Showing posts sorted by date for query koshihikari. Sort by relevance Show all posts
Showing posts sorted by date for query koshihikari. Sort by relevance Show all posts

5/09/2008

Ibaraki Ibaragi

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Ibaraki (Ibaragi) 茨城





Ibaraki Prefecture (茨城県, Ibaraki-ken) is a prefecture of Japan located in the Kantō region on Honshū island. The capital is Mito 水戸.
ibaragi
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Hitachi beef



nattoo 納豆 Natto fermented beans  


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. ankoo 鮟鱇 (あんこう) anglerfish, goosefish, mankfish

kigo for winter and good food


.......................................................................




nanairo toogarashi 七色唐辛子
chili pepper with seven colors

One of them is orange from the peels of Fukure Mikan ふくれみかん / 福来(ふくれ)みかん
. . . CLICK here for Photos !
speciality of the Mount Tsukuba area 筑波山.
WASHOKU
Togarashi, toogarashi 唐辛子 red hot pepper





:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Chestnuts
Grapes
Green Peppers
Koshihikari Rice
Lettuce
Lotus Root
Melon
Nashi Asian Pears
Strawberry
Sweet Potato / Dried Sweet Potatoes

Shirasu (Baby Anchovies)

Most of the shirasu caught along Ibaraki's coastline are processed by drying or boiling, but as a result of the dedication of fisherman and techniques developed in Ibaraki to preserve freshness, the gourmet 'Umi no Kagayaki' raw shirasu brand was born.
- source : ibaraki -shokusai.ne -

*****************************
Related words

***** WASHOKU : Regional Japanese Dishes

***** . IBARAKI / IBARAGI - Folk Toys .

- #ibaraki #ibaragi -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

5/06/2008

Fukui Prefecture

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Fukui 福井県 / Echizen 越前

under construction
*****************************
Explanation

CLICK for more photos

Fukui originally consisted of the old provinces of Wakasa and Echizen, before the prefecture was formed in 1871.
During the Edo period, the daimyō of the region was surnamed Matsudaira, and was a descendant of Tokugawa Ieyasu.
© More in the WIKIPEDIA !


One of the few grand harp makers in the world is in Fukui.
Aoyama Haapu 青山ハープ, Fukui harp 福井ハープ


Tsuruga 敦賀, a traditional harbour where the ships from Hokkaido (Kitamaebune 北前船) used to stop over and unload things, mostly marine products, that were transported to Kyoto by land via the Shiotsu Kaido 塩津街道 along the lake Biwako, linking to Kohoku Shiotsu in Omi. (Kohoku is Northern Shiga region.)
Tsuruga was also the endpoint of the road Tango Kaidoo 丹後街道 Tango Kaido.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Lately, the monstrous jellyfish 越前クラゲ
Echizen Kurage 越前くらげ is a plague for the local fishermen because of their sheer numbers and huge size, they destroy the nets and prevent other fish from being caught.
. . . CLICK here for Photos !


But to turn it into riches, it is now eaten with a special miso mixed with umeboshi sour plum paste.

越前くらげ美食倶楽部 with PHOTO !


Their number has greatly fallen this year !
WASHOKU : November News


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Gomadoofu, ごま豆腐
Sesame tofu from the Temple Eiheiji
CLICK for more photos

Daruma Museum:
Eihei-Ji Temple 永平寺

Eiheiji ... the cold Zen Temple

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Other specialities from Fukui prefecture

Ayu 鮎 あゆ sweetfish
Adult fish are about 20 cm. Best fished at the rivers Kuzuryu, Asuwa and Hino.
Ayu is a kind of sweet fish, and the size of an adult fish is about 15-25cm. Recently the number of wild Ayu is very small and therefore a large number of baby fish is released into the river every year. The embargo for Ayu fishing is removed in mid June.



Echizen Kani Crabs
Echizengani no nabe 越前がにの鍋 / 越前蟹
Hodgepodge with Echizen crabs,
. . . CLICK here for Photos !

Echizengani sashimi ... with a rather sweet taste of the meat.

