen. Chikuwa
chimaki ちまき【粽】 ... rice dumpling wrapped in bamboo leaves. in Bambusblätter gewickelte Reiskuchen
chinmi ... Delikatesse . Nihon sandai no chinmi . drei größten Spezialitäten
chiporo ... Ainuwort für Lachsrogen
chirashizushi ... Sushi-Reis mit aufgestreuten Beilagen. Sushi-Reis mit Auflagen, in der Schüssel serviert. Barazushi in Okayama
chirimenjako 縮緬雑魚 .... getrocknete Shako; getrocknete kleine Fische.
chirinabe, chiri-nabe ... Fischeintopf
chisa チサ ..... チシャ(萵苣・苣 kind of lettuce. Lactuca sativa. ?Japanese parsley
chitose ... „Tausend Jahre“, Süßigkeit aus Kaga
chitose ame ... süße rot-weiße Lutschstange „für tausend Jahre“

choomiryoo ... Gewürz.
chorogi ... Knollenziest. Chinesische Artischoke. Stachys sieboldii.

chuugen, o-chuugen ... Geschenk zur Jahresmitte
chuuka ryoori ... chinesische Gerichte
chuukamen ... chinesische Nudeln
chuuya imo 中夜芋 … “day and night raro”


..... DDD

dachoo no tamago ... Straußeneier
dagashi ... billiges Konfekt

daidokoro kairyoo 台所改良 ... renovating the kitchen (to adjust to modern times)
daifuku, daifukumochi … Mochi-Reiskuchen mit süßem Bohnenmus gefüllt. Daifuku mochi.
daigakuimo, daigaku imo ... Frittierte Süßkartoffel
daikon ... Rettich. Raphanus sativus ??der Daikon
daikonjiru ... Suppe mit Rettich
daimyoo ... Landesfürst, §Regionalfürst. R (dann auch Daimyo).
daioo ... Rhabarber. Rheum officinale.
daizu ... Sojabohne. Glycine max. soybean, soya bean “grosse Bohne” (330)
dama, tama ... eine Portion, z. B. Udonうどん玉

dango 団子 ... Reismehlklößchen ?Reismehl-Bällchen. Kloß. ?Klößchen, ?Bällchen, ? Dango-Nudelklößchen
??Reisbällchen, ?Knödel. Aus besonderem Reismehl oder anderen Mehlsorten. Auch bei Fischbällchen oder Fleischbällchen (niku dango). dumpling
(Im Unterschied zum Onigiri, Reisball, ist DANGO ein Reismehlklößchen ?Reismehl-Bällchen.)
dangojiru, dagojiru だご汁 ... soup with dumplings, they look like Gnocchi. from Oita. Klößchen-Suppe
dangoko だんご粉 ... Dango-Mehlmischung

dashi ... Dashi-Brühe. Dashi-Pulver. ?klare Brühe, einfache Dashi, Kombu-Dashi.
dashimaki tamago ... Dashimaki. Mit Dashi zubereitetes Omelett

datemaki ... gerolltes süßes Omelett mit Fischpaste

demae ... Auslieferung von Essen. ?Lieferservice für Essen
demi gurasu soosu デミグラス・ソース ... Demiglace-Soße (falsch : domigurasu soosu ドミグラスソース)
denbu ... zerfaserter Weißfisch
dengaku ... mit Miso-Paste bestrichene und gegrillte Speisen
densei, tensei ... „Nabelkuchen“, Konfekt für Neujahr.

dobujiru ... Suppe aus Seeteufel-Teilen
doburoku ... trüber Reiswein
don ... Schale Reis mit xzy.
dojoo ... Schmerle. Misgurnus anguillicaudatus. loach
dojoonabe ... Schmerleneintopf
donabe ... irdener Kochtopf
donburi ... Donburi. ,Tiefe Schale mit gekochtem Reis und Beilagen. bowl of rice. - tiefe Schale Reis mit einem Kotelett (katsudon)
donburi yokochoo ... „Gasse der Reisschalen“. Hakodate
donerukebabu "ドネルケバブ" ... Döner, Dönerkebab
donguri ... Eichel. Vom Baum Quercus acutissima
donpikoどんぴこ... Herz des Lachses
doonatsu ... Donut
dorayaki ... Castilla, gefüllt mit süßem Bohnenmus
doria ... eine Art Reisgratin
doresshingu ... Dressing für Salate. sarada doresshingu
doria ... Reiseintopf mit Fisch oder Hühnerfleisch
dotenabe ... „Damm-Eintopf“ . Dotenabe-Eintopf, mit einem Rand aus Sendai-Miso



BACK
Top of this Glossary