[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
. sake 酒 ricewine .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
"The Narrow Roads of Ricewine"
(Sake no Hosomichi)
酒のほそみち / 酒のほそ道
This is the title of a long-running weekly manga series by
Razuweru Hosoki ラズウェル細木 Rozwell Hosoki
Razu san ラズさん Roswell Hosoki Roswell
日本文芸社
He walks along small roads in Japan (like old Basho), meets people, visits various restaurants, samples seasonal food, gives recipies and finishes with a haiku.
Each episode is about 4 - 6 pages long.
The hero of the stories is Iwama Sotatsu 岩間宗達, a normal salaried worker and evening gourmet 飲兵衛
. . . CLICK here for Photos !
shuukan manga 週刊漫画 weekly manga
From Hachinohe in Northern Japan
describing the sabasushi 虎鯖 棒すし
. . . CLICK here for Manga Photos !
Reference : ラズウェル細木 Photos.
Rozwell Hosoki was born in 1956 in Yamagata. He was a student at Waseda University in Tokyo.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Hosoki has written more manga about food
Taberu Kado ni wa Fuku Kitaru 食べる門には福来る
. . . CLICK here for Photos !
大江戸酒道楽 ~ 肴と酒の歳時記
Saijiki about good food and drink of Edo
魚心あれば食べ心(つりコミック連載)
. . . CLICK here for Photos !
ひまじん酒場 酔庵夜話
美味い話にゃ肴あり
旅する胃袋 (a travelling stomach)
. . . CLICK here for Photos !
月右衛門覚帳
Oh! Bentoo 弁当
風流つまみ道場 Fuuryuu tsumami doojoo
ラ寿司開店 La Sushi Kaiten
. . . CLICK here for Photos !
nonbee 呑兵衛 (のんべえ) Nonbei,
nombei, drinker, alcoholic
Trinker, Alkoholiker
nombei yokochoo 飲兵衛横丁 road with drinking restaurants
*****************************
Things found on the way
Sakaba no hoorooki 吉田類の酒場放浪記
Walking along the sake spots of Tokyo
A popular TV series, BS TBS. with Yoshida Rui
Rui Yoshida no Sakaba Horoki
He visits local izakaya, talks to the proprietor and other guests, samples drinks and food and ends up in a small street, reciting a haiku about the evening.
. . . CLICK here for Photos !
sakaba saijiki 酒場歳時記
Saijiki of sake drinking spots
. . . CLICK here for Photos !
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Soba no Hosomichi そばのほそ道
The Narrow Roads of Buckwheat Noodles
宮下武久・著 Takehisa Miyashita
信州そば 面白美味街道
Shinshū soba omoshiro bimi kaidō
2000, Kawabe Shorin (Nagano)
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Shoojoo 猩猩 /猩々 Shojo, a legendary drunkard
and an amulet from Shiga prefecture
*****************************
HAIKU and SENRYU
...............................................................................................
八戸の 鯖黒々と 冬の海
Hachinohe no saba kuroguro to fuyu no umi
the mackerels of Hachinohe
are black, so black -
ocean in winter
冬晴れや 鯖青々と 飯の上
fuyubare ya saba aoao to ita no ue
fine winter day -
the mackerels are so blue
on the chopping board
Sotatsu 宗達 (his manga alias)
source : ラズウェル細木 俳句
*****************************
Related words
***** WASHOKU
DRINKS SAIJIKI
***** . Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .
Hokku about sake and drinking by the Master himself!
***** . Oku no Hosomichi - Matsuo Basho .
奥の細道 - おくのほそ道
The Narrow Road to the Deep North
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. sake 酒 ricewine .
. kazaridaru 飾り樽 Sake barrel offering .
komodaru 菰樽 / sakegomo 酒薦(さかごも)
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #sake #reiswein #miki #kazaridaru #sakegomo -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Gabi san,
ReplyDeleteAre there any more of this poet's haiku available to read and has any if all besides you translated these?
I would like to see more.
Robert
Thank you Gabi san for the introduction of this character! i hope to get one of the hard copies soon!
ReplyDeleteGreetings!
Alberto
Translating Haiku Forum
Could you get me his e-mail address. Perhaps I could get someone to meet with him and and translate the questions I would interview this poet with. We need more great Japanese poets whose voice is heard in the English language poetry community.
ReplyDeleteThank you for all you do, Gabi-san.
Robert
http://groups.yahoo.com/group/simply_haiku/message/23995
Hajimemashite
ReplyDeleteWatashi no namae wa Abenk desu
Watashi wa Indoneshia jin desu
Watashi wa ANDALAS UNIVERSITY kara kimashita
Douzo yoroshiku onegai shimasu
ABENK
Sake 酒 for rituals and festivals
ReplyDelete.
http://japanshrinestemples.blogspot.jp/2015/04/sake-rituals-festivals.html
.