The name Echizengani has been "invented" by a local fisherman after the war, to sell his catch in Tokyo.


Echizen Soba, oroshisoba 越前そば(おろしそば)
Buckwheat noodles with grated radish

From 福井県嶺北地方
This is one of the representative health foods of Fukui. They are dark buckwheat noodles served with grated radish and leek and katsuobushi in dashi broth. To add grated daikon with its sharpness directly to the soup is special and had started about the year 1600. The buckwheat is grated in stone basins. There are many soba shops in the prefecture and housewifes have their own recipes.
The name was maybe given by Emperor SHowa, when he visited the area and talked about this "Echizen Soba".
Best eaten in October and November with freshly harvested buckwheat.
. . . CLICK here for Photos !


fugu ふぐ blowfish from Wakasa
They are rased in aquafarming. Best in winter, November to February.


gasaebi, gasa-ebi がさえび Echizen Gasa Shrimp
shrimp from Echizen, especially at the Tojnbo rocks (toojinboo) 東尋坊(とうじんぼう Toshinbo Cliffs.
The Tojinbo Cliffs stretch for about 1 km near Mikuni village in the Ando region.
Tōjinbō is also a well-known place in Japan to commit suicide.
Close to the shako shrimps (garage).
A kind of amaebi (ama-ebi), also called gamaebi (gama-ebi) がまえび. There are more than 8 different kinds of these small shrimp, which can only be eaten fresh at the coast, since they do not keep well.
CLICK here for PHOTOS !



guji ぐじ tilefish
Wakasa guji,specialty of the Wakasa peninsula and one of the finest ingredients in Japanese cooking. Salted Wakasa Guji used to be sent to Kyoto via the Mackerel-Road (saba kaido) along with salted mackerels and Wakasa flatfish, as they are important ingredients for Kyoto cuisine.
Wakasa Guji live in the rough Wakasa peninsula, which is the converging point of warm and cold currents, and are fed by high-quality foods. Therefore they grow large and their meat is fatty. The taste is light but sophisticated.



Habutae mochi 羽二重餅(はぶたえもち) Habutae rice cakes
Habutae was a specialy soft silk fabric produced in the area. These cakes are especially silken.
. . . CLICK here for Photos !



hotaruika ほたるいか Firefly Squid
The main season to enjoy the Hotaruika is between March and June in their breeding period. Fishermen with dragnets catch them when these squid gather in the centre of the Wakasa bay. Eaten squid is to dress with a vinegar and miso (soy bean paste) mixture after dipping them in the boiling water.



imo abekawa 芋あべかわ / abekawamochi 安倍川餅(あべかわもち)
satoimo potato mochi
sweetened and eaten with kinako soybean flower and syrup.
Abekawa is a place in Shizuoka prefecture.
Triangular shape.
. . . CLICK here for Photos !



kaki かき 牡蠣 oysters
Once they become stuck to a reef, oysters remain there by nature, making them very suitable for farming. In Fukui Prefecture, the calm waves of the bay of Wakasa /Obama are ideal for raising oysters. Oysters grown in the bitter cold weather conditions of the Sea of Japan have a great fragrance.



kinoko きのこ white mushrooms
Mushrooms are one of the local products in the Wakasa region. The whole root attached mushrooms are popular for a wide range of cooking, from homemade meals to exclusive cuisine. and a new kind of pearl white mushroom sets itself apart from normal mushrooms.
maitake
the rare ‘Kuro Maitake Mushroom’ (black Maitake mushroom), which grows wild in the natural forest deep in the mountains. Shoryu Maitake Mushrooms are grown in a favourable natural environment. They taste delicious.


kodai sasazuke こだいささづけ perserved sea bream
Kodai Sasazuke is a preserved renko sea bream, salted and pickled with rice vinegar in a wooden barrel. It is a specialty product of the Obama area.
. . . CLICK here for Photos !


kome 米  rice from Fukui
koshihikari, from September on as new rice, since 1956. Originated in Fukui. Another brand is "hana Echizen", flower of Echizen, since 1991. This is the earliest rice of Hokuriku, August to October.



mizuyookan 水ようかん sweetened jellied bean paste
. . . CLICK here for Photos !
Usually this is a delicacy for the hot summer months, abut in Fukui it is eaten in winter, the slices are thinner. and the mikan, standard fair in winter at the kotatsu, is NOT eaten here.

also called "dechi yookan, detchi yookan 丁稚ようかん (でっちようかん)" "jelly for servants"
CLICK for more photos
Gelee-Paste aus Azuki-Bohnen.



oobira おおびら
a kind of noppejiru (のっぺい汁)
Served for celebrations. Usually prepared in a huge pot. With chicken meat, chikuwa, radish, carrots, burdock, shiitake, konnnyaku and aburaage tofu. All ingredients are chopped in suitable size and thrown into the boiling water. Soysauce for extra flavor.
. . . CLICK here for Photos !



. oboro konbu おぼろ昆布 shredded konbu kelp seaweed
from Tsuruga 敦賀


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. saba kaido 鯖街道 makerel highway .
- Wakasa Kaido 若狭街道

SABA 鯖 さば MAKEREL
Fukui is famous for the
makerel road (saba kaidoo 鯖街道、さばかいどう- saba kaido) transporting fish to Kyoto. Therefore many simple makerel dishes have been prepared in busy fishing times.
The road leads from the port of Obama at the Bay of Wakasa to Kyoto, about 75 kilometers. The fish was salted and packed in Obama and then carried over night to the city. It was then just righly marinated and folks waited in line to buy it.
Other routes for transporting saba are also known. Many farmers exchanged their newly harvested rice to get some fish for the autumnal autumn festival and their Saba Sushi.
. . . CLICK here for Photos !

Obama was also the endpoint of many ships from Asia trying to reach Japan during its long history. So embassies and their presents for the emperor and aristocrats in Kyoto also travelled along this road, the final step of any "Silk Road" through Asia or via the ocean.


- quote
The most actively used saba kaido road is called "Wakasa kaido", this road is the course to Demachiyanagi in Kyoto, gets out from Ohara, and passes Kutsuki in Takashima City, via Kumagawa-juku in Wakasa town, by Obama City at the starting point.
Detailed information :
- source : sabakaidou.jp/english

- - - - -

saba no hamayaki さばの浜焼き saba makerel grilled on the beach
served with soy sauce and grated ginger, shoogajooyu
. . . CLICK here for Photos !

saba no heshiko さばのへしこ
heshiko, heshikomu is a local dialect of Wakasa for fish fermented in nukazuke 糠漬け rice bran. for saba, iwashi and other blue fish. Later eaten as sashimi or grilled.
This is prepared in the Wakasa area in the extreme cold month of February till early spring only and ready to eat during the hottest season of doyoo in summer. Some families let it ferment for more than one year.


yakisaba nikomi 焼きサバの煮込み
grilled makerel is torn to small pieces and boiled in sweetened soy sauce.
. . . CLICK here for Photos !

saba kan, sabakanzume
 鯖缶詰 makerel in tins
is put on rice, sabakan don サバ缶丼
wasabi and soy sauce and sake on top of it わさび酢醤油で鯖缶


. saba 鯖と伝説 Legends about mackerel, Makrele .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


shooryuu maitake  しょうりゅうまいたけ / 昇竜まいたけ
"mushroom like a dragon ascending"
black maitake 舞茸
grows in areas of more than 1000 meters hight during the whole year. When people found it, they were so happy they started to dance, hence hte name "dancing mushroom". Since 1988 people started to grow it in farms. It needs a lot of water.
. . . CLICK here for Photos !
Maitake, Klapperschwamm, Laubporling. Grifola frondosa



takuannoni, takuan no nimono たくあんの煮物 boiled takuan
nitakuan 煮たくあん, takuan no nita no たくあんの煮たの
Pickled radish, when it is old, is boiled with soy sauce before eating.
CLICK here for PHOTOS !



ume 梅 plums from Fukui
with small stones, good to make umeboshi or plum wine (umeshu). From June to July they are harvested.
. . . CLICK here for Photos !


unoka うの華 / 卯の華 okara soybean fibers
slightly fried in sesame oil
. . . CLICK here for Photos !



usoba うそば noodles half udon and half soba
prepared in a special maschine.
CLICK here for PHOTOS !



WAKASA bay and the town of Obama

Wakasa guji 若狭ぐじ Japanese Tilefish
kind of red seabream (aka amadai) 甘鯛 amadai
Salted guji has been carried to Kyoto via the Mackerel Road (saba kaidoo) together with mackerels. In the Bay of Wakasa, cold and warm currents meet and is is a rough terrain for fish, so they are fatty.
. . . CLICK here for Photos !

Wakasa Kaki カキ 牡蠣 oysters
They like the cold temperatures in the bay and hang on to the cliffs.


Obama Kodai Sasazuke 小浜 小鯛ささずけ
Renko sea bream is preserved and pickled in vinegar in wooden barrels.




OBAMAまんじゅう / オバマ饅頭
. Obama Manju - for President Obama .
and
Obama Burger made from fish meat


*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



CLICK for more photos

Echizen Takeningyoo 越前竹人形
Bamboo Dolls from Echizen



. Daruma Dolls from Wakasa laquer and agate stone  


*****************************
HAIKU


Echizen kurage ...
a monster tamed with
miso paste


Gabi Greve, November 10, 2008


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


浮遊する越前くらげニートかな
fuyuu suru Echizen kurage niito kana

floating around
like an Echizen jellyfish ...
poor NEET


Temari Sakura 手毬桜 

NEET : Not in Employment, Education or Training
Many young people of Japan are called NEET these days.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




野菊むら東尋坊に咲き乱れ
nogiku mura Toojinboo ni sakimidare

wild chrysanthemums
blossom in abundance -
Tojinbo cliffs


. Takahama Kyoshi 高浜 虚子 .


Legends about Tojinbo

One legend has it that a corrupt Buddhist priest from Heisen-ji (平泉寺), a local temple, so enraged the populace that they dragged him from the temple to the sea and, at Tōjinbō, threw the priest into the sea. His ghost is still said to haunt the area.

An alternate legend says that the name Tōjinbō comes from a dissolute Buddhist monk. According to the legend, a Buddhist monk named Tōjinbō, who was disliked by everyone, fell in love with a beautiful princess named Aya. Tōjinbō was tricked by another admirer of Princess Aya and was pushed off these cliffs. The legend says that ever after that time Tōjinbō's vengeful ghost would go on a rampage around the same time every year at this place, causing strong winds and rain. Some decades later, an itinerant priest took pity on Tōjinbō and held a memorial service for him. After that, the storms ceased.
© More in the WIKIPEDIA !


*****************************
Related words

***** WASHOKU : Regional Japanese Dishes

***** .Folk Toys from Fukui .


. Utamakura, place names used in Japanese Poetry .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2/19/2008

SWEETS Western Japan

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Sweets from Western Japan

Süßigkeiten aus West-Japan (# Westjapan)
西日本 スイーツ


CLICK for more photos ... afternoon-tea.net

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


 WASHOKU : HIROSHIMA  
bataa keeki バターケーキ  butter cake, Butterkuchen
hassaku daifuku はっさく大福 Mochi with hassaku mandarin juice
nejiripan, nejiri pan ねじりパン "twisted bread". gedrehtes Brot





momiji manjuu もみじまんじゅう / もみじ饅頭
manju in the form of maple leaves
Made with honey and kanten.
Itsukushima Shrine, Miyajima Island 宮島.
The island is famous for its famous maple forests, which turn all red in autumn. Momiji is a pattern on many souvenirs from this island.The famous shrine is a world heritage site.
. . . CLICK here for Photos !
Manju in der Form von Ahornbälttern



oogon no purin 黄金のプリン golden pudding
made from good fresh milk of Utatane no Sato うたたねの里, Asehira Highlands 高原安瀬平
. . . CLICK here for Photos !
Goldener Pudding



sakamichi no machi 坂道の街
"from the town with many steep paths"
chou cream puff シュークリーム , filled with red bean tsubuan.
Onomichi is a small town with many steep sloping roads and stone steps.
Windbeutel mit rotem Bohnenmus



sake kasutera 酒カステラ castella cake with ricewine
Ho no kaori 穂の香 "fragrance of the rice ears"
made with local eggs and honey. and local sake form Saijo town 安芸西条の酒
. . . CLICK here for Photos !
Spanischer Kastenkuchen mit Reiswein




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


 WASHOKU : OKAYAMA  
millet dumplings 黍団子(きびだんご) kibi dango (Hirsekloß)
Momotaro tomato amanatto トマト甘納豆 Sweet tomatos with a sugar coating
tomato serii トマトゼリー jelly from Momotaro sweet tomatoes

028 momotaro kibidango
Kibidango
岡山銘菓 ・岡山スイーツ
. . . CLICK here for kibidango Photos !



ekubo no okashi ichima えくぼのお菓子いちま
"cake with dimples"
wafers filled with tsubuan red bean paste
From Ichima, Tsuyama town
. . . CLICK here for Photos !




hakutoo serii 白桃 ゼリー jelly from hakuto peaches
Okayama is famous as growing area of these peaches.
. . . CLICK here for Photos !
. . . hakutoo pafee 白桃パフェ parfait ice with peaches
. . . CLICK here for Photos !
. . . hakutoo pione kyarameru 白桃とピオーネ生キャラメル
hakutou kyarameru, caramel bonbons with peach or grape flavor
. . . CLICK here for Photos !
Gelee mit Pfirsischen



Hiruzen sweets 蒜山スイーツ
from the milk of the Jersy cows ジャージー in Hiruzen Highlands
Puddings, icecream, vanilla puffs, chocolate and more
. . . CLICK here for Photos !



Kibi Omote 吉備おもて
"Masks from Kibi"
Kibi is the name of the area, former Sanyo no kuni (including Bizen, Bitchu, Bingo and Mimasaka), full of old legends and Kagura religious dances with masks.
This is a castella cake dough, filled with an red bean paste.
. . . CLICK here for Photos !



kome no naru ki 米のなる木 "a tree becomes rice"
a cooki-senbei-cracker
made in memory of an old song of the Edo period, which is of the area. Crisply baked with a soft inside.
made in the form of a naruko 鳴子 clapper
. . . CLICK here for Photos !
watashi ya, Bizen no Okayama sodachi
kome no naru ki o mada shiranu

I am born and grew up in Bizen, Okayama
I still do not know a tree that becomes rice




Okayama rooru 岡山ロール roll cake from Okayama
ロールケーキ / 岡山ロール醤油
made with rice flour. Soy sauce is used in the butter cream and in the dough.
CLICK here for PHOTOS !



takasebune yookan 高瀬舟 羊羹
yookan jelly in the form of flat river ships
These ships were used to navigate the three great rivers of Okayama far into the mountains, and have a history of more than 700 years. From Katsuyama, the precious metals form Izumo area and Iwami Ginzan where shipped downriver.
. . . CLICK here for Photos !
Yookan in der Form eines Flußschiffes


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

 WASHOKU : SHIMANE, Izumo, Matsue  
kataramochi かたら餅(かしわ餅) rice cakes wrapped in special leaves, like kashiwa mochi
Mochi in Eichenblatt gewickelt


The Tea Ceremony of Matsudaira Fumai in Matsue
(松平治郷) (1751-1818) Fumai-Ko
is closely connected with many famous sweets.
WASHOKU
Matsudaira Fumai, Izumo Tea Master




CLICK for more
dandanmanjuu だんだんまんじゅう, だんだん饅頭 "thank you manju"
White rice cakes . Inside is an, sweet red bean paste.
On top are three red adzuki beans, symbolizing the three pillars of the Grand Shrine of Izumo, which are famous for bringing together couples (enmusubi 縁結び ).
from Fukudaya, Matsue 福田屋
It goes back to the time of Matsudaira Fumai.
In the dialect of Izumo, dandan means arigatoo,thank you.
Enmusubi ... bringing together happy couples and Daruma



CLICK for more photos
Gegege no Kitaroo senbei ゲゲゲの鬼太郎せんべい rice crackers with the manga figure Kitaro
鬼太郎煎餅
. . . CLICK here for Photos !



Genjimaki, Genji-maki 源氏巻 "Genji-Rolls"
a kind of pancake wrapped around sweet beans paste.
Named after the Genji Monogatary Story of Prince Genji.
. . . CLICK here for Photos !
from Tsuwano 津和野, an old castle town in San-In on the border to Yamaguchi.
Made from an paste in three different colors from light to dard red-brown, from selected quality beans. Honey and condensed milk are also used for the dough.
They have the auspicious form of small gold coins of the Edo period (koban 小判)
Their history goes back to the Genroku period. They helped the Lord of the domain, Kamei Korekachi, to get out of trouble with Kira Kozukenosuke (you know this one from the story of the 47 ronin), so these sweets are also auspicious.
時の藩主・亀井慈親(これちか)が幕府から勅使饗応役を命ぜられ、指南役の吉良上野介に辱めをうけます。あまりの口惜しさに慈親は上野介を斬ろうと覚悟します。
これを知った家老・多胡外記は、大事に至らぬようにと機転を利かせて事なきを得たといわれています。
この時、家老の多胡が上野介に取り入るために使った進物、「小判包みの形のお菓子」が源氏巻の原型になったと言うことです。 困難を切り抜けることが出来たとても縁起の良いお菓子で贈り物に最適です。

Genji-Rollen.
. Tsuwano 津和野町 Tsuwano Festivals .



ikasumi senbei イカスミせんべい
rice crackers with the ink of squid
Oki no shima Island 隠岐の島
. . . CLICK here for Photos !
Cracker mit Tintenfisch-Tinte.


..........................................

Izumo no okashi 出雲のお菓子 Sweets from Izumo
Izumo no dagashi 出雲駄菓子 cheap sweets from Izumo

yuzu no satoozuke 柚子の砂糖漬け
yuzu jelly coated with sugar.
with kanten to harden the sweet.
(see photo)

hachimitsu soramame 蜂蜜そら豆
fava beans with honey coating
Saubohnen mit Honig
. . . CLICK here for Photos !

mameitatoo, mame-ita too 豆板糖
soybean candy bar
made from cooked soybeans or adzuki beans, in a flat shape and rolled in sugar. Kanten is often used to harden it.
This sweet has been intoduced in the Meiji period. Sometimes brown sugar is used for coating.
. . . CLICK here for Photos !

..........................................


kurimanjuu, kuri manjuu 栗まんじゅう / くりまんじゅう manju rice cakes with finely ground sweet chestnut filling
Famous tea ceremony sweets from Matsue
. . . CLICK here for Photos !
Manju mit Esskastanien



roppooyaki 六方焼
"cubed rice cakes"
tea ceremony sweet from Matsue
Whereas manju are steamed balls of pounded rice, the roppoyaki are in the form of a cube.



wakakusa 若草 "fresh green" tea sweets
from Matsue, Saiun-Do 彩雲堂 
They were well loved by Teamaster Matsudaira Fumai-Ko.
They are the most representative tea sweet of Matsue.
Made from kanbaiko flour かんばい粉/ . 寒梅粉
Kanbaiko is a kind of flour made from fresh mochigome of the season, made in the season when the "plums in the cold" (kanbai かんばい【寒梅】 ) are blossoming. The rice grains are steamed, then dried and afterwards grind to flour. It is used for high-quality sweets.
. . . CLICK here for Photos !
(kanbai 寒梅 (かんばい)plums in the cold, a kigo for late winter.)
mijinko みじんこ【微塵粉】 is similar to kanbaiko.



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

 WASHOKU : TOTTORI

鳥取 スイーツ Tottori sweets. . . CLICK here for Photos !


Daisen Mirukubatake aisu 大山みるく畑 アイス icecream
Ice cream with the flavors of vanilla, strawberries, blueberry and macha green powdered tea.
. . . CLICK here for Photos !
. . . Daisen miruku nama kuriimi daifuku みるく生クリーム大福
Inside the mochi is plenty of fresh milk in the vanilla creme
. . . CLICK here for Photos !
Eis und Pudding von Daisen Mirukubatake Farm.



kuromame amanatto 黒豆甘納豆 sugar-glazed black beans
. . . CLICK here for Photos !
Glasierte schwarze Bohnen


CLICK for more PHOTOS
kuromame pan 黒豆パン bread with black beans
small sweet buns, Stückchen. They are a treat at many local wayside stations and highway stopovers.
Many varieties are available:
. . . kuromame amanattopan 黒豆甘納豆パン with sugar-glazed black beans
. . . kuromame anpan 黒豆あんパン with red bean paste
. . . kuromame genmai pan 黒豆玄米パン with brown rice
. . . kuromame kinako pan 黒豆きなこパン with soybean flour
. . . kuromame konomi pan 黒豆木の実パン with nuts
. . . kuromame kurosato pan 黒豆黒糖パン with brown sugar
. . . kuromame macha pan 黒豆抹茶パン bread with green powdered tea flavor
. . . kuromame mushi pan 黒豆蒸しパン steamed bread buns
kuromame no pankashi 黒豆のパン菓子 sweets with black bean bread

. . . CLICK here for Photos !



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

 WASHOKU : YAMAGUCHI  


genmaigohan no senbei 玄米ごはんのせんべい senbei made from brown rice
. . . CLICK here for Photos !
kenkoo genmai senbei 健康玄米煎餅 for your health
also with salt flavor 塩味



haruru no shi 晴るるの詩 ricecake "poem of a fine day"
made with special rice from Yamaguchi, koshihikari and yamatowashi
from 美東町. a kind of puffed rice sweets on senbei or white chocolate
. . . CLICK here for Photos !



hatoko no umi 鳩子の海 "Hatoko's Sea" manju
made in memory of a NHK television drama in Yamaguchi, since Showa 49.
With fresh cream from Hokkaido
. . . CLICK here for Photos !
. . . Reference


juuniisseiki nashi no nodoame 二十世紀梨のど飴 drops from juuniisseiki nashi pears
from Akiyoshi nashi pears 秋芳梨
. . . CLICK here for Photos !
Japanbirnen von Akiyoshi



kappu shifon keeki buruuberii カップシフォンケーキ《ブルーベリーCup shiffon cake with blueberries
. . . CLICK here for Photos !
Chiffon-Kuchen




kuranchi choko クランチチョコ crunchy chocolate
. . . CLICK here for Photos !
"Knusprige Schokolade" Riegel



natsumikan kashi 夏蜜柑菓子 sweets with summer mikan
"asagiri あおぎり" morning dew
only made in summer
. . . CLICK here for Photos !
Süssigkeiten mit japanischer Pampelmusenmandarine



natsumikan nodoame 夏みかんのど飴 drops from summer mikan
from Hagi
. . . CLICK here for Photos !
and other sweets with natsumikan summer mikan, a speciality of Hagi town.



shiffon keeki シフォンケーキ shiffon cake
from Yamaguchi city
. . . CLICK here for Photos !



tomatoserii 垢田のトマトゼリー jelly with sweet tomatoes from Akada
. . . CLICK here for Photos !
Gelee mit Tomaten



EXTERNAL
http://www.yamaguchi-bussan.jp/sintyaku/sintyakukako.html
http://goodpeople.mokuren.ne.jp/yamaguchi/p1-551167.html
http://event.rakuten.co.jp/area/


*****************************
Things found on the way



Ge Ge Ge no Kitarō (ゲゲゲの鬼太郎 and Daruma san !



*****************************
HAIKU and SENRYU




*****************************
Related words

***** WAGASHI ... Sweets SAIJIKI

***** WASHOKU : Regional Japanese Dishes
rakuten area sweets machi-raku 楽天 エアリア スイーツ

***** . WKD : Red Autumn Leaves 紅葉 momiji .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::